Şimdi Ara

Apple, Siri'ye yeni dil destekleri eklemek için iş ilanı verdi (4. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
3 Misafir - 3 Masaüstü
5 sn
65
Cevap
0
Favori
1.515
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1234
Sayfaya Git
Git
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ilker_xxx

    quote:

    Orijinalden alıntı: ilker_xxx

    Arkadaşlar lütfen desteğinizi esirgemeyin. Sesimizi duyuralım.

    Sözde ABD ile müttefik ülkeyiz. Kendisiyle müttefik olmayan hatta tehdit ve düşman olarak gördüğü ülkelere bile, ABD şirketleri elektronik ürünlerini diğer ülkelerle aynı anda çıkarırken, müttefik ülke Türkiye hep geri planda kalıyor. Xbox'ı bile çıktıktan 6-7 sene sonra Türkiye pazarında satmaya başladılar.

    Sadece bu değil aynı zamanda ABD den çıkan ürünlerin %90' nın da müttefik ülke Türkiye' nin Türkçe dil desteği olmuyor. Özellikle ABD yapımı bilgisayar yazılımları ve video oyunlarında Türkçe dil görmek neredeyse imkansız. Ama G.Kore ve Japon şirketleri öyle değil. Türkiyeyi her zaman adam yerine koyuyorlar ve her ürünlerinde hem dil desteği hem satış olarak öncelik veriyorlar.

    Sözde ABD' nin müttefikiyiz ve her zaman en iyi müttefikim İsrail ile Türkiye diyerek bizi Ortadoğu da maşa gibi kullanıyor. Ama ne hikmetse kendi ülkesinden çıkan elektronik ürünlere ve yazılımlara, ne Türkçe dil koymayı zorunlu hale getirecek yasa çıkarmayı düşünüyor, ne de ürünlerinin dünya ile aynı anda Türkiye de de piyasaya sunulacak diye bir şart koşabiliyor.

    Ey ABD, müttefiklik böyle olmaz. Sen kendine tehdit gördüğün ülkelere bile öncelik tanırken, Türkiyeyi hiç bir zaman adam yerine koymuyorsun.

    Türkiye ile müttefik olduğuna artık Suriyeli çocuklar bile inanmıyor. Hele Suriye ordusu hiç inanmıyor. Biz ise senden umudumuzu kestik. Zamanında G.Koreye, Japonya ya, İsrail'e verdiğin desteğin onda birini Türkiye ye verseydin. Bizde dünyanın en ileri elektronik ve otomobil sanayisine sahip ülkelerinden olurduk.

    Türkiyeyi hiç bir zaman adam yerine koymadın, hiç bir zaman destek olmadın, hep sinsi sinsi köstek oldun. Şimdi senin şirketlerinde aynı haltı yiyor. Ama bu millet artık yemez. Japon ve G.Kore forever.

    -

    Sonuç;

    -ABD şirketlerinden olan Apple' ın ürünlerinden birinin piyasaya çıkışı, 30 küsür ülke var, müttefik Türkiye yok,

    -ABD şirketlerinden olan Google' ın ürünlerinden birinin piyasaya çıkışı, bilmem kaç tane ülke var, müttefik Türkiye yok,

    -ABD şirketlerinden olan Microsoft' un ürünlerinden birinin, piyasaya çıkışının üzerinden 7 sene geçmiş, müttefik Türkiye daha yeni adam yerine konulmuş

    -Bir çok ABD kökenli yazılım şirketlerinin ürünlerinde, tehdit sayılan ülkelerin bile dili varken, müttefik Türkiye' nin dili yazılımların%90' nın da halen yok

    -Bir çok ABD kökenli video oyunu üreten şirketlerin ürünlerinde, tehdit sayılan ülkelerin bile dili varken, müttefik Türkiye' nin dili halen yok

    -Dünyanın en büyük video oyun dağıtımcısı ve yapımcılarından olan köklü ABD şirketinin biri, yaptığı FPS tarzı video oyununa, içlerinde Norveç' in bile bulunduğu bir çok ülkenin elit askerini koyuyor ama sözde müttefikleri Türkiye' nin elit askeri olan bordo berelileri koymayı akıl edemiyor ve oyun çıkmadan aylar öncesinden, o kadarda yazı yazılıp sosyal medya aracılığıyla firmaya iletiyor. Sonuç olumsuz. Kısaca Türkiyeyi adam yerine koymuyooorrrrr, koymuyorrrrllllllaaarrrrrrrr.

    Benim üsteki yorumuma 2 tane eksi verilmiş, bu yoruma eksi veren şahıslar muhtemelen içimizdeki Amerikan ajanlarıdır. Yazık çok yazık. Senin ülkeni adam yerine koymayan, senin ülkeni önemsemeyen, senin ülkeni sevmeyen ülkelerin malını ne diye kullanırsın.

    Apple veya herhangi bir diğer teknoloji şirketi Amerikan kamu malı değildir, istediğini verip vermemekte özgürdür. Kaldı ki müttefiğine böyle bir destek sunmak zorunda da değildir, tamamen kendi insiyatifindedir.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Şu apple funlarina en büyük kapak Türkçenin şiirde olmayışı.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Çok acil türkçe lazım yaw :(
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Stanislas Xavier

    Sanıyorum Türkçe ses tanıma işinde kolaylık sağlayacak bir dil,okunuşu ile yazılışı aynı olmasından dolayı internet aramaları falan çok daha noktasal olur.Bizden birileri bunun için ciddi uğraşsa çok iyi şeyler çıkabilir.
    yazılımın "epıl" sesi ile apple yazmasını sağlamak "elma" ile elma yazmasını sağlamaktan çok daha zor.Fransızcayı düşünemiyorum bile."Mösyö" "monsieur"

    yazildigi gibi okunmama diye birsey yok . ingilizce gayet yazildigi gibi okunuyor, sen ingilizce sesleri bilmiyorsun diye kendi seslerinle ifade etmeye calisiyorsun sadece, dogal olarak farkli harf karsiliklari var ve farkli yaziyorsun sen. bir ingiliz "yuhu bu e harfini niye a diye yaziyorum diye dusunmuyor" o adam a gordugunde aklina "ea" sesi geliyor. asil mesele eklemelerin nerde oldugu ile ilgili, farkli diller icin tamamen farkli analiz mekanizmalari gerekebiliyor.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: zengier
    yazildigi gibi okunmama diye birsey yok . ingilizce gayet yazildigi gibi okunuyor, sen ingilizce sesleri bilmiyorsun diye kendi seslerinle ifade etmeye calisiyorsun sadece, dogal olarak farkli harf karsiliklari var ve farkli yaziyorsun sen. bir ingiliz "yuhu bu e harfini niye a diye yaziyorum diye dusunmuyor" o adam a gordugunde aklina "ea" sesi geliyor. asil mesele eklemelerin nerde oldugu ile ilgili, farkli diller icin tamamen farkli analiz mekanizmalari gerekebiliyor.

    Zerre kadar katılmıyorum. Yukarıda arkadaşlar açıklamışlar ama siz her halde onları okumadınız !

    Bir İngiliz e harfini niye a diye yazıyorum diye düşünmüyor olabilir. Tabi ki kendi ana dili olduğu için e yi gördüğü zaten ea sesi de geliyor olabilir.
    Ama İngilizce'de bir kelimenin yazılışı ile okunuşu farklı olabiliyor. Bunu idrak edemiyorsunuz sanırım.

    Siz hiç Tükçe'de öküz diye yazılıp ekiz, eköz, ökez, ikez, ıkız şeklinde okunduğunu duydunuz mu? Ne yazılıysa o okunur.
    Bir harfin sadece bir okunuşu vardır. İnceltmeli veya şapkalı harfler hariç. Onların da zaten üzerlerinde şapka olduğundan dolayı nasıl okunacağı bellidir.

    Ama İngilizce'de öyle değil. Bir harf örneğin i harfi e diye de okunabiliyor, e diye de veya başka şekilde de.
    Yukarıda bir arkadaş yazmıştı. Sea da Sii diye okunuyor See de sii diye okunuyor. Bunun gibi yüzlerce şey var İngilizce'de.

    Sen Türkçe'de hiç a diye yazılan ama e diye okunan şey gördün mü?

    Yine başka bir arkadaşın çok güzel söylediği bir şey daha:
    "Örnek since (sins diye okunur) ve sience (sayıns diye okunur) yada sins te sins diye okunur. Türkçede durum böyle değildir. Her harfin tek sesi vardır."

    Hadi onu da geçtim, Türkçe'de yutulan harfler yok. İngilizce'de onlar da var.

    Örneğin Knight kelimesini nasıl Nayt diye okuyorsun ve K kayboluyor.

    Hadi tüm bunları geçtim, Türkçe'de bir kelimeyi söylediğin zaman çoğu zaman herkes anlıyor. Ama İngilizce'de yukarıdaki See veya Sea olayında olduğu gibi bir kelime söylenildiği zaman Siri'nin onu yanlış anlama ve See yerine Sea olarak anlama riski (Türkçe'de öyle bir şey olmadığı için yazılan şey olduğu gibi okunduğu için) YOK....

    O yüzden Türkçe Siri yapmak İngilizce'den çok daha kolay olacaktır. Yalnız Kapitalist Apple "Nasılsa Türkiye'de görmemiş insan çok. Siri koysam da alıyorlar, koymasam da. Ne gerek var Türkler'e para harcayıp yatırım yapmaya. Amerika'da 1200 liraya sattığım cihazı Türkiye'de 2500 liraya satsam havada kaparlar" diye düşündüğü için ve bu da doğru olduğu için öyle bir para harcayıp, uğraş vermesine de gerek yok...




  • 
Sayfa: önceki 1234
Sayfaya Git
Git
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.