Şimdi Ara

Apple, Siri'ye yeni dil destekleri eklemek için iş ilanı verdi (3. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
65
Cevap
0
Favori
1.515
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: *GameOver*

    quote:

    Orijinalden alıntı: Turkforce

    Kim uyduruyor şapkalı harflerin kaldırıldığını;
    Birileri ortaya sallayıp birşeyler yazıyor, arkasından düzeltmek onlarca yıl alıyor.

    Buyrunuz; (kâr)
    http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_gts&arama=gts&guid=TDK.GTS.50abf3da9e2379.61680437

    arkadaşım kimse uydurmuyor bende çok iyi hatırlıyorum uzun bir süre önce şapkalar kaldırıldı denmişti eğer tekrar kullanılmaya başladıysa bilemeyeceğim

    şapkaların kaldırıldığı falan yok; şapkalar ile birçok kelime 2 farklı anlam kazanabiliyor. bir ara zamanında öyle bir saçmalık yaydılar ortaya ve bunu benimsetmeye çalıştılar, zamanın meb'i ile ilgisi olduğunu düşünüyorum.öyle terimler var ki mesleki alanlarda, o şapkayı kaldırdığınızda kavramın kendisi anlamsızlaşıyor..

    siri konusunda da hiçbir beklentim yok çünkü siri'den doğru dürüst hiç yararlanmadım 2 senedir.ingilizcem de almancam da var, hiçbir zaman siri'ye x' nasıl giderim diye sormayacağım, en basitinden. sorsam şimdi de sorarım how can i go to x şeklinde. bana çok gereksiz geliyor. belki araç kullanırken gelen mesajı okutmak adına falan güzel olabilir ama o kadar da matah bir özellik gibi gelmiyor. apple store türiye'ye gelsin başka isteğim olmaz.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Twincharged Injection

    quote:

    Orijinalden alıntı: Stanislas XavierSanıyorum Türkçe ses tanıma işinde kolaylık sağlayacak bir dil,okunuşu ile yazılışı aynı olmasından dolayı internet aramaları falan çok daha noktasal olur.Bizden birileri bunun için ciddi uğraşsa çok iyi şeyler çıkabilir.yazılımın epıl sesi ile apple yazmasını sağlamak elma ile elma yazmasını sağlamaktan çok daha zor.Fransızcayı düşünemiyorum bile.Mösyö monsieur
    Cok yanlis bir dusunce. Turkce okundugu gibi yazilmaz. Bizdeki a harfi İngilizcede de a ama onlarda ey bizde de a diye okunur. Bu yuzden appıle diye okumazlar. Nasil daha iyi anlatilir bilemedim ama A bir sembol, her dilde bir okunusu var.


    Türkçe okunduğu gibi yazılmaz mı ??
    Kullandığınız dilden haberiniz yok sizin...
    ingilizcede "E" sesi yeri geldiğinde "ı" gibi örneğin "rockEr"
    yeri geldiğinde "ö" gibi örneğin "mErcy"
    yeri geldiğinde "i" gibi örneğin "Emotion"
    farklı biçimlerde okunuyor ve siz bütün bunları yazılıma öğretmek zorundasınız fakat Türkçede böyle bir durum söz konusu değil her harf veya hecenin tek okunuşu var,siz "A" harfini hiç bir kelimede "E" ya da başka bir ses olarak okumazsınız her zaman "A" dır ve bütün harfler için böyle ayrıca Türkçede birleşimler ses değişikliği doğurmuyor bu yüzden daha kolay programlanabilir ve yazılımın uyacağı kurallar kesin ve az olduğundan hata sayısı azalır.
    Dildeki yazı ile okunuş arasındaki fark ne kadar artarsa programın doğru algılaması o kadar azalır..
    Sesteş sözcüklere gelirsek onlar yine Türkçede bir problem yaratmıyor sonuçta yazılışları aynı,
    örneğin; ""iç"" kelimesi iki farklı anlamı var fakat program yazarken ikisini de aynı yazacağı için bir sorun yok
    fakat ingilizcede durum farklı;
    ""SEA"" ve ""SEE"" eş sesli kelimeler fakat program hangisini yazacak ???
    Türkçede böyle sorunlarla karşılaşılmayacağı için gerekli özveri gösterilse en iyi Türkçe ve benzer yazılışları ve okunuşları aynı olan dillerde çalışır siri gibi yazılımlar..



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-B6C467102 -- 21 Kasım 2012; 1:11:25 >




  • İyi hoşta Türkiye'nin yerini sorsan bilmeyen adamlardan ne bekliyordunuz. Sırf apple değil pek çoğu böyle.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: SystemApps

    Türkçe biraz zor çünkü zaten satıyor nasılsa :)

  • Sayın Apple yani elma! Çok iyi türkçe konuşuram. Siz digerli elmanın yarisunu haçen bente isterum. işe alındim mu? Uy-da! bitti.:)

  • Apple yeni iphone reklaminda hindinin ingilizce tercumesi turkey kelimesini Turkey olarak yazmis. bu olaya tepki lazm
    http://t.co/hvedZ1Uy

  • quote:

    Orijinalden alıntı: Twincharged Injection


    quote:

    Orijinalden alıntı: Stanislas Xavier

    Sanıyorum Türkçe ses tanıma işinde kolaylık sağlayacak bir dil,okunuşu ile yazılışı aynı olmasından dolayı internet aramaları falan çok daha noktasal olur.Bizden birileri bunun için ciddi uğraşsa çok iyi şeyler çıkabilir.
    yazılımın "epıl" sesi ile apple yazmasını sağlamak "elma" ile elma yazmasını sağlamaktan çok daha zor.Fransızcayı düşünemiyorum bile."Mösyö" "monsieur"

    Cok yanlis bir dusunce. Turkce okundugu gibi yazilmaz. Bizdeki a harfi İngilizcede de a ama onlarda ey bizde de a diye okunur. Bu yuzden appıle diye okumazlar. Nasil daha iyi anlatilir bilemedim ama A bir sembol, her dilde bir okunusu var.



    Türkçe bazı istisnai durumlar hariç fonetik bir dildir. Yani kullanılan işaretler(harfler) fonetik alfabedeki sesi verir. Ama anlamı değiştirmeyen alofon sesler de vardır, işte bunlar istisnai durumlardır.
    Örneğin Türkçede ipa'daki Ə, æ gibi ünlüler de vardır ama bunlar yine tek harfle gösterilir. Fonetik algılama tekniğinin ingilizceden daha kolay bir şekilde dilimize uyarlanabileceği bilimsel bir gerçektir, bunun lamı cimi yok.
    Olay tamamen apple'ın Türkiye'yi adam saymaması.




  • Abdullah Gül gittiğinde onu da belirtseydi bunlar olmayacaktı. Biri Cumhurbaşkanına Siri'yi gösterse de Tim Cook ile görüşse yeniden.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Aslında, Mac OS'taki aylin'i kullanabilirler Siri'de.

  • quote:

    Orijinalden alıntı: Stanislas Xavier

    quote:

    Orijinalden alıntı: Twincharged Injection
    quote:

    Orijinalden alıntı: Stanislas XavierSanıyorum Türkçe ses tanıma işinde kolaylık sağlayacak bir dil,okunuşu ile yazılışı aynı olmasından dolayı internet aramaları falan çok daha noktasal olur.Bizden birileri bunun için ciddi uğraşsa çok iyi şeyler çıkabilir.yazılımın epıl sesi ile apple yazmasını sağlamak elma ile elma yazmasını sağlamaktan çok daha zor.Fransızcayı düşünemiyorum bile.Mösyö monsieur
    Cok yanlis bir dusunce. Turkce okundugu gibi yazilmaz. Bizdeki a harfi İngilizcede de a ama onlarda ey bizde de a diye okunur. Bu yuzden appıle diye okumazlar. Nasil daha iyi anlatilir bilemedim ama A bir sembol, her dilde bir okunusu var.
    Türkçe okunduğu gibi yazılmaz mı ?? Kullandığınız dilden haberiniz yok sizin... ingilizcede E sesi yeri geldiğinde ı gibi örneğin rockEr yeri geldiğinde ö gibi örneğin mErcy yeri geldiğinde i gibi örneğin Emotion farklı biçimlerde okunuyor ve siz bütün bunları yazılıma öğretmek zorundasınız fakat Türkçede böyle bir durum söz konusu değil her harf veya hecenin tek okunuşu var,siz A harfini hiç bir kelimede E ya da başka bir ses olarak okumazsınız her zaman A dır ve bütün harfler için böyle ayrıca Türkçede birleşimler ses değişikliği doğurmuyor bu yüzden daha kolay programlanabilir ve yazılımın uyacağı kurallar kesin ve az olduğundan hata sayısı azalır. Dildeki yazı ile okunuş arasındaki fark ne kadar artarsa programın doğru algılaması o kadar azalır.. Sesteş sözcüklere gelirsek onlar yine Türkçede bir problem yaratmıyor sonuçta yazılışları aynı, örneğin; iç kelimesi iki farklı anlamı var fakat program yazarken ikisini de aynı yazacağı için bir sorun yok fakat ingilizcede durum farklı; SEA ve SEE eş sesli kelimeler fakat program hangisini yazacak ??? Türkçede böyle sorunlarla karşılaşılmayacağı için gerekli özveri gösterilse en iyi Türkçe ve benzer yazılışları ve okunuşları aynı olan dillerde çalışır siri gibi yazılımlar..


    Ki zaten bu yüzden Google ın programı inanılmaz derecede güzel çalışıyor bu konuda belki de dünyadaki en güzel dil Türkçedir ama apple ın bundan haberi olduğunu sanmıyorum
    Tahminim çıktığı an çalışacağı en güzel dil Türkçe olur





  • quote:

    Orijinalden alıntı: carnador

    Aslında, Mac OS'taki aylin'i kullanabilirler Siri'de.



    hadise gibi konusan bir siri istemiyorum ben.
  • Yapılan yanlıs bence

    Türkiye'de türkcede

    Turklerde bircok ülkede yaşıyor

    Siriye eklenmesi gerekir

    Cumhurbaşkanı sayın gül

    Bu siri neden türkce degil deseydi keske silikon vadisinde

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Ezik Nokia bile bizi ezdi. Adamlar 41 mp kamera koydular. Siri filan istemiyoruz. En az 42 mp kamera istiyoruz.

  • Apple daha yeni yeni mağaza açacakken Türkiye'ye siri için Türkçe gelmesini beklemiyordum zaten.

  • quote:

    Orijinalden alıntı: harbinur

    Apple yeni iphone reklaminda hindinin ingilizce tercumesi turkey kelimesini Turkey olarak yazmis. bu olaya tepki lazm
    http://t.co/hvedZ1Uy

    Zaten gercektede oyle biz misira nasil misira diyorsak hindide turkey doye geciyor skinti yok

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Kadro veriyorlar mi acaba ? . Turkce gibi bil dil olmaz mi ya ama soyle bi sey var turkce zor bi dil sondan eklemeli oldugu skinti yaratabilir mi bilmiyorum cihazin algilamasinda felan ama ben ilk aldigimda kesin kufur ederdim heralde :-)

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Seneye Apple Store açıldıktan sonra gelebilir Türkçe desteği.

  • quote:

    Orijinalden alıntı: ilker_xxx

    Arkadaşlar lütfen desteğinizi esirgemeyin. Sesimizi duyuralım.

    Sözde ABD ile müttefik ülkeyiz. Kendisiyle müttefik olmayan hatta tehdit ve düşman olarak gördüğü ülkelere bile, ABD şirketleri elektronik ürünlerini diğer ülkelerle aynı anda çıkarırken, müttefik ülke Türkiye hep geri planda kalıyor. Xbox'ı bile çıktıktan 6-7 sene sonra Türkiye pazarında satmaya başladılar.

    Sadece bu değil aynı zamanda ABD den çıkan ürünlerin %90' nın da müttefik ülke Türkiye' nin Türkçe dil desteği olmuyor. Özellikle ABD yapımı bilgisayar yazılımları ve video oyunlarında Türkçe dil görmek neredeyse imkansız. Ama G.Kore ve Japon şirketleri öyle değil. Türkiyeyi her zaman adam yerine koyuyorlar ve her ürünlerinde hem dil desteği hem satış olarak öncelik veriyorlar.

    Sözde ABD' nin müttefikiyiz ve her zaman en iyi müttefikim İsrail ile Türkiye diyerek bizi Ortadoğu da maşa gibi kullanıyor. Ama ne hikmetse kendi ülkesinden çıkan elektronik ürünlere ve yazılımlara, ne Türkçe dil koymayı zorunlu hale getirecek yasa çıkarmayı düşünüyor, ne de ürünlerinin dünya ile aynı anda Türkiye de de piyasaya sunulacak diye bir şart koşabiliyor.

    Ey ABD, müttefiklik böyle olmaz. Sen kendine tehdit gördüğün ülkelere bile öncelik tanırken, Türkiyeyi hiç bir zaman adam yerine koymuyorsun.

    Türkiye ile müttefik olduğuna artık Suriyeli çocuklar bile inanmıyor. Hele Suriye ordusu hiç inanmıyor. Biz ise senden umudumuzu kestik. Zamanında G.Koreye, Japonya ya, İsrail'e verdiğin desteğin onda birini Türkiye ye verseydin. Bizde dünyanın en ileri elektronik ve otomobil sanayisine sahip ülkelerinden olurduk.

    Türkiyeyi hiç bir zaman adam yerine koymadın, hiç bir zaman destek olmadın, hep sinsi sinsi köstek oldun. Şimdi senin şirketlerinde aynı haltı yiyor. Ama bu millet artık yemez. Japon ve G.Kore forever.

    -

    Sonuç;

    -ABD şirketlerinden olan Apple' ın ürünlerinden birinin piyasaya çıkışı, 30 küsür ülke var, müttefik Türkiye yok,

    -ABD şirketlerinden olan Google' ın ürünlerinden birinin piyasaya çıkışı, bilmem kaç tane ülke var, müttefik Türkiye yok,

    -ABD şirketlerinden olan Microsoft' un ürünlerinden birinin, piyasaya çıkışının üzerinden 7 sene geçmiş, müttefik Türkiye daha yeni adam yerine konulmuş

    -Bir çok ABD kökenli yazılım şirketlerinin ürünlerinde, tehdit sayılan ülkelerin bile dili varken, müttefik Türkiye' nin dili yazılımların%90' nın da halen yok

    -Bir çok ABD kökenli video oyunu üreten şirketlerin ürünlerinde, tehdit sayılan ülkelerin bile dili varken, müttefik Türkiye' nin dili halen yok

    -Dünyanın en büyük video oyun dağıtımcısı ve yapımcılarından olan köklü ABD şirketinin biri, yaptığı FPS tarzı video oyununa, içlerinde Norveç' in bile bulunduğu bir çok ülkenin elit askerini koyuyor ama sözde müttefikleri Türkiye' nin elit askeri olan bordo berelileri koymayı akıl edemiyor ve oyun çıkmadan aylar öncesinden, o kadarda yazı yazılıp sosyal medya aracılığıyla firmaya iletiyor. Sonuç olumsuz. Kısaca Türkiyeyi adam yerine koymuyooorrrrr, koymuyorrrrllllllaaarrrrrrrr.

    Benim üsteki yorumuma 2 tane eksi verilmiş, bu yoruma eksi veren şahıslar muhtemelen içimizdeki Amerikan ajanlarıdır. Yazık çok yazık. Senin ülkeni adam yerine koymayan, senin ülkeni önemsemeyen, senin ülkeni sevmeyen ülkelerin malını ne diye kullanırsın.




  • Türkçe olmadıktan sonra ne yapiim, ingilizce bilsem ne olacak.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: depeche35
    Türkçe olmadıktan sonra ne yapiim, ingilizce bilsem ne olacak.


    - APPLE:

    Türkçe? O ne ki ?

  • 
Sayfa: önceki 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.