Şimdi Ara

Apple, Siri'ye yeni dil destekleri eklemek için iş ilanı verdi (2. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
65
Cevap
0
Favori
1.515
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: omer_Faruk.

    Apple, Siri'ye yeni dil destekleri eklemek için iş ilanı verdi

    siri' nin google ile modifiye edilmiş hali.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Extreme Victory

    quote:

    Orijinalden alıntı: omer_Faruk.

    Apple, Siri'ye yeni dil destekleri eklemek için iş ilanı verdi

    siri' nin google ile modifiye edilmiş hali.

    Jb sagolsun bunu Google'mi yapıyor eminimisin?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: omer_Faruk.


    quote:

    Orijinalden alıntı: Extreme Victory

    quote:

    Orijinalden alıntı: omer_Faruk.

    Apple, Siri'ye yeni dil destekleri eklemek için iş ilanı verdi

    siri' nin google ile modifiye edilmiş hali.

    Jb sagolsun bunu Google'mi yapıyor eminimisin?

    tabii Google translate datalari kullaniliyor.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Twincharged Injection


    quote:

    Orijinalden alıntı: Stanislas Xavier

    Sanıyorum Türkçe ses tanıma işinde kolaylık sağlayacak bir dil,okunuşu ile yazılışı aynı olmasından dolayı internet aramaları falan çok daha noktasal olur.Bizden birileri bunun için ciddi uğraşsa çok iyi şeyler çıkabilir.
    yazılımın "epıl" sesi ile apple yazmasını sağlamak "elma" ile elma yazmasını sağlamaktan çok daha zor.Fransızcayı düşünemiyorum bile."Mösyö" "monsieur"

    Cok yanlis bir dusunce. Turkce okundugu gibi yazilmaz. Bizdeki a harfi İngilizcede de a ama onlarda ey bizde de a diye okunur. Bu yuzden appıle diye okumazlar. Nasil daha iyi anlatilir bilemedim ama A bir sembol, her dilde bir okunusu var.



    yanlış bir düşünce.ingilizcede yada bazı dillerde her harfın farklı ses verdiği durumlar vardır. Örnek since (sins diye okunur) ve sience (sayıns diye okunur) yada sins te sins diye okunur. Türkçede durum böyle değildir. Her harfin tek sesi vardır.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • elin arabına varda bize yok mu yazıklar olsun.utanmasalar türkçe dil desteği olmayacak telefonda.halbuki ne kadar fan boylarımız özenti evlatlarımız varken bize gereken değeri vermemesi püh size..

  • quote:

    Orijinalden alıntı: itachi237


    quote:

    Orijinalden alıntı: Twincharged Injection


    quote:

    Orijinalden alıntı: Stanislas Xavier

    Sanıyorum Türkçe ses tanıma işinde kolaylık sağlayacak bir dil,okunuşu ile yazılışı aynı olmasından dolayı internet aramaları falan çok daha noktasal olur.Bizden birileri bunun için ciddi uğraşsa çok iyi şeyler çıkabilir.
    yazılımın "epıl" sesi ile apple yazmasını sağlamak "elma" ile elma yazmasını sağlamaktan çok daha zor.Fransızcayı düşünemiyorum bile."Mösyö" "monsieur"

    Cok yanlis bir dusunce. Turkce okundugu gibi yazilmaz. Bizdeki a harfi İngilizcede de a ama onlarda ey bizde de a diye okunur. Bu yuzden appıle diye okumazlar. Nasil daha iyi anlatilir bilemedim ama A bir sembol, her dilde bir okunusu var.



    yanlış bir düşünce.ingilizcede yada bazı dillerde her harfın farklı ses verdiği durumlar vardır. Örnek since (sins diye okunur) ve sience (sayıns diye okunur) yada sins te sins diye okunur. Türkçede durum böyle değildir. Her harfin tek sesi vardır.

    Kar ve kar var. Birisi beyaz olan digeri parasal.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Twincharged Injection


    quote:

    Orijinalden alıntı: itachi237


    quote:

    Orijinalden alıntı: Twincharged Injection


    quote:

    Orijinalden alıntı: Stanislas Xavier

    Sanıyorum Türkçe ses tanıma işinde kolaylık sağlayacak bir dil,okunuşu ile yazılışı aynı olmasından dolayı internet aramaları falan çok daha noktasal olur.Bizden birileri bunun için ciddi uğraşsa çok iyi şeyler çıkabilir.
    yazılımın "epıl" sesi ile apple yazmasını sağlamak "elma" ile elma yazmasını sağlamaktan çok daha zor.Fransızcayı düşünemiyorum bile."Mösyö" "monsieur"

    Cok yanlis bir dusunce. Turkce okundugu gibi yazilmaz. Bizdeki a harfi İngilizcede de a ama onlarda ey bizde de a diye okunur. Bu yuzden appıle diye okumazlar. Nasil daha iyi anlatilir bilemedim ama A bir sembol, her dilde bir okunusu var.



    yanlış bir düşünce.ingilizcede yada bazı dillerde her harfın farklı ses verdiği durumlar vardır. Örnek since (sins diye okunur) ve sience (sayıns diye okunur) yada sins te sins diye okunur. Türkçede durum böyle değildir. Her harfin tek sesi vardır.

    Kar ve kar var. Birisi beyaz olan digeri parasal.

    Biri kar digeri kâr

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: yahooo58


    quote:

    Orijinalden alıntı: Twincharged Injection


    quote:

    Orijinalden alıntı: itachi237


    quote:

    Orijinalden alıntı: Twincharged Injection


    quote:

    Orijinalden alıntı: Stanislas Xavier

    Sanıyorum Türkçe ses tanıma işinde kolaylık sağlayacak bir dil,okunuşu ile yazılışı aynı olmasından dolayı internet aramaları falan çok daha noktasal olur.Bizden birileri bunun için ciddi uğraşsa çok iyi şeyler çıkabilir.
    yazılımın "epıl" sesi ile apple yazmasını sağlamak "elma" ile elma yazmasını sağlamaktan çok daha zor.Fransızcayı düşünemiyorum bile."Mösyö" "monsieur"

    Cok yanlis bir dusunce. Turkce okundugu gibi yazilmaz. Bizdeki a harfi İngilizcede de a ama onlarda ey bizde de a diye okunur. Bu yuzden appıle diye okumazlar. Nasil daha iyi anlatilir bilemedim ama A bir sembol, her dilde bir okunusu var.



    yanlış bir düşünce.ingilizcede yada bazı dillerde her harfın farklı ses verdiği durumlar vardır. Örnek since (sins diye okunur) ve sience (sayıns diye okunur) yada sins te sins diye okunur. Türkçede durum böyle değildir. Her harfin tek sesi vardır.

    Kar ve kar var. Birisi beyaz olan digeri parasal.

    Biri kar digeri kâr

    Son duzenlemede sapkalarin hepsi kaldirildi.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Twincharged Injection


    quote:

    Orijinalden alıntı: itachi237


    quote:

    Orijinalden alıntı: Twincharged Injection


    quote:

    Orijinalden alıntı: Stanislas Xavier

    Sanıyorum Türkçe ses tanıma işinde kolaylık sağlayacak bir dil,okunuşu ile yazılışı aynı olmasından dolayı internet aramaları falan çok daha noktasal olur.Bizden birileri bunun için ciddi uğraşsa çok iyi şeyler çıkabilir.
    yazılımın "epıl" sesi ile apple yazmasını sağlamak "elma" ile elma yazmasını sağlamaktan çok daha zor.Fransızcayı düşünemiyorum bile."Mösyö" "monsieur"

    Cok yanlis bir dusunce. Turkce okundugu gibi yazilmaz. Bizdeki a harfi İngilizcede de a ama onlarda ey bizde de a diye okunur. Bu yuzden appıle diye okumazlar. Nasil daha iyi anlatilir bilemedim ama A bir sembol, her dilde bir okunusu var.



    yanlış bir düşünce.ingilizcede yada bazı dillerde her harfın farklı ses verdiği durumlar vardır. Örnek since (sins diye okunur) ve sience (sayıns diye okunur) yada sins te sins diye okunur. Türkçede durum böyle değildir. Her harfin tek sesi vardır.

    Kar ve kar var. Birisi beyaz olan digeri parasal.

    bir kâr olması lazım ki o zaman hem yazılışları hem okunuşları farklı oluyor. Ayrıca burda konuştuğumuz konu sesteş sözcükler değil bu çok daha farklı. Biraz araştırın isterseniz

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Twincharged Injection


    quote:

    Orijinalden alıntı: yahooo58


    quote:

    Orijinalden alıntı: Twincharged Injection


    quote:

    Orijinalden alıntı: itachi237


    quote:

    Orijinalden alıntı: Twincharged Injection


    quote:

    Orijinalden alıntı: Stanislas Xavier

    Sanıyorum Türkçe ses tanıma işinde kolaylık sağlayacak bir dil,okunuşu ile yazılışı aynı olmasından dolayı internet aramaları falan çok daha noktasal olur.Bizden birileri bunun için ciddi uğraşsa çok iyi şeyler çıkabilir.
    yazılımın "epıl" sesi ile apple yazmasını sağlamak "elma" ile elma yazmasını sağlamaktan çok daha zor.Fransızcayı düşünemiyorum bile."Mösyö" "monsieur"

    Cok yanlis bir dusunce. Turkce okundugu gibi yazilmaz. Bizdeki a harfi İngilizcede de a ama onlarda ey bizde de a diye okunur. Bu yuzden appıle diye okumazlar. Nasil daha iyi anlatilir bilemedim ama A bir sembol, her dilde bir okunusu var.



    yanlış bir düşünce.ingilizcede yada bazı dillerde her harfın farklı ses verdiği durumlar vardır. Örnek since (sins diye okunur) ve sience (sayıns diye okunur) yada sins te sins diye okunur. Türkçede durum böyle değildir. Her harfin tek sesi vardır.

    Kar ve kar var. Birisi beyaz olan digeri parasal.

    Biri kar digeri kâr

    Son duzenlemede sapkalarin hepsi kaldirildi.

    Bak onu bilmiyodum

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: yahooo58


    quote:

    Orijinalden alıntı: Twincharged Injection


    quote:

    Orijinalden alıntı: yahooo58


    quote:

    Orijinalden alıntı: Twincharged Injection


    quote:

    Orijinalden alıntı: itachi237


    quote:

    Orijinalden alıntı: Twincharged Injection


    quote:

    Orijinalden alıntı: Stanislas Xavier

    Sanıyorum Türkçe ses tanıma işinde kolaylık sağlayacak bir dil,okunuşu ile yazılışı aynı olmasından dolayı internet aramaları falan çok daha noktasal olur.Bizden birileri bunun için ciddi uğraşsa çok iyi şeyler çıkabilir.
    yazılımın "epıl" sesi ile apple yazmasını sağlamak "elma" ile elma yazmasını sağlamaktan çok daha zor.Fransızcayı düşünemiyorum bile."Mösyö" "monsieur"

    Cok yanlis bir dusunce. Turkce okundugu gibi yazilmaz. Bizdeki a harfi İngilizcede de a ama onlarda ey bizde de a diye okunur. Bu yuzden appıle diye okumazlar. Nasil daha iyi anlatilir bilemedim ama A bir sembol, her dilde bir okunusu var.



    yanlış bir düşünce.ingilizcede yada bazı dillerde her harfın farklı ses verdiği durumlar vardır. Örnek since (sins diye okunur) ve sience (sayıns diye okunur) yada sins te sins diye okunur. Türkçede durum böyle değildir. Her harfin tek sesi vardır.

    Kar ve kar var. Birisi beyaz olan digeri parasal.

    Biri kar digeri kâr

    Son duzenlemede sapkalarin hepsi kaldirildi.

    Bak onu bilmiyodum

    Neyse hocam uzamasin, iyi aksamlariniz olsun.

    Bu yazim konusunu yakindan takip ettigim icin bilgim oluyor.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Kim uyduruyor şapkalı harflerin kaldırıldığını;
    Birileri ortaya sallayıp birşeyler yazıyor, arkasından düzeltmek onlarca yıl alıyor.

    Buyrunuz; (kâr)
    http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_gts&arama=gts&guid=TDK.GTS.50abf3da9e2379.61680437
  • Arapça var ve Türkçe yok mu?
  • Bu seferde Türkçe gelmesse androide geçmessem adam değilim,milyonlarca tel satıyor Türkiyede,Biede mağaza açacakmış al gözüne sok,Dünyada en çpk konuşulan dillerden biride Türkçe çürük elma

  • quote:

    Orijinalden alıntı: aziz77

    Bu seferde Türkçe gelmesse androide geçmessem adam değilim,milyonlarca tel satıyor Türkiyede,Biede mağaza açacakmış al gözüne sok,Dünyada en çpk konuşulan dillerden biride Türkçe çürük elma

    al gözüne sok

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Turkforce

    Kim uyduruyor şapkalı harflerin kaldırıldığını;
    Birileri ortaya sallayıp birşeyler yazıyor, arkasından düzeltmek onlarca yıl alıyor.

    Buyrunuz; (kâr)
    http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_gts&arama=gts&guid=TDK.GTS.50abf3da9e2379.61680437

    arkadaşım kimse uydurmuyor bende çok iyi hatırlıyorum uzun bir süre önce şapkalar kaldırıldı denmişti eğer tekrar kullanılmaya başladıysa bilemeyeceğim




  • Arkadaşlar lütfen desteğinizi esirgemeyin. Sesimizi duyuralım.

    Sözde ABD ile müttefik ülkeyiz. Kendisiyle müttefik olmayan hatta tehdit ve düşman olarak gördüğü ülkelere bile, ABD şirketleri elektronik ürünlerini diğer ülkelerle aynı anda çıkarırken, müttefik ülke Türkiye hep geri planda kalıyor. Xbox'ı bile çıktıktan 6-7 sene sonra Türkiye pazarında satmaya başladılar.

    Sadece bu değil aynı zamanda ABD den çıkan ürünlerin %90' nın da müttefik ülke Türkiye' nin Türkçe dil desteği olmuyor. Özellikle ABD yapımı bilgisayar yazılımları ve video oyunlarında Türkçe dil görmek neredeyse imkansız. Ama G.Kore ve Japon şirketleri öyle değil. Türkiyeyi her zaman adam yerine koyuyorlar ve her ürünlerinde hem dil desteği hem satış olarak öncelik veriyorlar.

    Sözde ABD' nin müttefikiyiz ve her zaman en iyi müttefikim İsrail ile Türkiye diyerek bizi Ortadoğu da maşa gibi kullanıyor. Ama ne hikmetse kendi ülkesinden çıkan elektronik ürünlere ve yazılımlara, ne Türkçe dil koymayı zorunlu hale getirecek yasa çıkarmayı düşünüyor, ne de ürünlerinin dünya ile aynı anda Türkiye de de piyasaya sunulacak diye bir şart koşabiliyor.

    Ey ABD, müttefiklik böyle olmaz. Sen kendine tehdit gördüğün ülkelere bile öncelik tanırken, Türkiyeyi hiç bir zaman adam yerine koymuyorsun.

    Türkiye ile müttefik olduğuna artık Suriyeli çocuklar bile inanmıyor. Hele Suriye ordusu hiç inanmıyor. Biz ise senden umudumuzu kestik. Zamanında G.Koreye, Japonya ya, İsrail'e verdiğin desteğin onda birini Türkiye ye verseydin. Bizde dünyanın en ileri elektronik ve otomobil sanayisine sahip ülkelerinden olurduk.

    Türkiyeyi hiç bir zaman adam yerine koymadın, hiç bir zaman destek olmadın, hep sinsi sinsi köstek oldun. Şimdi senin şirketlerinde aynı haltı yiyor. Ama bu millet artık yemez. Japon ve G.Kore forever.

    -

    Sonuç;

    -ABD şirketlerinden olan Apple' ın ürünlerinden birinin piyasaya çıkışı, 30 küsür ülke var, müttefik Türkiye yok,

    -ABD şirketlerinden olan Google' ın ürünlerinden birinin piyasaya çıkışı, bilmem kaç tane ülke var, müttefik Türkiye yok,

    -ABD şirketlerinden olan Microsoft' un ürünlerinden birinin, piyasaya çıkışının üzerinden 7 sene geçmiş, müttefik Türkiye daha yeni adam yerine konulmuş

    -Bir çok ABD kökenli yazılım şirketlerinin ürünlerinde, tehdit sayılan ülkelerin bile dili varken, müttefik Türkiye' nin dili yazılımların%90' nın da halen yok

    -Bir çok ABD kökenli video oyunu üreten şirketlerin ürünlerinde, tehdit sayılan ülkelerin bile dili varken, müttefik Türkiye' nin dili halen yok

    -Dünyanın en büyük video oyun dağıtımcısı ve yapımcılarından olan köklü ABD şirketinin biri, yaptığı FPS tarzı video oyununa, içlerinde Norveç' in bile bulunduğu bir çok ülkenin elit askerini koyuyor ama sözde müttefikleri Türkiye' nin elit askeri olan bordo berelileri koymayı akıl edemiyor ve oyun çıkmadan aylar öncesinden, o kadarda yazı yazılıp sosyal medya aracılığıyla firmaya iletiyor. Sonuç olumsuz. Kısaca Türkiyeyi adam yerine koymuyooorrrrr, koymuyorrrrllllllaaarrrrrrrr.





  • İphone 7 bilemedin 8 ile beraber turkce destegi gelir bu gidisle

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Arapça Çince Fransızca Almanca falan anladıkta
    norveççe isveççe danca bunlar nesi oluyor?
    bu ülkeler türk pazarından dahamı büyük?
    yoksa her önüne koyulanı yiyen ne olduguna bakmaksızın alan bizlerin bu durumunu düşünerek " Nasılsa türkler alır boşyere türkçeyle ugraşmayalım " zihniyeti ilemi türkçeyi ve türkleri görmezden geliyorlar?

  • quote:

    Orijinalden alıntı: DH Misafiri

    Arapça Çince Fransızca Almanca falan anladıkta
    norveççe isveççe danca bunlar nesi oluyor?
    bu ülkeler türk pazarından dahamı büyük?
    yoksa her önüne koyulanı yiyen ne olduguna bakmaksızın alan bizlerin bu durumunu düşünerek " Nasılsa türkler alır boşyere türkçeyle ugraşmayalım " zihniyeti ilemi türkçeyi ve türkleri görmezden geliyorlar?

    Belki de orada daha fazla satılıyor. Kim bilir.
  • 
Sayfa: önceki 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.