Şimdi Ara

[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4 (34. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
3 Misafir - 3 Masaüstü
5 sn
895
Cevap
43
Favori
94.755
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
70 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 3233343536
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • KarapathiaN kullanıcısına yanıt
    PM den mesaj göndermiyor.Tipik DH enkaz sitesinin hali.Faceden size mesaj attım.
  • hazır türkçe yaması var indirimede girmiş aldım gitti. birde bunun tadına bakalım. teşekkür ederim yama için.
  • Çok teşekkür ederim. 2. oyunu da bekliyoruz :)
  • Kırbaccı kullanıcısına yanıt
    Sağ ol. Çok beklersiniz...
  • KarapathiaN kullanıcısına yanıt
    Hocam şimdi ciddiye alırlar; harbiden beklerler falan... :D Aman diyim... :)
  • hayalperest44 kullanıcısına yanıt
    Said hocanın niyeti var çevirmeye, şöyle 60bin TL toplayacak bir topluluk olabilirseniz neden olmasın? Biraz da sizden olsun böyle güzellikler...
  • KarapathiaN kullanıcısına yanıt
    Said Sürücü mü? O işinin ustasıdır; çevirirse tadından yenmez bir çeviri olur eminim ama 60 bin TL nedir hocam ya? El insaf!
  • quote:

    Orijinalden alıntı: KarapathiaN

    Sağ ol. Çok beklersiniz...
    KarapathiaN, amacın ne sürekli bir yamam ilgi görmedi, yama yapmam bir daha vs ağlaşmalar laf sokmalar filan.. yaptığın işlere bir şey demiyorum. tamam sensin. bu ego ne millet ne yapsın sana ... mü versin pek ala ilgi görüyor yamaların. daha ne istersin. bu kadar da nazlı olunmaz çek git o zaman yapma kendini taner saydam gibi.
  • hayalperest44 kullanıcısına yanıt
    @hayalperest44
    Bu işler sandığınız kadar ucuz değil, 1m kelimelik bir çeviriye hatrınız için giren belki olur. O yüzden gönüllü olarak yapanların kıymetini daha iyi bilin.


    @cozepud
    Yalvar yakar yaptırılan yamayı arkandayız deyip tek başıma çevirmek, sonra da sadece 2k indirme rakamına ulaşmak mı ilgi oluyor? ben ona nankörlük diyorum, ister beğen ister beğenme...
  • Ne desen boş. İnsanlarımız empati yapmaktan yoksun canlılar. Kendini yorma bu kadar.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: KarapathiaN

    @hayalperest44
    Bu işler sandığınız kadar ucuz değil, 1m kelimelik bir çeviriye hatrınız için giren belki olur. O yüzden gönüllü olarak yapanların kıymetini daha iyi bilin.


    @cozepud
    Yalvar yakar yaptırılan yamayı arkandayız deyip tek başıma çevirmek, sonra da sadece 2k indirme rakamına ulaşmak mı ilgi oluyor? ben ona nankörlük diyorum, ister beğen ister beğenme...
    Bildiğim kadarıyla bir oyun Türkiye'de 10k sattığında çok satmış sayılıyor. Uncharted'da böyleydi en azından. Buna oranla bir Türkçe yamanın 2k indirilmesi neden gözünüze batıyor onu anlamıyorum. Evet çeviri zor iş. Emek var çokça. Fakat bu tavırlarınızı da anlamak zor gerçekten.
  • Angel of the Lord kullanıcısına yanıt
    Sana yetiyorsa vur sırtına semeri biraz da sen taşı yükü madem. bizi konuşturmayın...

    mevzu bahis sadece indirme rakamı değil, arap gibi hep sondan okumayın baştan okuyun ki daha iyi anlayasınız...
  • Görev yerlerini haritada işaretleyemeyen bir tek ben miyim? Haritada bir şey göremeyince oyunu oynamak tam bir işkenceye dönüyor.
  • yyaris Y kullanıcısına yanıt
    Hangi tuşla olduğunu hatırlamıyorum ama haritayı açıp işaret koyabiliyorsun.
  • yyaris Y kullanıcısına yanıt
    Haritayı açınca işaretleniyor. Hatta işaretlediğin yere istediğin bir şeyi yazabiliyorsun.
  • Hocam Enhached Editiona uyarlamak için said hocalar gibi patreon destekli bir çalışma yürütmeyi düşünür müsünüz?
  • Vernian V kullanıcısına yanıt
    Divinity Original Sin - Türkçe Çeviri Geri Bildirim Formu


    Hazırladığım yama henüz beta aşamasında olan vasat bir çeviri, EE'den önce bunun bir olgunluğa ulaştırılması gerek. Yapılan çevirinin geliştirilmesi adına ücretsiz geri bildirimde bulunmayan bir topluluğun oyunun EE sürüme uyarlanması için destekleyeceğini sanmıyorum. İndirme rakamları da ortadayken bununla zaman kaybetmeye gerek yok. Zaten adını bile duymak istemediğim bir oyun. Umarım başka birileri yapar.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KarapathiaN -- 27 Mayıs 2018; 11:5:42 >
  • KarapathiaN kullanıcısına yanıt
    Ben çevirinin vasat olduğuna katılmıyorum. Oyunu dibine kadar bitirdim ve bana göre mükemmele yakın bir çeviriydi. Anlamadığım, kafamı karıştıran en ufak bir cümle dahi olmadı. Ellerine sağlık.
  • opeth71 O kullanıcısına yanıt
    Size yeterli geldiği için öyle düşünüyorsunuz. Deneyimli gözler değerlendirdiğinde ne demek istediğim daha iyi anlaşılır. Kendim çevirdiğim halde bunu ben mi çevirdiğim dediğim hatta komik bulduğum bir sürü metin var. Ayrıca dil bilgisi açısından kusurlu bulunan çok sayıda kelime, cümle ve işaret kullanım şekli var. Türkçe öğretmenim görse üzülürdü öyle söyleyeyim ama bu detaylar herkes için önemli şeyler değil tabii olayı doğru anladıysam bana yeter diyorlar, saygı duyarım
  • KarapathiaN kullanıcısına yanıt
    Görsel ve işitsel metaların çok fazla olduğu bir işte dil bilgisi için ince eleyip sık dokumaya gerek var mı bilemedim. (neticede çevirisi yapılan kitap olsa durum biraz daha farklı olabilirdi.) Sanırım sizde de biraz mükemmeliyetçilik var. Ancak emin olun çevirinizde rahatsız edici bir durum yok.


    Yani haklısınız benim için yeterli
  • 
Sayfa: önceki 3233343536
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.