Şimdi Ara

Assassin's Creed Valhalla Türkçe Yama Çalışması [jepalion & reasoN] [Video Eklendi] [%15] (15. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
563
Cevap
25
Favori
62.195
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
227 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1314151617
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Yıllardır yaması yapılmayan oyunlar var. İngilizcesi olmayan Türk oyuncular o oyunları oynayamıyor. Peki bu translate düşmanı olan çevirmenlerin umurunda mı? Tabiki hayır. Kendileri zaten ingilizce biliyor ve oynuyor. Eee peki piyasadaki tüm oyunlara Türkçe yama yapacak bir çevirmen ya da ekip var mı? Tabiki hayır. Ortada arz talep dengesizliği varken Türk oyuncuların 5 yıldır çevirilmeyen oyunları translate de olsa çevirip hikayeyi anlayarak oynamasına hangi kafa hangi zihniyet nasıl bir amaçla karşı çıkıyor varın siz düşünün.

    Faraza bir tane çeviri ekibi çıkar ve der ki “biz çok büyük bir ekibiz ve şimdiye kadar çıkan ve çıkmış olacak tüm oyunları Türkçe yapcağız hem de 8 9 ay 1 yıl 2 yıl değil 1 ay da 1 çeviri yapacağız.” İşte böyle bir garanti verilir, bunun üzerine bu ekip her şeyi deme hakkına sahiptir. Zaten oyuncularda neden normal çeviri varken makine çevirisine yönelsin ki?

    Lakin şu an bu garantiyi hiç bir çevirmen hiç bir ekip veremez. O yüzden forumdaki şu hastalıklı düşüncenin bitmesi lazım. Neymiş efendim translate yama çöpmüş, neymiş efendim translate yama oynayanların kendine saygısı yokmuş bla bla bla.

    İsteyen makine çeviri oynar isteyen normal çeviriyi bekler kime ne ya. Neymiş birisi makine çeviri yaparsa normal çeviri yapan adam küsüp ağlayıp gidermiş bir daha çeviri yapmazmış tehditlere bak yaa. Cehennem ol git çok ta tın, gelip gidip ağlama.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi kullaniciadi12 -- 15 Kasım 2020; 14:43:52 >
    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >




  • Mercedes örneği ya da pazar örneği oldukça alakasız örnekler. Bi kere ortada iki ücretli ürün var. Dolayısıyla adamın parasını neye vereceğine karışamayız. Oysa ben iki ücretsiz ürün arasında kıyas yapıyorum. Sence hyundaide bedava mercedes de bedava verilse kim hyundai alır? İkisinin de yılı aynı. O da bedava o da bedava. Sadece hyundaiyi haftaya alacaksın mercedesi 3 ay sonra. Acil araba ihtiyacı olan hariç kimse hyundai almaz. Ama oyunlarda hele günümüz oyunlarında böyle bi durum söz konusu olamaz. Her zaman söylerim günümüz oyunları hele ubi oyunları çıkar çıkmaz oynanmaz 6 ay 1 sene geriden gelinir diye. Çünkü bir sürü patch update dlc vs vs çıkıyor. Ya da oyun sıkıntılı çıkıyor bekle ki düzelsin. 1 sene bekleyip sıkıntısız oynamayı her zaman tercih ederim. O sürede de büyük ihtimal yaması da çıkar.


    "translate yamayı kullanmayın, oyun sektörünü öldürüyor," buna benzer şeyleri ben de söylüyorum ama bi farkla ben bu kadar laf ettikten sonra böyle yanardönerlik yapmam. Hele ücretsiz ibaresi koyduğum, bedava olacak dediğim bi çeviriyi patreon şu bu işlere girişerek asla ücretliye çevirmem. En fazla benim o kadar emek verip uğraştığım çeviriyi biri translate yaparsa bir kaç yakın arkadaşım hariç kimseye vermem o kadar.





  • quote:

    Orijinalden alıntı: Adol125

    Mercedes örneği ya da pazar örneği oldukça alakasız örnekler. Bi kere ortada iki ücretli ürün var. Dolayısıyla adamın parasını neye vereceğine karışamayız. Oysa ben iki ücretsiz ürün arasında kıyas yapıyorum. Sence hyundaide bedava mercedes de bedava verilse kim hyundai alır? İkisinin de yılı aynı. O da bedava o da bedava. Sadece hyundaiyi haftaya alacaksın mercedesi 3 ay sonra. Acil araba ihtiyacı olan hariç kimse hyundai almaz. Ama oyunlarda hele günümüz oyunlarında böyle bi durum söz konusu olamaz. Her zaman söylerim günümüz oyunları hele ubi oyunları çıkar çıkmaz oynanmaz 6 ay 1 sene geriden gelinir diye. Çünkü bir sürü patch update dlc vs vs çıkıyor. Ya da oyun sıkıntılı çıkıyor bekle ki düzelsin. 1 sene bekleyip sıkıntısız oynamayı her zaman tercih ederim. O sürede de büyük ihtimal yaması da çıkar.


    "translate yamayı kullanmayın, oyun sektörünü öldürüyor," buna benzer şeyleri ben de söylüyorum ama bi farkla ben bu kadar laf ettikten sonra böyle yanardönerlik yapmam. Hele ücretsiz ibaresi koyduğum, bedava olacak dediğim bi çeviriyi patreon şu bu işlere girişerek asla ücretliye çevirmem. En fazla benim o kadar emek verip uğraştığım çeviriyi biri translate yaparsa bir kaç yakın arkadaşım hariç kimseye vermem o kadar.

    İşte saatlerce tartışsan dönüp dolaşıp geleceğimiz yer burası; ''Dolayısıyla adamın parasını neye vereceğine karışamayız.''


    Kimsenin keyfinin kahyası değiliz, firmaların telifli ürünlerine kimin translate yama çıkarıp çıkarmayacağına yada kimin hangi yamayı seçip seçmeyeceğine de karışamayız.


    Telif sahibi kim? Ubisoft. Translate yama çıkarmayın diyenler kim? paralı çevirmen grupları ve onun şakşakçıları. Bitti.


    Oyun üzerinde herhangi bir hakkı olmayan kimse ''neden translate yama çıkarıyorsun'' deme hakkına da sahip değil.





  • Herhangi bi grupla bağım ya da alakam yok ama ben de translate yamalara karşıyım. Şu her translate yamayı karşı olanları paralı grupların şakşakçısı diye yaftalamaktan vazgeçin. Sonra biri size translatecilerim şakşakçısı derse itiraz hakkınız olmaz. Sen adama şakşakçı dersen o da sana der.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Adol125 -- 15 Kasım 2020; 16:49:30 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Adol125

    Herhangi bi grupla bağım ya da alakam yok ama ben de translate yamalara karşıyım. Şu her translate yamayı karşı olanları paralı grupların şakşakçısı diye yaftalamaktan vazgeçin. Sonra biri size translatecilerim şakşakçısı derse itiraz hakkınız olmaz. Sen adama şakşakçı dersen o da sana der.

    Falanca grup bu yamayı yapıyor siz çıkarmayın diyenlerden isen eğer sende paralı grupların şakşakçısısın kusura bakma burada birileri darılacak, gücenecek diye doğruları söylemekten vazgeçmem.


    Bu oyunlar kimsenin babasının malı değil, kimse sahiplenmeye kalkmasın. Eee bu oyunu zaten çeviren var.. ne yapalım aga? yani birileri aylarca çevirecek diye herkes onu beklemek zorunda mı? ben para vermişim ve en erken şekilde oynamak istiyorum. Yama kötü mü? vasat mı? bırak da onu ben düşüneyim benim adıma kimse dert sahibi olmasın. 7-8 ay sonra çıkacak ücretli yamayı beklemek isteyenlerin boğazına yapışıp zorla translate yama kullandırtmaya çalışmıyor kimse yok ama ne hikmetse paralı grupların şakşakçıları millete translate yama kullandırmamaya yemin etmiş gibi her konuda mantar gibi bitiyorlar.


    Tekrar ediyorum bu oyunlar kimsenin babasının tapulu malı değil. İsteyen herkes yamasını yapıp yayınlayabilir. Birileri ücretli yapıp paraları cukkalayacak diye onların savunmasını yapmayın.





  • Hocam domal131 in malum ekibin azılı fanlarından olduğunu bilmeyen kalmadı. Akşama kadar onların discord sunucusunda. Dh formuna, buradaki üyelere sallayıp duruyor. Söz de gelmeyecekti bu siteye bir daha ama söz verip verip tükürdüğünü yalamakla ünlü bunlar. O yüzden çok şey yapmayın kendi haline bırakın. Abisi karaptili gibi buradan banlanıp gitmek istiyor o yüzden translate konularını sürekli baltalayıp insanlara saldırıyor.

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • Sıkıldım şakşakçı muhabbetinden. Bu konuda tek diyeceğim her fırsatta insanlara şakşakçı, yalaka diyenler en büyük şakşakçı ve yalakalardır. Genel söylüyorum üzerine alınırsan sen de onlardansın demektir. Bilgin olsun diye ben o dediğim gruptaki insanlardan değilim. Forumda o tür lafları diyeceğin en son adamlardanım hatta.


    Yarın bir gün bu adamlar senin gibilerden yüz bulup dosyaları açmak çok uğraştırıyo, tool işi çok zahmetli, gibisinden laflarla translate yamaları ücretli yapmaya başlarlarsa asıl o zaman görürüm ben. Olmaz olmaz deme gayette olabilecek bir şey bu. Kendin dedin "bu konuda ücretsiz ibaresi vardı kaldırdılar, patreon açtılar vs vs" diye yukarda. Bak adam 2 gaz, 3 övgüye 3-5 günde nasıl döndü. Ötekilerin dönmeyeceği ne malum. O yüzden birini bir şeyi savunurken ölçülü savunun. Yarın bir gün iş tersine döndüğünde laf söylemeye yüzünüz olmaz. Suratınız kösele gibiyse o ayrı.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Adol125 -- 15 Kasım 2020; 18:1:47 >




  • Forum translate çöplüğüne döndü bunun da translate ini yapmışlar..Yamaları çıkartıyorlar bir de düzeltme vs yapmıyorlar örneğin baldurs gate unutuldu gitti. Üzerinde uğraşıp düzeltmeler yapsalar az biraz düzelecek ama elemanlar çoluk çocuktan artı almak için yama çıkarıyorlar başka açıklaması yok.


    Benim gözümde zaten translate ile böyle hikayeli detaylı oyunları oynayanlar oyuncu bile değil bu kadar net. Zaten forumun yama bölümüne girilmez artık sadece grupların dc lerinden bilgi almak lazım, bunlarda dandik çevirilerle hikayeyi anladıklarını sansınlar.  

  • quote:

    Orijinalden alıntı: Adol125

    Saçma o zaman zaten bir tane ücretli çevirisi yapılırken 2.ye ne gerek var? Ne anladım o işten.

    --------------------------------

    Diyelim ki ben bir oyunu çeviriyorum ve ücretsiz yayınlayacam başka biri de tutup aynı oyunun robot çevirisini yapıp yayınlıyo. Ben belki 3-5 ay neyse artık, aylarca emek veriyorum düzgün, güzel bir şey olsun diye adam 3 günde bitirip yayınlıyor. Sence ben bir daha çeviri yapar mıyım, hadi yaptım paylaşır mıyım? Bu düşüncede olan bir sürü insan var. Robot çeviriler yüzünden ücretsiz düzgün çeviri kalmayacak ortalıkta. Ücretli yamalara robot çeviri yapılmasını anladım da ücretsizlere de yapılmaya başlarsa işin sonu kötü olur. Kalırsınız rezil çevirilere. Bi de üstüne robot çeviri yapanlar da "dosyaları açmak için o kadar uğraşıyoz" diye para istemeye başlarsa seyreyleyin cümbüşü.

    ------------------------------

    Bunu yazmak zaruri oldu. Ben birini bloklamışsam onu adam yerine koymadığımdandır. Ama nedense bazı adam yerine koymadıklarım ısrarla hemen her mesajıma bir şeyler yazmaya çalışıyorlar. Hayır derdiniz ne? Adam yerine konmamanız içinize mi oturuyo da her yazdığıma atlıyorsunuz? ben böyle kuyruk acısı görmedim. Kuyruk acısının da bi adabı olur. (Arisaka sana demiyorum)

    robot çeviri dediğin şeyi bir iki seneye insan çevirisinden ayırt edemeyecek hale geleceksin

    google çeviri bile nereden nereye geldi. Kaldı ki open-ai cümle cümle ya da kelime kelime çeviri yapmıyor.

    Bir bütün halinde diyalogları indirip , diyaloğun akışına göre , yani bir öncesi bir sonrasına ve bütününe bakarak yapıyor çeviriyi

    zaten olayı bu .


    bu yüzden yapay zeka deniyor (github ve reddite azıcık baksanız zaten olayı anlayacaksınız.)


    Ayrıyeten bir iki seneye de herkes için ulaşılabilir olacak , şuan bile beta sürümleri açık. İsteyen makine çevirisi yapabilir.


    şuan bile bu mümkünken yani makine çevrisi ile yama yapanların

    bu işi para ile yapma durumları olamaz......




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi axe190780 -- 15 Kasım 2020; 18:30:32 >




  • Anlamıyorum ki ****anslate çöplüğüne döndü diyorlar ama aynı çöplüğe giriyorlar. Bırak çöpse millet çöplükte memnun ne istiyosun çöpü sevenleri. İlla senin kafanda mı olması gerekiyor herkesin. Şimdi baldure dediğin oyun diyorsun adam gibi iş yapmadılar. Bırak yapmasınlar sana zararları mı var? Anlamıyorum zorunuza giden yer neresi. Söyleyinde anlayayım.

  • Ne drama ama...

    Translate yama çıktığına göre artık o çok beklediğiniz çeviriyi indirebilirsiniz arkadaşlar. Bundan sonra bizim yamamız ha ücretli olmuş, ha ücretsiz olmuş bir şey fark etmez. Cidden bu translate yama, ücretli yama konusunu ne kadar uzatırsak o kadar hiçbir sonuca varamayacağız.

    Pek diyecek bir şeyim yok, tartışmaya devam edip etmemek sizin elinizde. Bundan sonra konuya sadece yama ile ilgili güncellemeleri yazacağım.

    İyi günler.

    edit: söylediğim gibi artık bir şey yazmayacağım. isteyen konuda linki bulunan discord sunucumuza gelebilir.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi 0xGannicus -- 15 Kasım 2020; 17:31:30 >
    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • “Ha ücretli olmuş, ha ücretsiz olmuş bir şey fark etmez.”

    Cümlenize istinaden;

    çok şey hem de çok şey fark eder.

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Skywalkerx

    Forum translate çöplüğüne döndü bunun da translate ini yapmışlar..Yamaları çıkartıyorlar bir de düzeltme vs yapmıyorlar örneğin baldurs gate unutuldu gitti. Üzerinde uğraşıp düzeltmeler yapsalar az biraz düzelecek ama elemanlar çoluk çocuktan artı almak için yama çıkarıyorlar başka açıklaması yok.


    Benim gözümde zaten translate ile böyle hikayeli detaylı oyunları oynayanlar oyuncu bile değil bu kadar net. Zaten forumun yama bölümüne girilmez artık sadece grupların dc lerinden bilgi almak lazım, bunlarda dandik çevirilerle hikayeyi anladıklarını sansınlar.  

    yes-no ingilizce seviyesi için yeterli hocam makine çeviri.





  • axe190780 kullanıcısına yanıt

    İlk ve son kez cevap vereyim sana; devamında kendin çalıp kendin oynarsın.


    Yav he he. 1-2 seneye robot çevirilerle düzgün çevirileri ayırt edemeyecek hale gelemekmişim ya da gelecekmişiz!? Sen onu git Türkçesi anaokulu, İngilizcesi "dis iz e buk" seviyesinde olanlara de, bana değil.

  • quote:

    Orijinalden alıntı: Adol125

    İlk ve son kez cevap vereyim sana; devamında kendin çalıp kendin oynarsın.


    Yav he he. 1-2 seneye robot çevirilerle düzgün çevirileri ayırt edemeyecek hale gelemekmişim ya da gelecekmişiz!? Sen onu git Türkçesi anaokulu, İngilizcesi "dis iz e buk" seviyesinde olanlara de, bana değil.

    :) göreceğiz :D bakalım .


    10 sene öncesinin google translate sinden bahsetmiyoruz ..


    openai den bahsediyoruz :) yapay "zeka"dan




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi axe190780 -- 15 Kasım 2020; 18:57:39 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: axe190780

    :) göreceğiz :D bakalım .


    10 sene öncesinin google translate sinden bahsetmiyoruz ..


    openai den bahsediyoruz :) yapay "zeka"dan



    Alıntıları Göster

    Önce OpenAI dediğin, GPT adı verilen 'öğrenebilen yapay zeka'nın ne olduğunu araştırıp sonra savunsan keşke.

    Anlayacağın dilde anlatayım; sen öğrenebilen yapay zekaya çevireceğin text'in terimlerinin karşılığını öğretmezsen, alacağın çıktı bilinir translate siteleri ile aynı olur. Mevcut GPT çevirileri de aynı şekilde. Yapay zekaya o dünyanın, evrenin terimlerini öğretmek zorundasın. Bu aşamayı atladığımız sürece değişen hiçbir şey olmayacak.





  • quote:

    Orijinalden alıntı: Barisijenn

    Önce OpenAI dediğin, GPT adı verilen 'öğrenebilen yapay zeka'nın ne olduğunu araştırıp sonra savunsan keşke.

    Anlayacağın dilde anlatayım; sen öğrenebilen yapay zekaya çevireceğin text'in terimlerinin karşılığını öğretmezsen, alacağın çıktı bilinir translate siteleri ile aynı olur. Mevcut GPT çevirileri de aynı şekilde. Yapay zekaya o dünyanın, evrenin terimlerini öğretmek zorundasın. Bu aşamayı atladığımız sürece değişen hiçbir şey olmayacak.



    Alıntıları Göster

    senin open-ai nin (büyüklüğünden, genişliğinden haberin yok herhalde bana diyene kadar bir kendin araştır derim.


    şuan bile korkunç büyük bir bilgi haznesi var ve bu giderek genişliyor ve bunu kendi yapıyor


    her saniye o dediğin "şey oluyor"


    sürekli gelişiyor ondan 1 - 2 sene diyorum zaten farkındaysan..




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi axe190780 -- 15 Kasım 2020; 19:11:53 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: axe190780

    senin open-ai nin (büyüklüğünden, genişliğinden haberin yok herhalde bana diyene kadar bir kendin araştır derim.


    şuan bile korkunç büyük bir bilgi haznesi var ve bu giderek genişliyor ve bunu kendi yapıyor


    her saniye o dediğin "şey oluyor"


    sürekli gelişiyor ondan 1 - 2 sene diyorum zaten farkındaysan..



    Alıntıları Göster

    Hâlâ işleyiş biçimi hakkında bilgin olmadan yorum yapıyorsun. Elindeki on binlerce satırlık metni GPT'ye çevirip çıktısını aldığında makine bir şey öğrenmiyor. Öğrenmesi için önce doğru karşılıkları yedirmen gerek. Şu an mevcut makine çevirileri bu yöntemi kullanmadığı sürece hiçbir katkı vermiyor.





  • Ne kızmana gerek var ne de moralini bozmaya gerek var. Apex yarı translate yama çıkarınca sen onlara kalitesiz dedin ve başladın çeviriye millet seninkini bekledi. Sonra baktık hoooop apexin kucağına düştü bekleyenler. Yani yine translatesi olsa bile seni bekler büyük çoğunluk. Yalnızca bu translateci taifeye kızmayın bu yanlış bi tutum. Ücretli yapacaksanız söyleyin de para vermek istemeyen translateye yönelsin boşuna beklemesin.

  • 
Sayfa: önceki 1314151617
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.