Şimdi Ara

Divinity: Original Sin 2 - Definitive Edition Türkçe Yaması

Bu Konudaki Kullanıcılar:
3 Misafir (1 Mobil) - 2 Masaüstü1 Mobil
5 sn
26
Cevap
2
Favori
18.967
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
3 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Divinity: Original Sin 2 - Definitive Edition Türkçe Yaması


    Yamanın linki
    steamcommunity.com
    Steam Workshop::Türkçe Dil Desteği
    https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2185637261



    Avantajları :

    1 - Steam üzerinden ücretsiz bir şekilde indirilebilir. Mod olarak kurulduğundan güncellenmesi durumunda steam bu işi otomatik gerçekleştirir. Sürekli güncel kalırsınız.
    2 - Herhangi bir yükleyici gerekmez. Oyunun kendi Localization sistemi kullanılarak yapılmıştır. Basit bir moddan farkı yoktur. Güvenilirdir. Başka yerden indirdiğiniz
    yüklenicinin bilgisayarınıza bitcoin miner yükleyip yüklemediği konusunda endişelenmenize gerek yok. Sözüm meclisten dışarı.
    3- Oyunun kendi Localization sistemi kullanılarak yapıldığı için hangi sürümü kullandığınız pekte önemli değildir. Oyuna sorun çıkartmaz.

    Dezavantajları :

    1- Çeviri henüz bitmiş değil. Bu konu açılırken yaklaşık %5'i çevrilmiş durumdaydı. Güncel olarak linkten kontrol edebilirsiniz. Her güncellemeden sonra detay kısmına yazacağım.
    2- Korsan kullanan arkadaşlara ekmek yok.

    Çeviriyi iki arkadaş olarak yapıyoruz. Ben hem çeviriyorum hemde kodlama kısmından sorumluyum. Daha önce oyunu oynamış ve ingilizcesi Rpg oyunlarına yetecek derinlikte ve kıvamda olan arkadaşlar lütfen bize katılsın.

    Çeviri yapmanın iki zorluğu var. Birincisi çeviri dosyasının içindeki satırların kronolojik değil de rastgele konulmuş olması. İkincisi oyunu oynamadığınız taktirde anlayamayacağınız duruma göre değişen garip cümleler ve aksan. Özellikle cüceler, lanet cüceler....

    Divinity: Original Sin 2 - Definitive Edition Türkçe Yaması


    Bana ulaşmak için Discord : uguranlar#8651




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi uguranlar -- 5 Ağustos 2020; 15:7:17 >







  • Oyunda 1.2 milyon kelime var. 2 kişiyseniz kişi başı 600.000 düşer. Metnin ağırlığını göz önünde bulundurursak saatte kişi başı 500 kelime anca çevirirsiniz. Tam zamanlı iş gibi hafta içi günde 8 saat çeviri yapsanız günde 8.000, ayda 160.000 kelime çevirirsiniz. Bu tempoda 8 ayda anca biter ki bu tempoya kimsenin dayanamayacağı aşikar. O zamana zaten Animus da kendi yamasını ücretsiz yapar. Boşa uğraşmayın.

    İki küçük ipucu: Oyundaki diyalogları kronolojik olarak çevirmenin yolu var. "Aksağan" değil aksan.
  • zaten betada olan bir yama var boşuna uğraşmayın uzun ve 2 kişi için çok zor bir proje bence başka oyunlara yelken açın.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: GodsClown

    zaten betada olan bir yama var boşuna uğraşmayın uzun ve 2 kişi için çok zor bir proje bence başka oyunlara yelken açın.
    Betada olan yama paralı ve kendi yükleyicisine sahip. Ayriyeten çevirinin rezalet olduğunu duydum.

    Söylemek istediğim bir şey daha var. Herhangi bir oyunun çevirisini yapıp para karşılığı satmak suçtur. Buda burada kalsın.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi uguranlar -- 3 Ağustos 2020; 17:19:46 >
  • Kolay gelsin. Hızlı ilerlemeniz dileği ile...
  • Kolay gelsin

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Gameingo

    Kolay gelsin. Hızlı ilerlemeniz dileği ile...
    Teşekkürler, hızlı değilde daha çok çevirinin kaliteli olması konusunda dikkatli oluyoruz.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi uguranlar -- 5 Ağustos 2020; 15:11:13 >
  • Oyunda 1.2 milyon kelime var. 2 kişiyseniz kişi başı 600.000 düşer. Metnin ağırlığını göz önünde bulundurursak saatte kişi başı 500 kelime anca çevirirsiniz. Tam zamanlı iş gibi hafta içi günde 8 saat çeviri yapsanız günde 8.000, ayda 160.000 kelime çevirirsiniz. Bu tempoda 8 ayda anca biter ki bu tempoya kimsenin dayanamayacağı aşikar. O zamana zaten Animus da kendi yamasını ücretsiz yapar. Boşa uğraşmayın.

    İki küçük ipucu: Oyundaki diyalogları kronolojik olarak çevirmenin yolu var. "Aksağan" değil aksan.
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • HK-47 kullanıcısına yanıt
    Bu benim dert edeceğim bir şey. İki kişi ile başladık iki kişi ile bitireceğimden bahsetmedim. Dün özelden boş yapanlar oldu. Birilerinin zoruna gitti herhalde.
  • Bitmeyeceği başından belli bir yama geçiniz konu kilit



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Skywalkerx -- 5 Ağustos 2020; 17:40:43 >
  • Çok zor bir işe girişmişsiniz. Umarım sonuçlandırırsınız. Kolay gelsin.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: uguranlar

    Betada olan yama paralı ve kendi yükleyicisine sahip. Ayriyeten çevirinin rezalet olduğunu duydum.

    Söylemek istediğim bir şey daha var. Herhangi bir oyunun çevirisini yapıp para karşılığı satmak suçtur. Buda burada kalsın.

    Alıntıları Göster
    Yama alfada rezaletti , oyunun kalitesini çok düşürüyordu ama şu an gayet iyi durumda act 1'i bitirdim,aliteli bir çeviri olduğunu söyleyebilirim.Şevkinizi kırmak istemiyorum ama ortada çok büyük bir oyun ve yaması var, zamanla bu durumlardan ötürü şevkiniz kırılacaktır çünkü pek mantıklı bir iş değil.Gerçekten evreni seviyorsanız ilk oyunu enhanced'a uyarlayabilirsiniz bir çok kişi minnettar olacaktır.




  • kolay gelsin
  • Animus projesi çevirmiş zaten oyunu hocam hiç geregi yok bu projenin inanın. İnsanlar şuan tr olarak oynuyorlar. Sizin başka oyunu çevirmenizi tavsiye ederim emeginize yazık günah gerçekten. :)
    Ve animus projesi 5-6 ay sonra DOS 2 nin tr yamasını ücretsiz olarak sitesinden yayınlayabilir. Hatta yayınlamayacagı varsa bile sizin projeyi takip ederler siz yüzde 80 e falan gelince bedava yayınlarlar size misilleme olarak. Deyim yerindeyse ortada emeginizle beraber kalırsınız. Burada sizi gazlayanların laflarına aldırış etmeden bence bu projeyi iptal edin. Zaten piyasada gerçekten çevirilmeyi hakeden bir çok rpg oyunu mevcut. Mesela pillars of eternity.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi harunefetr -- 12 Ağustos 2020; 5:51:30 >
  • oyunun çevirisini yapan grup galiba bitirmiş, sizin yerinizde olsam Pillars of Eternity, Tyranny, pathfinder kingmaker gibi çevrilmemiş yakın tarzda oyunlara bakardım.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Mett71

    Bu mesaj silindi.
    Bunu ben de söyledim... Yamayı şu an ücretli olarak satıyorlar yakın zaman da hem ücretsiz olarak yayınlarlar hem de çeviri hatalarını düzeltirler.. Hatta bu çeviri projesine misilleme olarak bu çeviri yüzde 50 ye gelince hemen ücretsiz ve 'son sürüm' olarak yayınlarlar bu yapılabilir.. kesin yaparlar demiyorum. Ama namussuz sahtekarlar? Bu gerçekten haksız bir söylem.
    Çünkü malum site de :D Kotor 2 çeviriliyor ve ücretsiz olarak yayınlanacak... Hani ortada geçmişte bir küslük ve ya hataları varsa bunu düzeltmek için ellerinden geleni yapıyorlar gibi görünüyor.
  • harunefetr kullanıcısına yanıt
    Söylediklerimin arkasındayım. Dostum ben parasını ödediğim hizmeti istiyorum.

    Ya paramı geri istiyorum. Ya da parasını ödediğim hizmeti istiyorum.
  • Mett71 M kullanıcısına yanıt
    Çeviride hata varsa mutlaka düzeltilir yani hizmetiniz yarım bırakılmıyor. Bu neyin mızmızlanması anlamadım?
  • Bi kuyruğun üstüne bastım ses kimden çıkacak diye bekliyodum. Duydum
  • başarılarrrrr
  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.