Şimdi Ara

Dying Light The Enhanced Edition Türkçe Yama Çalışması (9. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
220
Cevap
16
Favori
41.747
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
11 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 7891011
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Lcroft

    Bari toolları ve çevrilen yerleri paylaşsaydınız. Devam ettirebilirdim.

    edit: toolu buldum şimdi deneme yapıcam

    edit2: tamam oyun içi altyazıları değiştirebildim. Şimciiik bu projeyi hali hazırda yapan var mı? boşu boşuna kolları sıvamayalım

    yok olsa idi çıkardı şimdiye kadar.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi emrecan12bjk -- 7 Ocak 2018; 2:22:25 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Lcroft

    Bari toolları ve çevrilen yerleri paylaşsaydınız. Devam ettirebilirdim.

    edit: toolu buldum şimdi deneme yapıcam

    edit2: tamam oyun içi altyazıları değiştirebildim. Şimciiik bu projeyi hali hazırda yapan var mı? boşu boşuna kolları sıvamayalım

    Çok uzun süredir bu yamayı takip ediyorum fakat yapan biri yok.Daha önce de yazdığım gibi Karapathian arkadaş bilgi vermiş dosyaları açma ve gömme konusunda.Yapabilirsen kolay gelsin kesinlikle Türkçe yama kazandırılması gereken bir oyun...

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: (alpaslan)


    quote:

    Orijinalden alıntı: Lcroft

    Bari toolları ve çevrilen yerleri paylaşsaydınız. Devam ettirebilirdim.

    edit: toolu buldum şimdi deneme yapıcam

    edit2: tamam oyun içi altyazıları değiştirebildim. Şimciiik bu projeyi hali hazırda yapan var mı? boşu boşuna kolları sıvamayalım

    Çok uzun süredir bu yamayı takip ediyorum fakat yapan biri yok.Daha önce de yazdığım gibi Karapathian arkadaş bilgi vermiş dosyaları açma ve gömme konusunda.Yapabilirsen kolay gelsin kesinlikle Türkçe yama kazandırılması gereken bir oyun...

    Kesinlikle öyle @(alpaslan) aynen dediğin gibi Türkçe yamayı hak eden yegane oyunlardan Dying Light. Bir çok oyuncu tarafından yıllardır hep dile getirilen beklenen bu oyunun yaması için @Lcroft'un adı geçmiş valla eğer bu işe gönül verirse bunu yapacağına ve elbet bir gün "Dying Light - The Enhanced Edition" Türkçe Yamasına kavuşacağımıza inanırım, kendisini daha geçenlerde T.R.: Underworld yamasıyla tanımış olsam da ben de böyle bir izlenim bıraktı :)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ravenholm -- 7 Ocak 2018; 14:49:43 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Lcroft

    Bari toolları ve çevrilen yerleri paylaşsaydınız. Devam ettirebilirdim.

    edit: toolu buldum şimdi deneme yapıcam

    edit2: tamam oyun içi altyazıları değiştirebildim. Şimciiik bu projeyi hali hazırda yapan var mı? boşu boşuna kolları sıvamayalım

    Bu projeyi halihazırda yapan kişi veya grup yok gönül rahatlığı ile başlayabilirsiniz.
  • ilk önce Türkçe font olayını halletmeyi düşünüyordum. Şu an çeviriye tam start vermedim. Halledebilirsem iyi olacak ama olmazsa da böyle çevircem artık :)
  • Hocam yamayı bekleyen biri olarak Türkçe font olsa güzel olur tabi ama olmasada kimse buna itiraz etmez herhalde.Siz yine bildiğiniz gibi yapın kolay gelsin...

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Vallahi, Cenk isimli vatandaş ortadan kaybolup gitmeseydi bu yama çıkardı.No Mans Sky yamasinda ve bu yamada maalesef çevrilen textler onda birlesmisti.Sonra bir daha bulamadık adamı,ulaşmaya calissakta olmadı.No mans Sky kendi cevirdigim kısimla yayınladım.Bu 2 olaydan sonra ders aldim ve bir daha projede textleri ne ulsamayacagim yamalara girmedim.Bu yüzden projeyi kendim yürütme ve koordine etme kararı almıştım.Umarım arkadaş bitirir yamayi,kolay gelsin.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Lcroft kullanıcısına yanıt
    kardeşim istersen azeri türkçesi ile çevir. yeterki ne yaptığımızı anlayalım oyunda. :D inşallah yarım kalmaz sonuna ulaşır çalışman. kolay gelsin
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ferex28

    Vallahi, Cenk isimli vatandaş ortadan kaybolup gitmeseydi bu yama çıkardı.No Mans Sky yamasinda ve bu yamada maalesef çevrilen textler onda birlesmisti.Sonra bir daha bulamadık adamı,ulaşmaya calissakta olmadı.No mans Sky kendi cevirdigim kısimla yayınladım.Bu 2 olaydan sonra ders aldim ve bir daha projede textleri ne ulsamayacagim yamalara girmedim.Bu yüzden projeyi kendim yürütme ve koordine etme kararı almıştım.Umarım arkadaş bitirir yamayi,kolay gelsin.

    Size hak vermemek elde değil bazılarının sorumsuz davranışları sizin gibi iş bilen kişilerin yaptıklarınıda baltalıyor.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Bu oyuna bir yıl daha güncelleme sözü verdi yapımcı helal olsun adamlara.
  • cozepud C kullanıcısına yanıt
    Sahtekârlıkları da cabası. Güya oyunu güncellemeyecekleri için resmî Türkçe dil paketini eklemekten vazgeçmişlerdi. Sene içinde birçok güncel oyundan daha fazla güncelleme geldi.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: KarapathiaN

    Sahtekârlıkları da cabası. Güya oyunu güncellemeyecekleri için resmî Türkçe dil paketini eklemekten vazgeçmişlerdi. Sene içinde birçok güncel oyundan daha fazla güncelleme geldi.

    Anladığım kadarıyla oyuna resmi Türkçe dil eklenmesi için irtibata geçtiniz.Adamlarda oyuna yeni güncelleme getirmeyeceğiz diye kabul etmediler.Belki de gönüllü olarak yapacaktınız orasını bilemiyorum.Ama oyunlarının piyasaya çıkmasından 2 sene sonra bile bedava içeriklerle destekleyen firma Türkçe çeviriyi kabul etmedi.Bu adamlarda böyle yapınca cidden kızmamak elde değil...size hak vermemek zaten mümkün değil.Korsan oyuna karşıyım ama bu adamlar da böyle yapınca millet bahane bulup korsana devam ediyor.Neyse arkadaş tamamlarsa yama ile Türkçe oynarız oyunu bekliyoruz bakalım.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • (alpaslan) kullanıcısına yanıt
    Ben kendileriyle görüşmedim ama önce anlaşıp sonrasında bu bayat sebepten ötürü rafa kaldırılan projeden haberdarım.
  • Lcroft yamayı tamamlarsa belki o da irtibata geçmeyi dener.Onların açısından baktığında hala destekledikleri oyuna bir ülkenin daha dilini eklemek katkı sağlar aslında

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Benim de aklıma takılan bir soruydu aslında. Oyun kurgusal da olsa Türkiye'de geçiyor ama gelin görün ki Türkçe dil desteği yok. Çok ironik. İrtibata geçsem mi diye düşünüyordum. Hatta geçerim, olmadı kendi yamamıza devam ederiz

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Türkiye'yi gözlerinde üçüncü dünya ülkesi görüyorlar. Gerçekten de öyle :D
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Lcroft

    Benim de aklıma takılan bir soruydu aslında. Oyun kurgusal da olsa Türkiye'de geçiyor ama gelin görün ki Türkçe dil desteği yok. Çok ironik. İrtibata geçsem mi diye düşünüyordum. Hatta geçerim, olmadı kendi yamamıza devam ederiz

    başladınız mı çevirmeye acaba ?
  • emrecan12bjk E kullanıcısına yanıt
    Hala türkçe font olayını halletmeye çalışıyorum. Halleder halletmez başlıcam ve yeni konu açacam

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Lcroft

    Benim de aklıma takılan bir soruydu aslında. Oyun kurgusal da olsa Türkiye'de geçiyor ama gelin görün ki Türkçe dil desteği yok. Çok ironik. İrtibata geçsem mi diye düşünüyordum. Hatta geçerim, olmadı kendi yamamıza devam ederiz

    komik bir olay aslında, dediğiniz gibi kurgusal bir Harran olsa da yerel halk İngilizce konuşuyor, hadi onu geçtim bari Türkçe alt yazı desteği verir insan

    Neyse umarım yamaya başlanıp bitirilir, şimdiden kolay gele...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Türk Teknik -- 10 Ocak 2018; 9:38:0 >




  • Bir de olayı firma açısından düşünelim. Firma yapılan türkçe yamanın doğruluğunu nasıl test edebilir? Ellerinde resmi belge ve sözleşmeler var mı türkçe çeviri yapanlarla kendi aralarında? Sadece merak ettim.
  • 
Sayfa: önceki 7891011
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.