Şimdi Ara

Grim Dawn (2016) [ANA KONU] (74. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
1.895
Cevap
34
Favori
108.028
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
1 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 7273747576
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Arkadaşlar 4gb ram i3 5015u ve 920m 2gb ile oynayabilir miyim oyunu ? Oynanır diyor herkes ama fps sorunları baş gösterdiğinden beri sıkıntılıymış sanırım oyun biraz.
  • cabalist bomba gibi. occulistin blood of dreeg ve necronun call of garve buffları ile petler resmen çoşuyor. skill puanları yeterse manipulation da basmak istiyorum ama zor olacak sanırım.
  • Haziran 2016'da girmişim oyuna en son. 2 günde 11 saat oynadıktan sonra nedense bir türlü tekrar oynamamışım. Şimdi yeterince boş vaktim varken tekrar başlamak istiyorum. Yakın zamanda buraları soru yağmuruna tutabilirim, hazırlıklı olun .

    Ekleme: Geçen yıl oynadığımda herhangi bir FPS problemi ile karşılaşmamıştım. Sabit 60 FPS oynayabiliyordum ama şimdi ayarları ne yaparsam yapayım 30 FPS'e sabitliyor. /d3d9 komutunu da denedim değişen bir şey olmadı. Nvidia kontrol panelinden Vsync ayarlarını da kurcalamadım ama çözemedim. Steam'deki tartışmalara baktığımda başka insanların da aynı şeyi yaşadığını gördüm. Umarım güncelleme ile üstesinden gelirler.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Kreus -- 26 Ekim 2017; 16:32:59 >
  • şu an oyunu normal modda bitirmiş bulunmaktayım herhangi bir aktif görev yok. fort ikondaki cadının görevleri dahil.

    fakat bazı görevleri istesem de yapamıyorum. mesela oyunun başındaki kayıkla gidilen adada ki yere giremiyorum, locked diyor. homestad haritasının en sol kısmında bulunan kayalık içindeki hazneye de giremedim. ama en önemlisi ise mondrogen in shrine ini açamadım. blood groıve içinde bulunan rifti başltan aiağıya taradım. fakat bulmam gereken iki itemden biri olanı bulamadım.

    ben bayağıdır oynamıyordum bu oyunu. necro ile tekrardan açmıştım. acaba değişen bazı özellikler mi geldi?
  • Oyun indirime girmis yeniden. Yeni dlc de indirim yok ama

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • Hardcore'da ölünce savele falan kurtaramıyor muyuz?
  • Oyunun Türkçe yaması var mı ya da yapan var mı?
  • Doubleimp kullanıcısına yanıt
    hardcore un olayı o oynamak zorunda değilsiniz
  • vit occultist+ shaman oynuyorum, genel olarak vitality damage yükselten itemleri giymeye çalışıyorum 25 levelim rakiplerimi şuana kadar hep kolay kesiyorum baktığım buildde item tercihlerini göremedim o yüzden kafama göre bu şekilde düşündüm. İtemlerde arayacağım belli bir özellik tavsiyeniz varmı en büyük hasarımı Occultist'ın Curse F attıktan sonra shaman ın ilk skillerinden biri ile atıyorum Devouring Swarm adı.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Experto Crede -- 2 Kasım 2017; 21:49:17 >
  • Hardcore da geçemediğiniz yerlerde yardımcı olabilirim arkadaşlar. Oyunu dlc dahil ultimate olarak bitirdim.
  • Merhaba

    Oyun yapımcısına Türkçe dil desteği için aşağıdaki e postayı göndermiştim. (Google çeviri ile). Sonrasında dönüş yaptılar. Verdikleri cevaba göre ne yapmak gerek. Ya da oyun oyun çeviri gruplarından birisi çevirisine el atabilir mi

    E POSTAM

    Hello.

    My name is ...... and I am form Turkey. I will write a long message. Please read all of them.

    I like RPG type games very much. I like your game of Grim Dawn very much. I bought it from Steam. For to be support. But I could not play the game. Because the game does not have Turkish language support. I was very sorry.

    The young population in Turkey is too much. We love to play games. Many companies offer Turkish language support in their games. For example, the Witcher series. Turkish language support games are sold and played very much.

    I work for the spread of RPG games. If Grim Dawn comes with Turkish language support, it will be sold and played more. Will there be Turkish language support in the future? We would be very happy if Turkish language support comes. Bizi mutlu edin :)

    I hope you do not give a standard answer and you will consider my message. For example Cost is too much. I'm sure it will not be very costly

    I know little English. I wrote this with Google translation.

    Thank


    GELEN CEVAP


    Hello,

    We are happy that you are interested in our game Grim Dawn. Please be aware that all language translations are done by the community. Please check our forums on how to get involved in making the translation of the game for your language.
    http://www.grimdawn.com/forums/showthread.php?t=18609



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi mdede80 -- 6 Kasım 2017; 14:51:21 >




  • Oyunu 1 kasımda aldım çok memnun kaldım önümüzde ki steam indirimlerinde DLC lerinide alacağım. Oyun kendisini oynattırıyor ancak hikayeyi anlamak için ingilizce bilmek şart. Çok derin bir konusu yok klasik hack and slash arpg temalarında alıştığımız hikaye var ama, şu oyun bir de Türkçe olsa eminim bizim ülkemizde çok daha fazla satar. Şuan için bile oynayan çok ancak Türkiye pazarını küçümsüyorlar Türkçesi çıkan her uygun fiyatlı oyunun satışı artıyor

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • mdede80 M kullanıcısına yanıt
    Hocam oyun dosyalarını açabilirsek başlayalım çeviriye?
  • Dosyaları buldum. Çevirmeye ufaktan başlamak istiyorum. Şu anda bir çeviri var ama çok başlangıç seviyesinde.
  • Dakika 1 gol 1 takıldım.
    Faction, kasaba v.b yerlerin isimlerini olduğu gibi bıraksam olur mu?
  • goodorevil kullanıcısına yanıt
    hocam wikisinden mahrum kalmamak için itemların adlarını skillerin adlarını felan ingilizce bıraksanız? sadece açıklamalar, npc konuşmaları, skill açıklamaları vs gibi şeylere girişseniz olur mu?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Darion

    hocam wikisinden mahrum kalmamak için itemların adlarını skillerin adlarını felan ingilizce bıraksanız? sadece açıklamalar, npc konuşmaları, skill açıklamaları vs gibi şeylere girişseniz olur mu?

    Hocam zaten yer adlarını falan değiştirmek gibi bir niyetim yok ama mesela Bounty Table'ı değiştirmezsem şöyle bir durum ortaya çıkıyor "Devil Crossing Bounty Table'ına geri dön" mecbur Bounty Table'a 'Görev Masası' gibi bir isim vermem gerekecek.
    Şu anda işteyim ama akşam artık başlamayı düşünüyorum

    Ha bu arada şöyle bir şey de yapabilirim; skill adlarını falan Türkçe'ye çeviririm ama yanına da neyi neye çevirdiğimi gösteren bir belge eklerim. Ufak bir sözlük gibi.
    Yine de mekan adlarını değiştirmeyi düşünmüyorum ama en azından skilleri ve belki itemları çevirelim.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi goodorevil -- 8 Kasım 2017; 7:52:0 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • goodorevil kullanıcısına yanıt
    Usta umarım başarı ile halledersin Allah kolaylıklar versin.
  • goodorevil kullanıcısına yanıt
    Skill ve item adlarını değiştirme hocam buildlerle ilgili büyük sorun yaşar kullanan insanlar. Skillerin açıklama kısmı çevirilse yeterli bence çünkü buildlerde bir de kısaltmalarını kullanıyorlar mesela CoF yazıyor adam Türkçede imkanı yok hangi skill olduğunu anlamasının.

    Allah kolaylık versin hocam.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Experto Crede -- 8 Kasım 2017; 11:20:44 >
  • Bence de yer, npc, item, craft malzeme, skill gibi isimlerin orijinal kalması daha iyi olur.

    Skill, item, craft malzeme açıklamaları, npc konuşmaları, yerde bulunan bilgi notları, görevler (başlıklarıyla beraber), menü, harita (özel isimler hariç. "... ormanı") gibi bölümlerin Türkçe olması yeterli olur gibime geliyor.

    Çevirin ana oyunu ve ek paketler idemi kapsıyor. En son çıkan ek paket Ashes of Malmouth du

    Bu arada peşin çeviri için teşekkür edeyim. İyiki varsınız ve sayenizde keyifle oyun oynayabiliyoruz.
  • 
Sayfa: önceki 7273747576
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.