Şunu inkar edemem, gerçekten çok kaliteli dublaj yapıyoruz. Özellikle hemfikir olunduğu üzere animasyonlar dublajla izlenmeli. Gerçekten başarılı çünkü. Fakat iş komedi filmlerine ve repliklerin önemli olduğu kısımlara geldiğinde dünyanın en kaliteli dublajını da yapsanız yine iğreti duruyor. Benim de en çok beğendiğim dublajlardan bir V'nin. Fakat o bile maske yüzünden çok iyi geliyor. Çünkü dudak hareketlerini görmüyoruz. Çeviri de başarılı.
Kısacası birkaç istisna ve animasyonlar dışında özellikle komedi filmleri kesinlikle orijinal dilinde izlenmeli.
Rush Hour
quote:
Orijinalden alıntı: bilm-i yorum
Rush Hour
+1
Bence bütün aşk ve dram filmleri orjinal diliyle izlenmeli.
Never Let Me Go, An Education, The Notebook, French Kiss,
aklıma ilk gelen filmler.
Orjinal seyretmeyi tercih ediyorum ama dublaj konusunda başarılı olduğumuzda gerçek.Yine de misal bravehart filminde mel gibson'un freeedoooooomm deyişindeki duyguyu,özgürlükkkk diye çevrildiğinde alamadığımda bir gerçek:)
animasyonlar hariç bütün filmler orjinal dilinde izlenmeli duygusu öyle alınıyo bence misal ben Snatch i Türkçe izleyip Bratt Pitt in o aksağınını duymadıktan sonra yarısı gidiyo zaten filmin..
animasyonlar ve geleceğe dönüş serisi (doktorla martynin seslerini orjinal dilinde duyunca yıkılmıştım resmen) bence dublajlı geri kalanı da orjinal dilinde izlenmeli
quote:
Orijinalden alıntı: clemenza123
animasyonlar hariç bütün filmler orjinal dilinde izlenmeli duygusu öyle alınıyo bence misal ben Snatch i Türkçe izleyip Bratt Pitt in o aksağınını duymadıktan sonra yarısı gidiyo zaten filmin..
Aynen hocam sana katılıyorum.
Yüzüklerin efendisi ve animasyonlar dublajlı izlenmeli ( ilk orjinal izlediyseniz güzel gelmeyebilir lotr :) ama orjinalinden daha güzel sesler )
gerisi ise tamamen orjinal izlenmeli
Animasyonlar için olan ortak görüşe katılıyorum.Bir de kafayı dağıtmak için izlenen filmler dublajlı olmalı.Amerikan Pastası vb. filmler gibi.
Halen LOTR üçlemesinin Extended versiyonunun Blueray'inin Türkçe dublajlısının çıkmasını hayal eder dururum çıkmadı çıkmayacak
Transformers Serisinin de çok güzel dublajı. Ayrıca Demir Adam, Matrix, Asteriks ve Oburiks serilerinin de dublajları çok güzel.
animasyon denmiş hep ama animasyonlar komedi ağırlıklı oluyor haliyle dile dayalı espriler , tonlamalar oluyor sonra şarkıları bile çeviriyo bizimkiler :) yani bence animasyonları orjinal izlemekte fayda var asıl
quote:
Orijinalden alıntı: Eyy Aşk Sana Uzağım
quote:
Orijinalden alıntı: Özgür Can
Bence bütün filmler orjinal dilinde izlenmeli
İyi o zaman japonca filmleride orjinal dilinde izlersin sen.
Arkadaşım orijinal dilinde denirken orijinal seslendirmeli ve Türkçe altyazılı denmek isteniyor. Yoksa insan bir çok farklı ülkenin filmini izleyebilir, insanın tüm o dilleri bilmesi olası mı sence? Tabi ki orijinal seslendirme ve yanında Türkçe altyazı ile izleniyor.
Bir şeyler yazmadan önce lütfen mantığımızı kullanalım, laf olsun torba dolsun diye konuşmayalım, özellikle de post kasmayalım.
quote:
Orijinalden alıntı: seF[o] ALTYAZILI İZLENMESİ GEREKEN FİLMLER
Batman Begins District 9 Inception The Dark Knight
District 9'u izledim dün altyazılı. Dublajlı düşünemiyorum bu filmi. İğrenç olmuştur heralde.
Ben dizileri altyazılı, filmleri türkçe dublajlı olarak seyrediyorum
Şahsi düşüncem hepsinin altyazılı izlenmesi yönünde. Animasyon filmlerin dublajlı versiyonları normal filmlere göre bir nebze daha izlenebilir oluyorlar. Bu yüzden animasyon filmler dublajlı izlenebilir kanısındayım.
Bu konuyu etkileyen çok fazla faktör var orjinal dilinde izleyeceksek bir filmi oyuncuların rol kabiliyetleri ve ses tonlamaları önem kazanırken dublaj izlediğimiz zaman dublajın kalitesi ve dublaj sanatçılarının performansı önemli rol oynuyor. Bu ölçütlerde filmden filme çok büyük değişimler gösteriyor. Bununla beraber ikisininde keyfi ayrı bence.
V For Vendetta Leon Scarface Carlito's Way The Godfather Series American History X
altyazı
Bence Fight Club ın dublajıda çok başarılı.Sanırım iyi olduğumuz nadir kulvarlardan biri bu dublaj