Şimdi Ara

has shut down,has been shut down farkı nedir?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
5
Cevap
0
Favori
412
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • "Site kapatıldı" cümlesinde "shut down","has shut down" ve "has been shut down" olarak yapılmış farklı çeviriler var.Bunların birbirinden farkı ne?

    Mesela alttaki haberin başlığında sadece "shut down" kullanılmış ama altında "has been shut down" denilmiş.Anlam olarak bir farkı var mı? Yoksa niye böyle kullanıyorlar?

    "Site kapatıldı" cümlesinin doğru çevirisi ne olmalı?

    BBC News
    Megaupload sharing site shut down
    https://www.bbc.com/news/technology-16642369



    has shut down,has been shut down farkı nedir?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-D50B08F8B -- 11 Eylül 2019; 22:39:10 >







  • has shut down --> kapandı
    has been shut down --> kapatıldı

    diye çevirebiliriz
  • Yukarıdaki üyenin dediği gibi etken edilgen farkı sadece.

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.