Şimdi Ara

Hugo'nun Sefilleri hakkinda

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
3 Misafir (1 Mobil) - 2 Masaüstü1 Mobil
5 sn
5
Cevap
0
Favori
174
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Bu kitabı almadan önce bir çok baskısını gordum, 400-500 sf.lik baskıları vardı. Kitabın orijinali ise 2000 sayfa civarindaymis, bende 1700 syfa 3 cilt olani aldım. Merak ediyorum nasıl 1900 sayfalık kitabı 500 sayfaya dusurebiliyorlar? Birde okuyanlar kitap hakkında ne düşünüyor?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >



  • Victor Hugo' nun bütün kitaplarını okudum, en sevdiğim romancılardan birisidir.

    Okuyacağınız kitapta dünya klasikleri arasında en özel kitaplardan birisidir, ben ansiklopedi gibi 3 cilt almıştım, geçmiş zaman yalan olmasın 2000 sayfa civarındaydı. Sadece olayları, konuyu anlatan kısaltmalar da vardır ama bu sizi o dünyaya sokmaz.

    Ayrıca bu eser bir üçlemedir (Din-Toplum-Doğa) ardından Deniz Emekçileri (Doğa) ve Notre Dame'ın Kamburu (Din) kitaplarını da okumalısınız.
  • ben 5-6 yıl önce 300 sayfalığı okumuştum. 300 sayfası özetin özetiydi belki ama inan çok etkilenmiştim. 200-300 sayfa azlık punto büyüklüğünden ve kitap boyutundan kaynaklanıyor olabilir.
  • Sefiller'i birkaç sene önce okudum, fakat kısaltılmışını. Çok etkilenmiştim. Onun o zaman verdiği zevki şimdilerde bilmiyorum. Neler yaşadım, neler duydum onu okurken, bilemiyorum; ancak onun bana iyi şeyler yaşattığını, kitabın adını her gördüğümde hissediyorum. Ben kitap fuarından Sefiller'i iki cilt halinde aldım. İş Bankası Kültür Yayınları'nın çevirdiği.
  • İletişim yayınlarının 2 ciltlik çevirisini okudum ve kesinlikle diyebilirim ki 1 cildi zorlama, uzattıkça uzatmış. Romanın dramatik öyküsü enfes, müthiş bir başyapıt. Ancak romantizm akımı gereği yazar romanın akışına çok sık müdahale ediyor, "bu romanın yazarı, sevgili okuyucular vb.vb" gibi birçok gereksiz detay var. Hele hele hele Paris lağımlarının tarihçesinden tut da insan dışkısının ziraat faydalarını varıncaya kadar sayfalar dolusu öyle gereksiz betimlemeler var ki... Hele savaş sahnesi, onlarca sayfa romanın esas içeriği ile alakası olmayan bir savaşın betimlenmesine yönelik. Yani karakterlerin dışında sadece yazarın "köşe yazısı" gibi bir yığın yazısı var romana iliştirirmiş. Ha birçok okur belki bu ayrıntıları gerekli görmüş, severek okumuştur orası ayrı fakat açıkçası ben gereksiz bulmuştum kendi düşüncelerini, belgesel bilgileri vermesini. Bana na Paris lağım tarihinden?

    Fakat karakterlerin konu alındığı her bir sayfa müthiştir, insanın içine işleyen bir müzikal gibidir adeta. Yine de bu roman eğer o dediğim gereksiz bilgileri sadeleştirirsek 500-600 sayfası edebi olarak bile iş görür bence. Mesela Monte Kristo Kontu da 1050 sayfa bir çeviri okumuştum, ama gel gör ki tek bir sayfasına bile gereksiz diyemedim her bir sayfası su gibi akıp gitmişti. O romanda da romantizm ögelerine rastlansa bile Sefiller yazarı gibi Paris lağımlarının ihtişamını sayfalarca betimleyecek ayrıntılar yoktu, sadece romanın karakterlerinin ayrıntıları söz konusuydu...

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
    
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.