Şimdi Ara

İngilizce Bilen Arkadaşlar Çeviri Lazım (Çok Kısa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
10
Cevap
0
Favori
825
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Arkadaşlar, ebay'den bir ürün almıştım. Elime ulaşmayınca PayPal'a hak talebi açtım ve paramı geri aldım. Fakat ürünler bugün elime ulaştı. O sebepten satıcının parasını ödemek istiyorum. Satıcı Hak Talebi açarak paramı geri almamdan sonra Türkiye'ye ürün gönderimi artık yapmıyor. Ülkemizi ve milletimizi yanlış tanımasını da istemem. Aşağıdaki metni çevirirseniz çok sevinirim.

    19 Haziran'da satın aldığım ve elime ulaşmadığı için PayPal 'a hak talebi açarak para iadesi aldığım ürün bugün elime ulaştı. Paranızı tekrar ödemek için PayPal 'a başvuruda bulundum. Türkiye'ye tekrar gönderim yapmanız dileklerimle.



  • quote:

    Orijinalden alıntı: turuncu25

    Arkadaşlar, ebay'den bir ürün almıştım. Elime ulaşmayınca PayPal'a hak talebi açtım ve paramı geri aldım. Fakat ürünler bugün elime ulaştı. O sebepten satıcının parasını ödemek istiyorum. Satıcı Hak Talebi açarak paramı geri almamdan sonra Türkiye'ye ürün gönderimi artık yapmıyor. Ülkemizi ve milletimizi yanlış tanımasını da istemem. Aşağıdaki metni çevirirseniz çok sevinirim.

    19 Haziran'da satın aldığım ve elime ulaşmadığı için PayPal 'a hak talebi açarak para iadesi aldığım ürün bugün elime ulaştı. Paranızı tekrar ödemek için PayPal 'a başvuruda bulundum. Türkiye'ye tekrar gönderim yapmanız dileklerimle.

    The product which I purchased on 19th of June, had a right to get its cost by making a claim from PayPal and got the money has come to me today. I have submitted to PayPal to pay your money. I wish you will post again.

    Umarım yardımcı olabilmişimdir.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi omeremin -- 4 Eylül 2014; 11:49:47 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: omeremin

    quote:

    Orijinalden alıntı: turuncu25

    Arkadaşlar, ebay'den bir ürün almıştım. Elime ulaşmayınca PayPal'a hak talebi açtım ve paramı geri aldım. Fakat ürünler bugün elime ulaştı. O sebepten satıcının parasını ödemek istiyorum. Satıcı Hak Talebi açarak paramı geri almamdan sonra Türkiye'ye ürün gönderimi artık yapmıyor. Ülkemizi ve milletimizi yanlış tanımasını da istemem. Aşağıdaki metni çevirirseniz çok sevinirim.

    19 Haziran'da satın aldığım ve elime ulaşmadığı için PayPal 'a hak talebi açarak para iadesi aldığım ürün bugün elime ulaştı. Paranızı tekrar ödemek için PayPal 'a başvuruda bulundum. Türkiye'ye tekrar gönderim yapmanız dileklerimle.

    The product which I purchased on 19th of June, had a right to get its cost by making a claim from PayPal and got the money has come to me today. I have submitted to PayPal to pay your money. I wish you will post again.

    Umarım yardımcı olabilmişimdir.

    Ömer Bey çok teşekkürler. :)




  • Arkadaşlar şöyle bir durum oldu, PayPal diyor ki; siz ödeme emrini tekrar vermezseniz biz sizin hesabınızdan para çekip satıcıya aktaramayız diyor. Ben de şöyle yapmayı düşünüyorum, aynı ürünü tekrar alacağım ve satıcıdan gönderim yapmamasını isteyeceğim. Bunun için kısa bir çeviriye daha ihtiyacım var.

    "Merhaba. Sizden 19 Haziran'da aldığım ürün elime ulaşmamıştı. Ben de Paypal'a Hak talebi açmış ve paramı geri almıştım. Ürün 4 Eylül 'de elime ulaştı. Parayı tekrar ödemek için PayPal'a mesaj attım. Paypal parayı tekrar hesabımdan çekip, size aktaramayacağını söyledi. Bunun üzerine ben de aynı ürünü sizden tekrar aldım. Fakat bu sefer lütfen gönderim yapmayın. Hakkınızı helal edin. Teşekkür eder, iyi günler dilerim."
  • Arkadaşlar yok mu yardım edebilecek biri? :(
  • quote:

    Orijinalden alıntı: turuncu25

    Arkadaşlar şöyle bir durum oldu, PayPal diyor ki; siz ödeme emrini tekrar vermezseniz biz sizin hesabınızdan para çekip satıcıya aktaramayız diyor. Ben de şöyle yapmayı düşünüyorum, aynı ürünü tekrar alacağım ve satıcıdan gönderim yapmamasını isteyeceğim. Bunun için kısa bir çeviriye daha ihtiyacım var.

    "Merhaba. Sizden 19 Haziran'da aldığım ürün elime ulaşmamıştı. Ben de Paypal'a Hak talebi açmış ve paramı geri almıştım. Ürün 4 Eylül 'de elime ulaştı. Parayı tekrar ödemek için PayPal'a mesaj attım. Paypal parayı tekrar hesabımdan çekip, size aktaramayacağını söyledi. Bunun üzerine ben de aynı ürünü sizden tekrar aldım. Fakat bu sefer lütfen gönderim yapmayın. Hakkınızı helal edin. Teşekkür eder, iyi günler dilerim."

    Hi, the product which I bought from you on 19th of June didn't reach to me. I took my money back with the demand of right, too. This product arrived at my home on 4th of September. I sent PayPal a message to refund my money. PayPal said that they cannot draw and send the money. Furthermore, I purchased the same product from you. However, please don't send to me a notification. Give your blessing, thanks so much! With my best wishes.

    Hocam, umarım yardımcı olabilmişimdir.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: turuncu25

    Arkadaşlar şöyle bir durum oldu, PayPal diyor ki; siz ödeme emrini tekrar vermezseniz biz sizin hesabınızdan para çekip satıcıya aktaramayız diyor. Ben de şöyle yapmayı düşünüyorum, aynı ürünü tekrar alacağım ve satıcıdan gönderim yapmamasını isteyeceğim. Bunun için kısa bir çeviriye daha ihtiyacım var.

    "Merhaba. Sizden 19 Haziran'da aldığım ürün elime ulaşmamıştı. Ben de Paypal'a Hak talebi açmış ve paramı geri almıştım. Ürün 4 Eylül 'de elime ulaştı. Parayı tekrar ödemek için PayPal'a mesaj attım. Paypal parayı tekrar hesabımdan çekip, size aktaramayacağını söyledi. Bunun üzerine ben de aynı ürünü sizden tekrar aldım. Fakat bu sefer lütfen gönderim yapmayın. Hakkınızı helal edin. Teşekkür eder, iyi günler dilerim."

    Hi. The product I'd purchased from you hadn't arrived. So, I had disputed on Paypal and took my money back. After that, the package arrived on 4th of september. I contacted Paypal to pay again but Paypal informed me that they couldn't withdraw and send the money from my account to yours. Therefore, I have purchased the item again but please don't ship it this time. I have the package now and you will have your condign money in this way. Give your blessing. Thanks and have a good day.

    Sen bunu yolla hocam.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi VYC Majoris -- 8 Eylül 2014; 23:55:58 >




  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • quote:

    Orijinalden alıntı: omeremin


    quote:

    Orijinalden alıntı: turuncu25

    Arkadaşlar şöyle bir durum oldu, PayPal diyor ki; siz ödeme emrini tekrar vermezseniz biz sizin hesabınızdan para çekip satıcıya aktaramayız diyor. Ben de şöyle yapmayı düşünüyorum, aynı ürünü tekrar alacağım ve satıcıdan gönderim yapmamasını isteyeceğim. Bunun için kısa bir çeviriye daha ihtiyacım var.

    "Merhaba. Sizden 19 Haziran'da aldığım ürün elime ulaşmamıştı. Ben de Paypal'a Hak talebi açmış ve paramı geri almıştım. Ürün 4 Eylül 'de elime ulaştı. Parayı tekrar ödemek için PayPal'a mesaj attım. Paypal parayı tekrar hesabımdan çekip, size aktaramayacağını söyledi. Bunun üzerine ben de aynı ürünü sizden tekrar aldım. Fakat bu sefer lütfen gönderim yapmayın. Hakkınızı helal edin. Teşekkür eder, iyi günler dilerim."

    Hi, the product which I bought from you on 19th of June didn't reach to me. I took my money back with the demand of right, too. This product arrived at my home on 4th of September. I sent PayPal a message to refund my money. PayPal said that they cannot draw and send the money. Furthermore, I purchased the same product from you. However, please don't send to me a notification. Give your blessing, thanks so much! With my best wishes.

    Hocam, umarım yardımcı olabilmişimdir.

    Hocam ingizliceyi nerede öğrendiniz? Önceki konularda da gördüğüm kadarıyla çevirilerinizde hatalar mevcut da o yüzden soruyorum. Mesela bu konudaki çevirinizdeki anlam türkçesindekine göre bazı yerlerde oldukça farklı. Arkadaşın ebay üyesiyle yaşadığı anlaşmazlık iyice karışabilir o şekilde.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi VYC Majoris -- 9 Eylül 2014; 0:01:03 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: CooLasFcuK

    quote:

    Orijinalden alıntı: omeremin


    quote:

    Orijinalden alıntı: turuncu25

    Arkadaşlar şöyle bir durum oldu, PayPal diyor ki; siz ödeme emrini tekrar vermezseniz biz sizin hesabınızdan para çekip satıcıya aktaramayız diyor. Ben de şöyle yapmayı düşünüyorum, aynı ürünü tekrar alacağım ve satıcıdan gönderim yapmamasını isteyeceğim. Bunun için kısa bir çeviriye daha ihtiyacım var.

    "Merhaba. Sizden 19 Haziran'da aldığım ürün elime ulaşmamıştı. Ben de Paypal'a Hak talebi açmış ve paramı geri almıştım. Ürün 4 Eylül 'de elime ulaştı. Parayı tekrar ödemek için PayPal'a mesaj attım. Paypal parayı tekrar hesabımdan çekip, size aktaramayacağını söyledi. Bunun üzerine ben de aynı ürünü sizden tekrar aldım. Fakat bu sefer lütfen gönderim yapmayın. Hakkınızı helal edin. Teşekkür eder, iyi günler dilerim."

    Hi, the product which I bought from you on 19th of June didn't reach to me. I took my money back with the demand of right, too. This product arrived at my home on 4th of September. I sent PayPal a message to refund my money. PayPal said that they cannot draw and send the money. Furthermore, I purchased the same product from you. However, please don't send to me a notification. Give your blessing, thanks so much! With my best wishes.

    Hocam, umarım yardımcı olabilmişimdir.

    Hocam ingizliceyi nerede öğrendiniz? Önceki konularda da gördüğüm kadarıyla çevirilerinizde hatalar mevcut da o yüzden soruyorum. Mesela bu konudaki çevirinizdeki anlam türkçesindekine göre bazı yerlerde oldukça farklı. Arkadaşın ebay üyesiyle yaşadığı anlaşmazlık iyice karışabilir o şekilde.

    Hocam ticari-kargo ile ilgili bir konu olduğu için hatam olabilir. Ona bir şey diyemem; ama diğer konularda dile hakim olduğumu söyleyebilirim.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • @omeremin , @CooLasFcuK Arkadaşlar çok teşekkür ederim, zahmet verdim sizlere de. Bu İngilizce bilmemek gerçekten büyük sıkıntı, sizin gibi yardımsever arkadaşlar da olmasa ne yapardım bilmiyorum. Bu sene inşallah yaza kadar öğrenmeyi düşünüyorum. Allah razı olsun ikinizden de. Çok çok teşekkürler.
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.