Şimdi Ara

meteor yağmuru (4. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
1.450
Cevap
3
Favori
38.727
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • <blockquote id='quote'><font size='1' face='Verdana, Arial, Helvetica' id='quote'>quote:<hr height='1' noshade id='quote'><i>Originally posted by On7_li</i>
    <br />Yanıldığını söylemiyorum. sadece ingilizcemiz kıt geliyo o kadar. takip ettik etmesine ama ingilizce metin içeren mesajlarla karşılaştığım için takip edilmesi güç bi hal alıyor benim için. ve de içinde adımın geçtiği mesajlarla karşılaşınca kıllanmamak elde değil. ok.
    <hr height='1' noshade id='quote'></blockquote id='quote'></font id='quote'>

    Haklısın. ok.
  • Çağrışımlar




    Çok küçük bir yalanı
    Çok büyük bir orantıda
    Dinlediniz mi..

    Çok büyük bir yalanı
    Çok yalın bir doğrultuda
    Söylediniz mi..

    Gecikmiş bir gizlemi,
    Birikmiş bir özlemi
    Sakladınız mı..

    Gelmeyecek bir gideni,
    Olmayacak bir nedeni
    Beklediniz mi..

    Bir gerçeği erken,
    Bir açlığı tokken
    Anladınız mı..

    Hep mi hep ölecekmiş gibi,
    Hiç mi hiç ölmeyecekmiş gibi
    Yaşadınız mı..

    Yalanı sürmeye sürmeye,
    Yanlışı görmeye görmeye
    Saklandınız mı..

    Doğruluğun yönünde,
    Doğruların önünde
    Aklandınız mı..

    Ortamsız bir yaşamda,
    Yaşamsız bir ortamda
    Harcandınız mı..


    Özdemir Asaf

    bu şairi çok severim de....
  • Melih Cevdet Anday'ın tercümesi ile paylaşalım ANNABEL LEE yi diğer forumdaşlarımızla:

    ANNABEL LEE ANNABEL LEE

    It was many and many a year ago, Senelerce, senelerce evveldi;
    In a kingdom by the sea, Bir deniz ülkesinde
    That a maiden there lived whom you may know Yaşayan bir kız vardı, bileceksiniz
    By the name of Annabel Lee; İsmi Annabel Lee;
    And this maiden she lived with no other thought Hiçbir şey düşünmezdi sevilmekten
    Than to love and be loved by me. Sevmekten başka beni.

    I was a child and she was a child, O çocuk, ben çocuk, memleketimiz
    In this kingdom by the sea: O deniz ülkesiydi.
    But we loved with a love that was more than love-- Sevdalı değil karasevdalıydık
    I and my Annabel Lee; Ben ve Annabel Lee;
    With a love that the winged seraphs of heaven Göklerde uçan melekler bile
    Coveted her and me. Kıskanırdı bizi.
    And this was the reason that, long ago, Bir gün işte bu yüzden göze geldi,
    In this kingdom by the sea, O deniz ülkesinde,
    A wind blew out of a cloud, chilling Üşüdü rüzgârından bir bulutun
    My beautiful Annabel Lee; üzelim Annabel Lee;
    So that her high-born kinsman came Götürdüler el üstünde
    And bore her away from me, Koyup gittiler beni
    To shut her up in a sepulchre Mezarı ordadır şimdi,
    In this kingdom by the sea. O deniz ülkesinde.

    The angels, not half so happy in heaven, Biz daha bahtiyardık meleklerden,
    Went on envying her and me-- Onlar kıskandı bizi-
    Yes!--that was the reason (as all men know, Evet-bu yüzden, şahidimdi herkes
    In this kingdom by the sea) Ve o deniz ülkesi!
    That the wind came out of the cloud by night, Bir gece bulutunun rüzgârından
    Chilling and killing my Annabel Lee. Üşüdü gitti Annabel Lee.

    But our love it was stronger by far than the love Sevdadan yana, kim olursa olsun,
    Of those who were older than we-- Yaşça başça ileri,
    Of many far wiser than we-- Geçemezlerdi bizi;
    And neither the angels in heaven above, Ne yedi kat göklerdeki melekler,
    Nor the demons down under the sea, Ne deniz dibi cinleri,
    Can ever dissever my soul from the soul Hiçbiri ayıramaz beni senden
    Of the beautiful Annabel Lee. Güzelim Annabel Lee.

    For the moon never beams, without bringing me dreams Ay gelir ışır, hayalin erişir
    Of the beautiful Annabel Lee; Güzelim Annabel Lee.
    And the stars never rise, but I feel the bright eyes Bu yıldızlar gözlerin gibi parlar
    Of the beautiful Annabel Lee; Güzelim Annabel Lee;
    And so, all the night-tide, I lie down by the side Orada gecelerim, uzanır beklerim
    Of my darling--my darling--my life and my bride, Sevgilim, sevgilim, hayatım, gelinim
    In the sepulchre there by the sea, O azgın sahildeki
    In her tomb by the sounding sea. Yattığın yerde seni.

    Edgar Allen Poe




  • Hay aksi, Türkçe satırları ayıramadım İngilizcelerinden, istemeden bir daha post etmiş oldum. Pardon
  • <blockquote id='quote'><font size='1' face='Verdana, Arial, Helvetica' id='quote'>quote:<hr height='1' noshade id='quote'><i>Originally posted by ducati</i>
    <br />Çağrışımlar




    Çok küçük bir yalanı
    Çok büyük bir orantıda
    Dinlediniz mi..

    Çok büyük bir yalanı
    Çok yalın bir doğrultuda
    Söylediniz mi..

    Gecikmiş bir gizlemi,
    Birikmiş bir özlemi
    Sakladınız mı..

    Gelmeyecek bir gideni,
    Olmayacak bir nedeni
    Beklediniz mi..

    Bir gerçeği erken,
    Bir açlığı tokken
    Anladınız mı..

    Hep mi hep ölecekmiş gibi,
    Hiç mi hiç ölmeyecekmiş gibi
    Yaşadınız mı..

    Yalanı sürmeye sürmeye,
    Yanlışı görmeye görmeye
    Saklandınız mı..

    Doğruluğun yönünde,
    Doğruların önünde
    Aklandınız mı..

    Ortamsız bir yaşamda,
    Yaşamsız bir ortamda
    Harcandınız mı..


    Özdemir Asaf

    bu şairi çok severim de....
    <hr height='1' noshade id='quote'></blockquote id='quote'></font id='quote'>


    Ayıb ettin Ducati,
    Sevilmez mi Özdemir Asaf. Al bir tane de benden:

    Yalnızlık paylaşılmaz
    Paylaşılsa yalnızlık olmaz




  • seni yazdığın sözle ilk özdemir asafla tanışmıştım...süper valla...
    bende bir yalnızlık teması daha;

    Yalnızın Durumları VII

    Yalnız
    Hem bilgesi,
    Hem delisidir
    Kendi dünyasının.

    Ayrıca;
    Hem efendisi
    Hem kölesidir
    Kendisinin

    Tadını çıkaramaz
    Görece'siz dünyasında
    Hiçbirinin

    Özdemir Asaf
  • Ducati Kardeş,
    Şu imagine76 nın yaptıklarına bir bakar mısın?

    Meteor yerine şiir yağdırmaya başladı
    Yapacak tek şey kalıyor:
    Şemsiyeyi bir kenara fırlatıp
    Sırılsıklam olmak
  • benim için zevk...
  • <b>Keloğlan</b>;
    Sırılsıklam ıslanmak buysa seve seve...
  • Konuyu dışardan da olsa takip etmekteyim.
    Ama bir konu bu kadar güzelleştirilebilir.
    Gerçektende takip etmekten zevk duydum.

    Forever young

    hadi ıslanalım...
  • Şakacı

    güler, gülümser bir şakacı,
    güldürür, düşündürür,
    arada-bir durur, gözleri dolar,
    neler söyler, neler susar...
    yoksa, çok acı bir şakayı şakadan da olsa,
    çok yalın bir karanlığa mı saklar...
    oynadığı oyunsa, yaşamda oynadığı,
    oyununu mu yaşar...
    oyunda yaşadığı, yaşamını mı oynar...
    yaşarcasına, oynarcasına,
    sonunu mutlu bağlar,
    gider evine ağar.


    Özdemir Asaf
  • KELİMELER...

    Yarıda kalmış aşklarının hesapları içinde
    Denizlere açıldı içimizden biri
    Niçin gittiğini söylemeden.
    Doyulmamış arzularla doluydu yelkenleri.
    Yıpranmış kelimelerin verdiği güvenden.
    Bulacak sanıyordu yenilikleri.
    Her an bir yeni su vardı,
    Her yeni suda bir yeni an.
    Deniz, dalgalarıyla gösteriyordu dışından
    Yaşananla düşünülenler arasındaki farkı.
    Bitmiyordu köpüklerle renkler
    Bir başka damlada, bir başka ışıkta başlamadan.
    Gözlerinin önünde bir oyun, ardında bir oyun.
    Dışında ne varsa yeni, ne varsa gerçek.
    Yeni manzaralarla gelen yeni duygular
    Hani, eski kelimelerle olmasa
    İnsanın ömrünce devam edecek.
    Gözlerinin önünde bir oyun, ardında bir oyun.
    Anladı,ölmekle yaşamanın birleştiği noktada
    Yeni rüzgarlarla esen yeni korkulara
    Yeniliklerini bağışlamayan kelimelerin
    Nasıl düşman sığınaklar halinde direndiğini.
    Anladı, bütün olmuşlarla olanların
    Ve bütün olacakların
    O kelimelerin içinde
    Kendisine varmadan eskidiğini.

    Özdemir Asaf




  • <b>ENE</b>,
    Senin nickini her gördüğümde aklıma Orhun Ene geliyor.
    ve devam ediyim...

    Karanlık Hep Kendine Gider

    Aydınlık
    Karanlığa gider,
    Seslenir:
    Gel karanlık,
    Der,
    Seni aydınlatayım;
    Görsünler,
    Sende ışık pırıltısını.

    Karanlık
    Açmaz kapısını,
    Bu çağrıdan ürker,
    Ses vermez..
    Bırakıp pılısını pırtısını,
    Çeker gider.
    Nereye gittiğini
    Karanlıktan kimse görmez.

    Özdemir Asaf\ <h3><b>Yalnızlık Paylaşılmaz</b></h3>
  • E.N.E. İsmim ve soyadımın baş harfleri...

    Özdemir Asaf/
    Gerçekten çok güzel İlk işim almak olacak.
    Bilmem bu yaşıma kadar kısmet olmadı.
    Hayret... :)
  • Sözün bitim yerini
    olay ya da konu seçmez,
    söz seçer.

    Başlangıcını da
    olduğu gibi

    Özdemir Asaf

    not:[arindr]olucak ama öğrenmekte yaşın hiç önemi yok...
  • Bİ DAMLACIK

    Duru bir yeşildi ortalık
    Akşam güneşi kırılmış bir mızrak boyu
    Ve çocuk sesleriyle iniyordu ışık,
    Ağlarda sanki dargın bir kılınç balığı
    Pullarını döküyor üstüme
    Bir sessizliği anlatmak için yazıldı bu şiir
    Belki de anmak için
    bi damlacık bir sessizliği


    Can Yücel
  • Yalnızın Durumları XVIII

    Yalnız
    Hem kaptanı
    Hem de tek yolcusudur
    Batmakta olan gemisinin..

    Onun için
    Ne sonuncu ayrılabilir
    Gemisinden,
    Ne de ilkin.

    Özdemir Asaf
  • Mademki Almanyada eziliyorsunuz./
    O zaman niye geri dönmüyorsunuz/
    Nedeni çok basit sadece para/
    Sizi bilmem ama beni pek derdiniz üzmez/
    Çünkü ülkemde ezilenler mercedesle gezmez/
    Yada giyemezler nike,adida,puma/
    O yüzden iyi dinle ezik rapçı sözüm sana/
    Bu düzen böle gelmiş böle gider/
    Ya bırak ağlamayı ya dön vatana/
    BY MIKE-TYSON
  • <blockquote id='quote'><font size='1' face='Verdana, Arial, Helvetica' id='quote'>quote:<hr height='1' noshade id='quote'><i>Originally posted by MIKE-TYSON</i>
    <br />Mademki Almanyada eziliyorsunuz./
    O zaman niye geri dönmüyorsunuz/
    Nedeni çok basit sadece para/
    Sizi bilmem ama beni pek derdiniz üzmez/
    Çünkü ülkemde ezilenler mercedesle gezmez/
    Yada giyemezler nike,adida,puma/
    O yüzden iyi dinle ezik rapçı sözüm sana/
    Bu düzen böle gelmiş böle gider/
    Ya bırak ağlamayı ya dön vatana/
    BY MIKE-TYSON
    <hr height='1' noshade id='quote'></blockquote id='quote'></font id='quote'>

    Burayada mı bulaştın virüs gibisin ![wand]
  • <blockquote id='quote'><font size='1' face='Verdana, Arial, Helvetica' id='quote'>quote:<hr height='1' noshade id='quote'><i>Originally posted by ENE</i>
    <br />E.N.E. İsmim ve soyadımın baş harfleri...

    Özdemir Asaf/
    Gerçekten çok güzel İlk işim almak olacak.
    Bilmem bu yaşıma kadar kısmet olmadı.
    Hayret... :)
    <hr height='1' noshade id='quote'></blockquote id='quote'></font id='quote'>

    Özdemir Asaf'la gel
    Acilen gel ,
    Ama biliyorsun değil mi?
    Şemsiyelerimizi yaktık bir bir
    Geri dönmeyelim diye
    Ve yağmur duasına durduk.
  • 
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.