Şimdi Ara

past simple ve past continuous anlamca farkları?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
9
Cevap
0
Favori
210
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • i worked there for two years ago. (past simple)
    i was working there two years ago. (past continuous)

    native birisiyle konuşurken bu iki cümle arasındaki anlam farkı nedir? türkçe'de "iki yıl önce orada çalıştım" ile "iki yıl önce orada çalışıyordum" cümleleri arasında anlam bakımından neredeyse hiç fark yok. ingilizce'de nasıl bir fark var? hangi durumda hangisi kullanılır?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi olishernandez -- 15 Şubat 2020; 14:0:0 >



  • Hocam i worked there for two years ago diye bir cümle doğru değil zaten i worked there two years ago veya I worked there for two years ikisinin anlamı da farklı
    Şöyle ki was working derseniz belirli bir devamlılığı olmuş oluyor worked kullanır iseniz olup bitmiş bir anlık bir anlam gibi oluyor eğer sizin dediğiniz cümleyi ele alırsak i was working there daha dogru anlamı karşılar
    Türkçe çeviri ile ogrenmeye anlamaya çalışırsanız bu gibi konularda asla tam kavrayamazsiniz yeni bir dil yeni bilgi ve kurallar belirli bir mantık aramak veya çeviri ile düşünmek yanlış

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Holmes was here

    Hocam i worked there for two years ago diye bir cümle doğru değil zaten i worked there two years ago veya I worked there for two years ikisinin anlamı da farklı
    Şöyle ki was working derseniz belirli bir devamlılığı olmuş oluyor worked kullanır iseniz olup bitmiş bir anlık bir anlam gibi oluyor eğer sizin dediğiniz cümleyi ele alırsak i was working there daha dogru anlamı karşılar
    Türkçe çeviri ile ogrenmeye anlamaya çalışırsanız bu gibi konularda asla tam kavrayamazsiniz yeni bir dil yeni bilgi ve kurallar belirli bir mantık aramak veya çeviri ile düşünmek yanlış
    hocam peki native birisine bu iki cümleyi kurduğumuz da karşı taraf anlam olarak ne anlar? i have working ile i worked arasındaki farktan söz ediyorum.
  • olishernandez kullanıcısına yanıt
    I have working? I was working demek istediniz heralde
    Belirttigim gibi i worked there derseniz olup bitmiş bir şey i was working derseniz o dönemde süreklilik devamlılık gösteren bir şey hemen bitmemiş bir şey bir nevi
    Bunun farkını anlar karşınızdaki kişi

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Simple geçmişte olup kendi içinde biten olaylarda kullanılır.
    Continiuous geçmişte başka bir olay olurken diğeri de gerçekleşiyordu kullanılır ama bunu açıklamak çok kolay değil çünkü past perfect present perfect de kısmen benziyor buna.

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Rkx

    Bu mesaj silindi.
    ingilizceden önce türkçeyi hallet. konuyu oku bakalım benim sorduğum şey o muymuş? 2 satır okuyacaksın yahu i-ki sa-tır
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.