Şimdi Ara

Samanyolu Grubundaki tezatlık

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
14
Cevap
1
Favori
970
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • samanyolu grubu, ülke ülke türkçe olimpiyatları yapıyorlar...

    bu akşam yeni bi program başlayacakmış.. programın adı da ' Realite '... hani nerde türkçe? bu ne tezatlık?



  • realite türkçe sözlüklerde yer etmiş bir sözcüktür gerçeklik anlamına gelmektedir.Kökü kalıpları yabancı dil olabilir ancak tdk içinde yer alır
  • dilin özüne yakın kullanımı ile yaygınlığı farklı şeyler aslında. olimpiyatların asıl misyonu türkçenin öz türkçeye olabildiğince yakın kullanımını sağlamaktan ziyade, yayılmasını sağlamak. ama yinede 'Realite' gibi bir isim kullanmış olmaları eleştirilebilecek bir durum tabiki.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: PLAYEREG

    realite türkçe sözlüklerde yer etmiş bir sözcüktür gerçeklik anlamına gelmektedir.Kökü kalıpları yabancı dil olabilir ancak tdk içinde yer alır

    Tamamen saçmalık ne alaka yer etmesiyle ? Eğer türkçede bu kelimenin karşılğı varsa fransızcası niye kullanılsın ki ? Realite nin tam karşılığı gerçeklik tir .
  • quote:

    Orijinalden alıntı: yusufkan12

    quote:

    Orijinalden alıntı: PLAYEREG

    realite türkçe sözlüklerde yer etmiş bir sözcüktür gerçeklik anlamına gelmektedir.Kökü kalıpları yabancı dil olabilir ancak tdk içinde yer alır

    Tamamen saçmalık ne alaka yer etmesiyle ? Eğer türkçede bu kelimenin karşılğı varsa fransızcası niye kullanılsın ki ? Realite nin tam karşılığı gerçeklik tir .

    türkçeleşmiş kelimeler var bildinmi sen?Realite de türkçeleşmiş bir sözcüktür ve tdk nın içinde yer eder.Tdk nın içinde pencil diye bir kelime varmı?Yok.demekki tdk da sadece türkçe kelimeler varmış




  • quote:

    Orijinalden alıntı: PLAYEREG

    quote:

    Orijinalden alıntı: yusufkan12

    quote:

    Orijinalden alıntı: PLAYEREG

    realite türkçe sözlüklerde yer etmiş bir sözcüktür gerçeklik anlamına gelmektedir.Kökü kalıpları yabancı dil olabilir ancak tdk içinde yer alır

    Tamamen saçmalık ne alaka yer etmesiyle ? Eğer türkçede bu kelimenin karşılğı varsa fransızcası niye kullanılsın ki ? Realite nin tam karşılığı gerçeklik tir .

    türkçeleşmiş kelimeler var bildinmi sen?Realite de türkçeleşmiş bir sözcüktür ve tdk nın içinde yer eder.Tdk nın içinde pencil diye bir kelime varmı?Yok.demekki tdk da sadece türkçe kelimeler varmış

    Sonra türkçe neden bozuluyo. Kardeşim bak türkçede yeri falan yoktur kaç defa söyliycem eğer yabancı bir kelimenin türkçe karşılığı tam olarak varsa o yabancı kelime kullanılmaz !




  • quote:

    Orijinalden alıntı: yusufkan12

    quote:

    Orijinalden alıntı: PLAYEREG

    quote:

    Orijinalden alıntı: yusufkan12

    quote:

    Orijinalden alıntı: PLAYEREG

    realite türkçe sözlüklerde yer etmiş bir sözcüktür gerçeklik anlamına gelmektedir.Kökü kalıpları yabancı dil olabilir ancak tdk içinde yer alır

    Tamamen saçmalık ne alaka yer etmesiyle ? Eğer türkçede bu kelimenin karşılğı varsa fransızcası niye kullanılsın ki ? Realite nin tam karşılığı gerçeklik tir .

    türkçeleşmiş kelimeler var bildinmi sen?Realite de türkçeleşmiş bir sözcüktür ve tdk nın içinde yer eder.Tdk nın içinde pencil diye bir kelime varmı?Yok.demekki tdk da sadece türkçe kelimeler varmış

    Sonra türkçe neden bozuluyo. Kardeşim bak türkçede yeri falan yoktur kaç defa söyliycem eğer yabancı bir kelimenin türkçe karşılığı tam olarak varsa o yabancı kelime kullanılmaz !

    saçmalamaya devam ediyorsun marjinal diyeceğine son birimmi diyeceksin?Resmen bir kelimenin açıklaması kullanılması gerekiyor diyorsun.Kalem yerinede"Yazma, çizme vb. işlerde kullanılan çeşitli biçimlerde araç" mı densin?Gerçeklik diye bir sözcük yok tdk da.Gerçeklik kelimesi açıklamadan ibaret o kadar




  • quote:

    Orijinalden alıntı: PLAYEREG

    quote:

    Orijinalden alıntı: yusufkan12

    quote:

    Orijinalden alıntı: PLAYEREG

    quote:

    Orijinalden alıntı: yusufkan12

    quote:

    Orijinalden alıntı: PLAYEREG

    realite türkçe sözlüklerde yer etmiş bir sözcüktür gerçeklik anlamına gelmektedir.Kökü kalıpları yabancı dil olabilir ancak tdk içinde yer alır

    Tamamen saçmalık ne alaka yer etmesiyle ? Eğer türkçede bu kelimenin karşılğı varsa fransızcası niye kullanılsın ki ? Realite nin tam karşılığı gerçeklik tir .

    türkçeleşmiş kelimeler var bildinmi sen?Realite de türkçeleşmiş bir sözcüktür ve tdk nın içinde yer eder.Tdk nın içinde pencil diye bir kelime varmı?Yok.demekki tdk da sadece türkçe kelimeler varmış

    Sonra türkçe neden bozuluyo. Kardeşim bak türkçede yeri falan yoktur kaç defa söyliycem eğer yabancı bir kelimenin türkçe karşılığı tam olarak varsa o yabancı kelime kullanılmaz !

    saçmalamaya devam ediyorsun marjinal diyeceğine son birimmi diyeceksin?Resmen bir kelimenin açıklaması kullanılması gerekiyor diyorsun.Kalem yerinede"Yazma, çizme vb. işlerde kullanılan çeşitli biçimlerde araç" mı densin?Gerçeklik diye bir sözcük yok tdk da.Gerçeklik kelimesi açıklamadan ibaret o kadar

    Unutmuşum samanyolu hata yapmaz




  • quote:

    Orijinalden alıntı: yusufkan12

    quote:

    Orijinalden alıntı: PLAYEREG

    quote:

    Orijinalden alıntı: yusufkan12

    quote:

    Orijinalden alıntı: PLAYEREG

    quote:

    Orijinalden alıntı: yusufkan12

    quote:

    Orijinalden alıntı: PLAYEREG

    realite türkçe sözlüklerde yer etmiş bir sözcüktür gerçeklik anlamına gelmektedir.Kökü kalıpları yabancı dil olabilir ancak tdk içinde yer alır

    Tamamen saçmalık ne alaka yer etmesiyle ? Eğer türkçede bu kelimenin karşılğı varsa fransızcası niye kullanılsın ki ? Realite nin tam karşılığı gerçeklik tir .

    türkçeleşmiş kelimeler var bildinmi sen?Realite de türkçeleşmiş bir sözcüktür ve tdk nın içinde yer eder.Tdk nın içinde pencil diye bir kelime varmı?Yok.demekki tdk da sadece türkçe kelimeler varmış

    Sonra türkçe neden bozuluyo. Kardeşim bak türkçede yeri falan yoktur kaç defa söyliycem eğer yabancı bir kelimenin türkçe karşılığı tam olarak varsa o yabancı kelime kullanılmaz !

    saçmalamaya devam ediyorsun marjinal diyeceğine son birimmi diyeceksin?Resmen bir kelimenin açıklaması kullanılması gerekiyor diyorsun.Kalem yerinede"Yazma, çizme vb. işlerde kullanılan çeşitli biçimlerde araç" mı densin?Gerçeklik diye bir sözcük yok tdk da.Gerçeklik kelimesi açıklamadan ibaret o kadar

    Unutmuşum samanyolu hata yapmaz

    noktayı iyi koymuşsun...




  • aldın cevabını.

    samanyolunu karalayamadın.

    hadi git şimdi.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: yusufkan12

    quote:

    Orijinalden alıntı: PLAYEREG

    quote:

    Orijinalden alıntı: yusufkan12

    quote:

    Orijinalden alıntı: PLAYEREG

    quote:

    Orijinalden alıntı: yusufkan12

    quote:

    Orijinalden alıntı: PLAYEREG

    realite türkçe sözlüklerde yer etmiş bir sözcüktür gerçeklik anlamına gelmektedir.Kökü kalıpları yabancı dil olabilir ancak tdk içinde yer alır

    Tamamen saçmalık ne alaka yer etmesiyle ? Eğer türkçede bu kelimenin karşılğı varsa fransızcası niye kullanılsın ki ? Realite nin tam karşılığı gerçeklik tir .

    türkçeleşmiş kelimeler var bildinmi sen?Realite de türkçeleşmiş bir sözcüktür ve tdk nın içinde yer eder.Tdk nın içinde pencil diye bir kelime varmı?Yok.demekki tdk da sadece türkçe kelimeler varmış

    Sonra türkçe neden bozuluyo. Kardeşim bak türkçede yeri falan yoktur kaç defa söyliycem eğer yabancı bir kelimenin türkçe karşılığı tam olarak varsa o yabancı kelime kullanılmaz !

    saçmalamaya devam ediyorsun marjinal diyeceğine son birimmi diyeceksin?Resmen bir kelimenin açıklaması kullanılması gerekiyor diyorsun.Kalem yerinede"Yazma, çizme vb. işlerde kullanılan çeşitli biçimlerde araç" mı densin?Gerçeklik diye bir sözcük yok tdk da.Gerçeklik kelimesi açıklamadan ibaret o kadar

    Unutmuşum samanyolu hata yapmaz

    +1000000




  • Taş atmak için yer arıyorsunuz yazıklar olsun Kimisi de var, hasta olsa hükümet yaptı diyor
  • En iyi televizyon, Olmayan televizyondur.
    Diğerleri menfaat için her şeyi yapar! STV'de Megan Fox'un oynadığı Doritos reklamı buna bir örnektir.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Bodylove

    En iyi televizyon, Olmayan televizyondur.
    Diğerleri menfaat için her şeyi yapar! STV'de Megan Fox'un oynadığı Doritos reklamı buna bir örnektir.

    uzun yıllardır bende tv seyretmiyorum hatta evimde tv yok, ama hatırlıyorum eskiden mesela mini etekli bi kadının oynadığı reklam (coca cola reklamı) stv de oynarken mini etek görünen kısımları kesilmiş olarak oynuyodu. hatta bi ara kanal bu konuda bi açıklama yayınlamıştı, söylediklerine göre bazen reklamları 10 defa geri gönderiyolarmış yapımcı firmaya (düzeltilsin diye) ona rağmen açık sahneler ile geliyo reklamlar diyolardı. sizin mesajı görünce aklıma geldi.
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.