Şimdi Ara

STALKER 2 Türkçe Dil Desteği Söylentisi Hakkında (5. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
116
Cevap
3
Favori
9.092
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
23 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • rewold R kullanıcısına yanıt

    Allah için şöyle bilmiş bilmiş konuşup durma. Her gündem konunun altındasın. Senin çevirilerini de biliyoruz. Translate yapanlar niye bu adamı savunsun, yaptığı doğru bir iş mi? Translate yapmak ile normal çevirdiğini söyleyip translate yapmak farklı.

  • Zamanında bu arkadaş için Translate kullanıyor diyorlar, çevirilerini kullananlar farketmiyor mu bu durumu dediğimizde gayet de normal çeviri diyenler olmuştu. 

  • FORZAFATHER F kullanıcısına yanıt
    İlk denediğim yaması Chernobylite'tı onunda Translate olduğunu bilmiyordum.
  • refikk5 R kullanıcısına yanıt

    Konuyu değiştirme, manipülasyon yapma!


    Kirby, Kirby olalı böyle zulüm görmedi... - Türkçe Olamamış Yamalar - YouTube


    Aşağı yukarı 5 senedir oyun çevirileri ile haşır neşir olan birisiyim. Bu gibi konularda yorum yapma bilgi ve tecrübesine sahip olduğum kanaatindeyim. Senin için bilmiş bilmiş konuşuyorsam bildiğinden geri durma. Lafımın arkasındayım. Bu söylemlerimden senin zoruna giden ne açık açık söyle.


    Benim çevirilerim ortada. Her biri videolar ile sabit. Git yukarıdaki videoyu izle. Sana yetmediyse daha çok böyle video çekerim benim için sorun yok.


    Benim hangi çevirimi oynadın da bu kanıya vardın? Hangi satırda hata var, ne kullanılması gerekiyor? Tek tek yaz. Bak asıl konumuzda elinde kanıtlarla geldi. Senden önce çok kişi dedi bu lafı da hiçbiri kanıtlarla gelmedi.





  • quote:

    Orijinalden alıntı: rewold

    Benim dikkatimi bir şey çekti.


    Translate tayfadan kimse buraya tek kelime bir şey yazmamış.

    Nerede iyilik timsali palyaço (!)?

    Nerede çatapat (!)?

    Nerede Amerikan özel harekat (!)?

    Nerede milletin ücretli çevirdiği oyunun sağda solda toolunu arayan, yabancıları sıkıştıran ve bu yüzden Türklere karşı bakışını kötüleştiren arkadaş (!)?

    Nerede "Türkçe oyuna para verilmez!" kafasındaki örümcek beyinliler?

    Nerede "Abi translate olsun çamurdan olsun" zihniyet?

    Nerede RDR2'yi T2'ya şikayet eden reziller?


    Birbirinize bile sahip çıkamıyorsunuz :D

    O saydığınız ilk kişi. O niye sahip çıkacakmış. O mu dedi git bu oyuna resmi olarak translate yap diye. Kaldıki sen neden millete sarıyorsun şimdi onuda hiç anlamış değilim. Zoruna giden ne senin paralı yaptığın çevirileri bedava mı yaptılar. Yoksa 30 40 tl az kazanacağından mı korktun. Yahu verdiğiniz tepki bile millete laf sokmak dan ibaret.





  • Ben biriyle tartistimmi gözlerine bakmak isterim burda yazarak klavye delikanlılarına prim vermek istemiyorum.Beni polemiğe sokmayın.
  • rewold R kullanıcısına yanıt

    Bu kadar saçma bir mesaj okuduğum için afalladım. Hayır ne alaka? Bu konuyla translate çeviri yaptığını söyleyen ve resmi çevirilerle alakası olmayan adamların ne alakası var?

  • rewold R kullanıcısına yanıt
    İşte 5 senelik deneyim, "birisi bu dosyayı düzenlenebilir mi?"
    STALKER 2 Türkçe Dil Desteği Söylentisi Hakkında
  • mükreminn5 M kullanıcısına yanıt

    İstersen konuşmaların hepsini paylaş, zerre utanmam. Anlık nasıl cümle kurabiliyorsam öyle yazarım. Karşı taraf anlayıp cevap verebiliyorsa benim için iletişim kurulmuş demektir. Sizin gibi makine kaynaklara bakıp da yazmam. Yanlışsa yanlış. Bu zamana kadar kimseye dört dörtlük İngilizcemin olduğunu söylemedim.


    Ama sizin Türkçeniz, ana diliniz sıkıntılı, milleti de buna sevkediyorsunuz, ve maalesef bunu bütün Türk oyunculara zerk etmeye çalışıyorsunuz. En büyük tehlike bugün def edildi.


    Kimsenin adını alenen zikretmedim ama patır patır dökülüyorsunuz.

  • RDR'nin ilk konuşulduğu zamanlar "translate çevirilerin önü açılsın çok güzel yerlere geliriz" demişlerdi gerçekten önü açılmış çok güzel yerlerdeyiz  

  • Hop geri vites adam ben seni kastediyorum diyemedi bile.Bu yüzden tartışmaya girilmez.
  • freeman1930 kullanıcısına yanıt

    Yeni koz atıldı: Ücretli çeviriler...

    Derdim para olsaydı bu işlere hiç girmezdim. mütercim-tercümanlık okur, hiç olmadı kendimi geliştirmede daha da üstüne gidip bir çeviri şirketine girerdim. Ya da asgari ücretli bir işe gir daha mantıklı. Benim veya benim gibi düşünenlerin derdi başka.

    Bir de farkındaysanız alenen kimsenin adını zikretmedim, alınan geldi.


    Geçenlerde bir arkadaş Remnant: From the Ashes oyununu ücretsiz yama ile oynamış. Kim çevirdi bilmiyorum. Boss adlarında görev hedefteki boss adları ile can barındaki boss adı birbirini tutmuyor, hiç mi test etmediler diye sinirden köpürüyordu. Çeviri güncel değilmiş, yer yer hatalar, devrik cümleler ve konu ile anlamsız cümleler barındırıyormuş. Büyük ihtimalle deyimleri dümdüz çevirmişler. Hikayeyi anlayamadan oyunu bitirmiş, arkadaşıyla oynamış oyunu yoksa oynayamazdım dedi bana. Belki de kaynağından indirmedi bilemem.


    Oyundan zerre bir şey anlamıyor, vakit ve emek harcıyor. Şimdi, oyundan çeviri yüzünden memnun ayrılmamanın bedelini neden oyuncular ödüyor? Kullanma, İngilizce oynasın veya ücretli varsa ona yönelsin demeyin.





  • MrCaat kullanıcısına yanıt

    İşini iyi yapan liyakat sahibi dürüst insanlara ülkece hasret kaldık.

  • Mütercim Bey kullanıcısına yanıt
    STALKER 2 Türkçe Dil Desteği Söylentisi Hakkında

    Powered by fikiboq 😂

  • rewold R kullanıcısına yanıt

    Öncelikle şunu söyleyeyim ben o oyunun çevirisinde yer almadım. İsmim geçiyor diye örnek olarak o konuyu verdiysen diye söylüyorum bunu. Ben sadece projeye başladım daha sonrada hiç bir kelime çevirmeden direk arkadaşlara pasladım. O yüzden çeviride bana teşekkür ettiler. He dersen ki senin adın yazdığı için bu örneği vermedim. O zaman bu konu ile alakası ne?

    Ben bir önceki mesaj da para istiyorsunuz böyle işmi olur muhabbeti yapmadım farkındaysan. Ki kendim çeviri yaptığım halde halen daha bir çok ücretli yamayı severek alıyorum. Sen benim demek istediğim şeyi yanlış anlamışsın orada. Yada ben anlatamamış da olabilirim. Ben sana diyorum ki neden insanlara bulaşıyorsun durduk yerde. Senin palyaço dediğin adamın yardımcı olduğu normal çeviri saymak ile bitmez. Kaldıki artık bu sitede konu dahi açmıyor. Adamın kendi sitesi var. Beğenmiyorsan girmezsin sitesine olur biter.  

    Son olarak şunu da ekliyeyim. Senin yamanla oyun oynamıştım çevirin gayet iyiydi. O yüzden yaptığın işler için teşekkür ederim.





  • Bu güzel bilgi için teşekkürler desene güzel bir çeviri bekliyor bizi…

  • Maverick1525 M kullanıcısına yanıt

    Asıl sen "Haddini bil Hadsiz!" ayrıca senin gibi Kalitesiz Üslüp'dan Yoksun birisi dalsa dalsa en iyi ihtimalle "bok çukuruna dalar" zaten Ban Yemiş Forumdan Umarım Perma'dır STALKER 2 Türkçe Dil Desteği Söylentisi Hakkında 

  • Maverick1525 M kullanıcısına yanıt

    Türkçe meali ne zaman gelir 😁

  • freeman1930 kullanıcısına yanıt

    Rica ederim, ben oyunu oynamadım, isminin geçtiğini bilmiyordum. Dediğim gibi arkadaş bana çevirinin durumunu anlattı. "Bu çeviri senin, sen böylesin" diye yanlış anlaşıldıysa özür dilerim.


    Şunu demek istiyorum: Bir yamanın çıkması seneler alıyor, yıllardır çıkmayan çeviri yükü ağır oyunlara translate gelsin diye iyi niyetle başlanan bu furya artık amacından sapmaya ve sakat yollara gitmeye başladı. Zaten translatein kalitesi belli. Üstüne üstlük kontrol edilmeden, düzeltilmeden çıkması durumu daha da kötüleştiriyor.


    Bana kalırsa bu oluşum kökten bitsin. Sebeplerini bu forumda defalarca anlattım. Forumdaki anketin sonucuna karşıyım ama çıkan sonuca da saygım vardır. Madem bu oluşum oyuncuların bir kısmının desteğini aldı, hiç değilse destekleyenlere belli bir kalite sunması gerektiği ve destekleyenlerle sınırlı kalması gerektiği, resmi işlere de bulaşılmaması gerektiği kanaatindeyim.


    Şimdi bakıyorsun makine çeviri resmi olarak çıkıyor ve bu çevirinin makine olduğunu bilmeden oynayan oyuncular olacak. Türkçe diye oyunu alanlara ve oyuna vakit gömenlere haksızlık olacak. Demek istediğim bu.





  • İşini düzgün yapan dövülür, işini düzgün yapmayan dövülür. Fikir belirten dövülür, eleştiri yapan dövülür. Şu forumu hala anlayamadım gitti.


    Bu arada, Gökhan Kocaman'ın Anonymous Çeviri'den kovulduğu falan yok. Kendisi ile aramızda bir problem de yok, şeker gibi bir insan. Grubun yöneticilerinden biri olarak bunu söylemek zorunda hissettiğimden atıyorum bu mesajı da. Yoksa hiçbir polemiğe dahil olmak istemiyorum, forumun hali ortada.

  • 
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.