Şimdi Ara

The Witcher: Enhanced Edition Türkçe Yama (60. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
2.496
Cevap
78
Favori
304.823
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
192 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 5859606162
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: pelerinli

    biraz sonra yamayı indirip kuracağım arkadaşlar

    @slayer983@Banzai!@Grimm@cemilture@IraArel ...

    Ben de deneyemedim daha :D
  • quote:

    Orijinalden alıntı: pelerinli

    biraz sonra yamayı indirip kuracağım arkadaşlar

    @slayer983@Banzai!@Grimm@cemilture@IraArel ...

    Bende deneyemedim hala. :)

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Ben denemiştim (combo breaker ). Chapter 3'e kadar kaptırmışım ama not mot almadım öyle bodozlama.
  • Ne oyundu ama :) emeğe saygı

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • zaten ben de iyi ki başlamışım. arkadaş tamam belki güzel olmuş ama tam da olmamış çeviri. arada atladığımız kelime var, kim bilir o devamda karışık olan cümlelerde, kafası baştan karışık kalkstein'de nasıldır.

    Şunu da anladım, bize geri bildirim yapmayan arkadaşlar herhalde kibarlıklarından yapmıyorlar, yapın arkadaşlar, kırını bizi yani
  • Bayramınız mübarek olsun arkadaşlar.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: kryeck

    Bayramınız mübarek olsun arkadaşlar.

    biz bu bayram slayer, cemilture, banzai, iraarel, grimm hissedar olup dagona girdik

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • benim ekip tam dayaklık. cemaate yalvarıyoz ama imamlarda iş yok...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: slayer983

    benim ekip tam dayaklık. cemaate yalvarıyoz ama imamlarda iş yok...

    valla ben oynuyorum, diğerlerinin kulağını çek. hatta kendi çevirimizde acayip güldüğüm bir yer oldu. Place of Power'lara Güç Ünitesi demişiz, oldu olacak ince uçlu nokia şarj aleti deseydik dedim
  • Çeviri için teşekkürler...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: pelerinli

    quote:

    Orijinalden alıntı: slayer983

    benim ekip tam dayaklık. cemaate yalvarıyoz ama imamlarda iş yok...

    valla ben oynuyorum, diğerlerinin kulağını çek. hatta kendi çevirimizde acayip güldüğüm bir yer oldu. Place of Power'lara Güç Ünitesi demişiz, oldu olacak ince uçlu nokia şarj aleti deseydik dedim


    ilk bölümde bi kadın var kadın et satıyor hatta et ile ilgili muhabbete giriyoruz ama kadının adı "butikçi"

    çeviri için teşekkürler bu arada




  • quote:

    Orijinalden alıntı: DrkAvenger

    quote:

    Orijinalden alıntı: pelerinli

    quote:

    Orijinalden alıntı: slayer983

    benim ekip tam dayaklık. cemaate yalvarıyoz ama imamlarda iş yok...

    valla ben oynuyorum, diğerlerinin kulağını çek. hatta kendi çevirimizde acayip güldüğüm bir yer oldu. Place of Power'lara Güç Ünitesi demişiz, oldu olacak ince uçlu nokia şarj aleti deseydik dedim


    ilk bölümde bi kadın var kadın et satıyor hatta et ile ilgili muhabbete giriyoruz ama kadının adı "butikçi"

    çeviri için teşekkürler bu arada

    İşte böyle böyle hatalarımızı gördükçe, siz gösterdikçe düzelteceğiz arkadaşlar, sonuçta ilk çevirimiz




  • eee yamada başka iyileştirmeler olacak mı? beta v4 beta v5 veya ilk kararlı nihai sürümü gelecek mi ona göre oynamaya başlayacağım. bu arada yamada emeği geçmiş ve geçeceklere de saygılarımı ve şükranlarımı sunmak istiyorum.

    ha unutmadan türkçe yama The Witcher: Enhanced Edition Director's Cut sürümüne göre mi hazırlandı ?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi alstom41 -- 7 Ekim 2014; 17:47:30 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: alstom41

    eee yamada başka iyileştirmeler olacak mı? beta v4 beta v5 veya ilk kararlı nihai sürümü gelecek mi ona göre oynamaya başlayacağım. bu arada yamada emeği geçmiş ve geçeceklere de saygılarımı ve şükranlarımı sunmak istiyorum.

    ha unutmadan türkçe yama The Witcher: Enhanced Edition Director's Cut sürümüne göre mi hazırlandı ?

    hocam sen oyna, kimse oynayip da bize hatalarimizi bildirmedigi icin biz de iyilestirme yapamiyoruz, zaten bundan sonraki surum buyuk ihtimalle nihai surum olacak.

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: alstom41

    eee yamada başka iyileştirmeler olacak mı? beta v4 beta v5 veya ilk kararlı nihai sürümü gelecek mi ona göre oynamaya başlayacağım. bu arada yamada emeği geçmiş ve geçeceklere de saygılarımı ve şükranlarımı sunmak istiyorum.

    ha unutmadan türkçe yama The Witcher: Enhanced Edition Director's Cut sürümüne göre mi hazırlandı ?

    İlk mesajda yamanın içeriği hakkında geniş bir bilgilendirme yazısı mevcut. Bunun dışında yama yayınlanmış en geniş içerikli ve güncel sürüme göre hazırlandı...
  • Oyunu ilk açtığımda görüntü normal gözüküyor.Biraz zaman geçtikten sonra bulanıklaşıyor(yumuşuyor).Bunun nedeni sizde ne olabilir?

    Bu aynı sorunu yaşayan başkasının konusu:http://www.gamefaqs.com/boards/950892-the-witcher-enhanced-edition/57770373


    Bunlarda resimler;





  • Yama ile sabah tesadüfen karşılaştım. Biraz inceledim gerçekten üzerinde emek verdiğinizi anlayınca indirdim denemek için. Oyunu chapter 3'te İngilizce'si baya zorladığı için üzülerek bırakmıştım. Sanırım yama sayesinde rahat rahat bitirebilcem.


    Ufak çevirme hataları mevcut ancak çok göze batmıyor. Tamamen gönüllü olarak yaptığınız bu iş için tebrik ederim ve teşekkür ederim.
  • Gayet güzel çeviri omuş emeği geçenlere çok teşekkür ediyorum oyunu anlayarak chapter 5 geldim bakalım burdan sonrası nasıl oyunun :)
  • quote:

    Orijinalden alıntı: fox_jack

    Gayet güzel çeviri omuş emeği geçenlere çok teşekkür ediyorum oyunu anlayarak chapter 5 geldim bakalım burdan sonrası nasıl oyunun :)

    oyle boyle degil

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Yamada gulyabani kitabı bölümünde 3 büyük gulyabani(fb,bjk,gs)burda çok gülmüştüm :D
  • 
Sayfa: önceki 5859606162
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.