Şimdi Ara

The Witcher Kitap Serisi Ana Konu (13. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
1.450
Cevap
43
Favori
112.355
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
8 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1112131415
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Oromë kullanıcısına yanıt
    Sanmam hocam ilk iki kitabın boyu aynı bizde
  • Oromë kullanıcısına yanıt
    Cidden sinir bozucu 3. Kitapta anlaşılır herhalde

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Oromë kullanıcısına yanıt
    O nasıl bir boyutlandırmadır, nedense çok güldüm :D

    Yalnız son kitapta Witcher 3'ten bir resim kullanılmış, büyük ihtimalle Türkçe baskıda da aynısı olacak.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Yuzuk serisinden sonra .uykularimi kaciran seri.trissle taniscak olmam daha bir buyuk olay...

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • The Witcher Kitap Serisi Ana Konu

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • arkadaşlar kader kılıcındaki çeviri hatası hakkında biri beni bilgilendirebilir mi? geralt'ın küçük yaştaki kızla ilişki yaşadığı yanlış çevrilmiş, yeni haberim oldu.

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • Ben de önsiparişi geçtim bakalım bekleyelim artık.
  • Sp!deR kullanıcısına yanıt
    Kacinca sayfada.ilk defa sizden duydum.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Sayfayı bilmiyom ama Essi ile ilgili olan hikayede olması lazım. Öyle bir şeyi okuduğumdan eminim. The Witcher TR facebook grubunda başka üyeler de okumuş. Fakat birisi çeviri hatası olduğunu, orijinalinin öyle olmadığını yazmıştı.

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • DARKKO70 D kullanıcısına yanıt
    Kader Kılıcı, sayfa 116, ikinci satırın tamamı.

    "Dükkanın arka tarafında orasını burasını ellediği kızı bıraktıktan sonra oturmuştu masaya. Kızın en fazla on iki yaşında olmasına ve gözlerinde yaşlar olmasına da öfkelendi."

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Usbehci

    Kader Kılıcı, sayfa 116, ikinci satırın tamamı.

    "Dükkanın arka tarafında orasını burasını ellediği kızı bıraktıktan sonra oturmuştu masaya. Kızın en fazla on iki yaşında olmasına ve gözlerinde yaşlar olmasına da öfkelendi."

    Aynen bu sayfayı okuduktan sonra benimde dikkatimi çekmişti burası, çeviri hatası mıymış?
  • Biraz önce arkadaşla orijinal metinden baktık şöyle yazıyor;

    Angry at the cold and congealed scrambled eggs which the innkeeper, distracted from feeling up the girl who worked in the kitchen,served him. Particularly annoyed that the girl was barely twelve years old and tears stood in her eyes.

    Yanlış çevrilmiş hallenen geralt değil, hancı.Biraz sansürlü çevirmek gerekirse ''geralt'a servis yapan ufak kızı ellemekle meşgulmüş bu hareketi geralt'un dikkatini dağıtmış özellikle kızın 12 yaşında olması ve gözlerinin yaşla dolması geralt ın sinirlerini bozmuş'' Aşağı yukarı böyle bi anlam çıkıyor.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi -Bane -- 17 Eylül 2017; 17:57:21 >
  • Tamda bundan bahsediyordum hocam. Teşekkür ederim.
  • -Bane kullanıcısına yanıt
    İngilizce metinden hancının olduğu anlaşılıyor. Böyle bir çeviri hatası yapmış olmaları ilginç ama olur arada. Bilgi için teşekkürler.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Rica ederim, konusu açılmamış olsa benimde aklımda öyle kalacaktı Çok dikkat edilmesi gereken yerler aslında.
  • Arkadaşlar kitabın İngilizce pdf'ine bakarken fark ettim. Örneğin Kader Kılıcı 221 sayfa pdf'te. Pegasus'un yayımladğı ilk 2 kitabın da puntosu ve satır araları boşluk fazla. Bunun kitabı daha kalın yapmak, dolayısıyla daha pahalı bir fiyattan satmak amacıyla yapıldığını düşünüyorum. Ama böyle olmayabilir de çünkü kitapların kapaklarının alındığı İngilizce basımları da aynı kalınlıkta. Pegasus'un da günahını almayayım.
  • Sp!deR kullanıcısına yanıt
    Aslında böyle olması benim de dikkatimi çekmişti. Kitabın puntosu ve satır arası boşluklarını çok fazla bulmuştum. Daha önce Pegasus yayınlarından kitap okumadığım için onların böyle yaptıklarını düşünmüştüm ama iyi bir şey değil böyle olması. Bu kitabı ilkokul çocukları okumuyor sonuçta.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Sp!deR kullanıcısına yanıt
    Witcher'ın wiki sayfasından bakarken dikkat etmiştim bende orda yazan konu ve sayfa sayısı kitaplardaki ile tutmuyor
  • Sp!deR kullanıcısına yanıt
    Ilk okudugumda o olayi yapanin hanci oldugunu anladim.bence tek o bolume bakildiginda o anlam cikabilirken fazla irdelemeden okudugunuzda bu anlam cikmiyo

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Kitap Dün kargoya verildi. Bugün gelir umarım

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: önceki 1112131415
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.