Malumunuz ülkemizdeki bu karamsar hava, ekonomik dar boğaz, siyasal sorunsallar ve insanların tahammülsüzlük halleri hepimizi yıprattı. Haliyle bu durumlar büyüklü küçüklü forumlar da bile tartışma konusu haline geliyor. Türkiye'de gelecek kaygısı maddi açıdan rahat olan insanları bile rahatsız ediyor ve buna rağmen kimse ilerisinde ne olacağını bilmiyor, hayat kalitemizi daha ne kadar aşağı çekeceğimizi düşünüp duruyoruz. Yukarıda yazdıklarımı genel olarak özümsediğiniz de bunalıma girmemek zaten çok zor ve bu koşullar altında insanların herhangi bir aktiviteye yönelmesi, bir işin sonunu getirme arzusu ve kendi menfaatleri doğrultusun da olmayan bir girişimde yer alması imkansız... Uzatmadan bir iki şey daha yazmak istiyorum;
Çeviri yapan insanlar ''böyle bir ortamda neden bu işlerle kendimi yoruyorum'' diyor, Çeviri bekleyen de ''neden çeviri gelmiyor, neden kaliteli değil, neden ücretli'' diye sorup duruyor. Artık AI çevirileri yaygınlaşırken, insanlar bir projeye uzunca vakit ayırmak istemezken, kolaya alışılmışken, ülkenin durumu ortadayken ve emek verenlere çöp atılırken artık o Skyrim, DS1, DS3, Witcher 3, Fallout 4, FF7, Far cry 3 ve benzeri bir sürü bu sitenin bağrından çıkan o emek, ter ve göz yaşı kokan nadide yerelleştirme projelerini artık görmeyi ummamız sadece geçmişte yaşadığımızı ve avucumuzu daha çok yalayacağımızı gösterir. Bu konuyu açma sebebim hem biraz içimi dökmek hem de konu altında biraz kendimizi teselli etmek, tartışmak, istişare etmek ve DÜŞÜNMEK... Her ne kadar buradan gelip geçen bir sürü eli yüzü düzgün nadide insanlar varsa dahi bir o kadar da kötü niyetli insan var ve biraz durup geçmişe baktığımızda üzülmememiz gerekir, bu hale gelmemizin sebebi de biziz sonucu da... İYİ FORUMLAR... |
Türkiye'nin son hali ve Türkçe Yamalara Etkisi
-
-
Skyrim'in çevirisini yapanların gerçekten emeklerine sağlık. Abi her şey türkçe oluyor resmen. Bu azımsanacak bir şey değil. Çevirmenlere de kolay gelsin diyorum, sonuç olarak kolay iş değil gerçekten. Elder Scrolls Türk gerçekten hem çeviri hem forum hem de lore'u çevirip anlatma da falan sahiden sağlam bir ekip. Elder Scrolls gibi zengin loreli serileri çevirmek ya da anlatmak her baba yiğidin harcı değildir bence. -
İçimizden geçenleri yazmışsınız aslında söylenecek pek bi şey yok.
Ben son 2 yıldır çeviri yapıyorum. İng kursunu online olarak 3 ay kadar aldım. Yaşım 36. Bunu söylememin sebebi şu. Malesef bizim millet bir şeyler üretiyim. İnsanlara az buçuk faydam dokunsun kafasından çok uzak. Daha dün forumda paylaştığım yamaya girip. Ne gerek vardı bu oyuna kim oynayacak felan diyecek kadar da kendini bilmezler var.
Ülkenin komple kafa olarak değişmesi şart. Yoksa daha çok burda yazar çizeriz. Sinnerclown kendisi çok yakın dostum olur. Ona neler neler diyolar vay efendim translate yama çıkarıyosun. Vay efendim senin yüzünden ortalık çöplüğe döndü. Keza Kadir de çok yakın bi dostumdur onada yok para istiyosun muhabbeti yapanlar var. Adam kalkıp bir oyuna 200 300 artık ne kadarsa veriyor. Ama 10 20 lira için gelip burada nefretini kusuyor. Sinner ücretsiz yama sunuyor bu seferde vay efendim translate yamamı olur diyor. Ben normal çeviri ücretsiz yapıyorum. Bu seferde bu oyunu kim alıcak diyen birileri çıkıyor.
Özetle bizim millet istiyorki. Para vermiyim. Benden hiçbişey çıkmasın. Ama istediğim de olsun.
-
Aslında eskiye nazaran resmi dil ile çıkan oyunların sayısı hayli arttı. Doğal olarak da çoğunluk artık resmi işleri kovalıyor. Kalan kişilerde küçük çaplı oyunları çeviriyor (lafım yok çoğunu oynamasam bile, oynayanı vardır) Bence iyi de oluyor. Bazen ben de denk geliyorum taaa milattan sonra çevrilmiş oyunların yamaları çıkıyor, bir yada iki kere ben de 'yahu kim oynayacak bunu neden buna bu kadar efor harcadınız' diye sitem de bulunduğum olmuştu, ama @freeman1930 'ın yaması değildi diye hatırlıyorum. Amacım da yamayı yapan kişiyi kırmak değil, ona harcanan efor ile daha cazip ve popüler bir oyunu çevirebileceği yönünde kendimce haklı bulduğum bir eleştiri - sitemdi. Neyse, Ha bir de linç kültürü var, ücretsiz çıkarılan çoğu yamaya bazı ücretli ve grup sempatizanları saldırıyor. Haliyle ücretsiz savunanlarda ücretliye saldırıyor, 1 grup hariç, diğer tüm linçleri kabul etmiyorum, yanlış bence. Yukarıda bahsettiğiniz sorunların aslında Türk milleti adına ne kadar parçalanmış ve bölünmüş olduğunu gösteriyor. Ufak tefek meselelerde bile parti yada takım tutar gibi saldırıp - savunabiliyoruz. Hata bizde mi tartışılır elbet ama bence bizi bu hale getirenler utanmalı, biz özünde iyi insanlardık. Etliye sütlüye karışmaz, kendi yağımızda kavrulur giderdik. İmam osurdu, cemaat mıçtı!
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi yabqu22 -- 13 Mayıs 2022; 21:15:21 >
-
Bilmiyorum çeviri yaptınızmı veya ucundan kıyısından hiç bir gruba felan yardım ettinizmi. Ama şöyle bir şey var bu bir iş değil. İşi sevseniz de sevmesenizde gittiğiniz zaman çalışmak zorundasınız. Ama bu iş olmadığı için insan hali ile sadece sevdiği oyunu çevirmek istiyor. Bizim milletin anlamadığı ve anlamak istemediği nokta bu. Bana defalarca yazdılar şu oyunu çevirirmisin diye. Ben de her yazılan oyuna baktım. Ve sadece oynayacağım oyunu çevirdim. Ve kim ne derse desin çevirmeye devam edeceğim. 1 kişi dahi anlayarak oynasa ve Allah razı olsun dese benim için yeterli.
Diğer konuda hiç bir yorum yapmak istemiyorum. Aşırı doluyum o yüzden işin siyasi ayağına hiç girmiyorum. Çünki en iyi ihtimalle ban yerim.
-
Ücretleri gruplara sövüp sayan aptallar bilmiyor ki onlar olmasa oyun oynayamayacaklar Türkçe. (TRANSLATE ÇÖPÜ HARİÇ)
Catherine classic oyunu için tool olarak 5 ay adam toplamak için 2 ay uğraştım ücretsiz çıkacaktı sonuç ne KOCA BİR SIFIR eskiden evet büyük büyük projeler ortaya çıkardı her ne kadar aralarında 1-2 tane kusursuz olsa da yarım yamalak olsa da çıkardı fakat artık devir öyle değil Catherine dediğimiz oyun 60.000 kelime çıtır çerez gruplar dokunsa 1 hafta da çevirir şu an çevirdikleri ve önceden Türkçe yaptıkları oyunlara bakarsak eğer animus olmasaydı Catherine oyunu asla Türkçeye kazandırılamayacaktı. Eskisi gibi ücretsiz çeviri yapan insanlar artık tek tük istedikleri oyunları çeviriyorlar ve onları yakalamak imkansız ortaya kendiniz bir şey koymadığınız sürece ya para vereceksiniz destekleyeceksiniz daha çok Türkçe oyun oynamak için ücretli grupları anonymous animus tarzı fakat animus kapanıyor ve geriye sadece anonymous kalıyor ben kütüphanelerinde şu an indirip oynamasam dahi çıktığı günden beri destekliyorum her iki grubu da eğer tool yapabiliyorsanız oyun çevirmek isteyen arkadaşlara yardım edeceksiniz Deftones gibi eğer ingilizceniz iyiyse toolu olan oyunları türkçeye çevireceksiniz eğer ikisini de yapamıyorsanız Türkçe oyun çeviren gruplara destek olacaksınız maddi olamıyorsanız manevi ufacık bi elinize sağlık demek bile yeterli mental olarak. Emin olun ufacık olan catherine oyunu için verilen emeğe karşı çevirmen arkadaşların aldığı ücret su faturasını bile ödeyemez trilyonlar kazanılmıyor bu sektörde ittire ittire ilerliyor sadece.
-
Çeviri yapmadım bilmiyorum malesef ama aklımda olsun bu tarz söylemleri ben de kullanmayayım. Aman hocam ban yemeye gerek yok, ben anlıyorum senin aklından geçenleri sağ olsunlar telepatiyi bile keşfettik.
-
Catherine oyunu sadece de metinle de sınırlı değil, japon oyunlarından beklediğimiz gibi doku olarak da Türkçe'ye çevrilmesi gereken yerler var. Güzel çeviri ile birlikte photoshoptan da anlaman gerekiyor. Bu da bayağı zaman ve emek demek, tek kişinin, hele ki sadece çevirmen olan birinin Catherine oyununu çevirmesi imkansız. Dilerim ki kaliteli işler çıkaran ekipler paralı-parasız farketmez çoğalır.
-
her ne kadar küresel çapta her şey için yabancı dil bilinmesi gerekiyor gerçeği yada öyle deseler de kendi dilimden başka bir yabancı dilde üretilen hiç bir şey ve onu anlamak hoşuma gitmiyor milliyetçiyim kültürümü vatanımı severim ve her ne olursa olsun birşey o ülkeye pazarlanacaksa en azından kendi dilinde olması jesti yapılmalı . xbox da onlarca oyun var da hangisinde türkçe destek var allah aşkına .. anlamadığım yada tek tük anladığım şeyin hikayesini hatmetmedikten sonra kuru oyunun ne zevki var . fena değil yabancı dilim ama zevk vermiyor . dediğim gibi önce ekonomi düzelmeli sonra pazar açılmalı yada geliştirilmeli ondan sonra bizim dünyadaki konumumuz kabullenilmeli . sırf ps oyunları diye sadece bu sektöre dil desteği gelmesi sıktı artık . çok gelişmiş bir sektör artık oyun sektörü . her ne kadar yaş geçmiş ve ilgim kalmasada ödediğim paranın hakkını almalıyım . xbox 30 yerine 100 yapsın veririm ama beni tanımalı dilime hizmet etmeli en azından yapımcı yada dağıtımcı kabullenmiyorsa onlar bu plaftormda yenilik yapıp madem aracıyım desteğim olsun daha iyi satsın demeli .
-
Benimde yaş 35. Bende oyun kültürü ile büyümüş birisiyim. Türkçe yama yapanlara sesleniyorum. Aldırış etmeyin kimseye. Yapmak istiyorsanız yapın. Sürekli takdir beklemeyin. Sayenizde çok oyun oynadım Türkçe içerik olarak. Hazırlayanlarında yapanlarında ellerine sağlık. Yalnız burası sosyal medya. En doğru insanda bile durduk yere birileri kötü birşey söylerler. Amacınız bu tarz insanları takmamak olsun. Biliyorum söylemesi kolay ama maalesef gerçekler bunlar. Siz gönlünüzden geçeni yapın kötüleyen kadar elbet kat kat fazlasıyla takdir edende çıkacaktır.
-
Sadece yama değil
Ülke içerisinde oyun geliştirmiş insanlara karşı da böyle muameleler var. -
Para ile çeviri yapan ve yapmayı düşünen veya emek verip bedavaya dağıtan herkesin arkasındayım. İster paralı olsun, ister ücretsiz olsun işlerine nasıl geliyorsa yeter ki bu işten vazgeçmesinler. Sonuçta oyunlar, çağımızın eğlencesi. Gerçek hayatın verdiği yorgunluktan sıyrılıp olmayı hayal ettiğimiz dünya bir nevi. Türkçe olmayınca bu eğlencenin çok bir anlamı kalmıyor. Bu eğlenceyi bizlere Türkçe sunmayı hedeflemiş tüm çeviri gruplarına teşekkürler.
-
21 Yaşında biri olarak yazıyorum, küfür etmeden nasıl küfür edilir öğrettiğin için teşekkür ederim abim. -
Konuyu açan ve ona katılanlar hayal dünyasında yaşamaya devam etsin. Tam tersi Türkçe oyunlar ve kaliteli çeviriler kısa sürede bir hayli arttı. resmi çeviriler dışında gayri resmi Far Cry 6, Halo serisi, Doom, Watch Dogs Legion gibi uzun soluklu sürecek çeviriler çok kısa sürede titizlikle çıkarılıyor.
Tek farkı artık bu işler başka boyuta taşındı artık Nasrettin hoca hesabı parayı veren düdüğü çalıyor. Hatırlayan vardır ben yıllar önce tekelleşme ve ayrımcılık olmaması için bu gruplara hep karşı çıktım yeri geldi bu bölümün yöneticisiyle ters düştüm yeri geldi paralı gruplarla ve onların yancı tayfasıyla tartıştım yeri geldi ceza aldım ama hiç birine destek çıkmadım.
Gelinen noktada ben kaybetmedim şimdi iş ticarete döndü ve ben bu gruplara (Animus Projesi)
hariç parasını basıyorum ve çıkan tüm yamaları elimde oyun varsa yükleyip oynuyorum.
Ben Animus Projesi gibi gruplara param cebimde kalsın beleşe konayım diye karşı çıkmadım ama sizler bu grupları ilahlaştırdınız toz kondurmadınız onlarda bu desteğe karşılık kimi bilmem nereye genel müd. oldu kimi işinde yükselip kendini geliştirip kariyer yaptı ve siz desteğinizle onları yükseltip günün sonunda ortada kaldınız.
Çok uzatmayacağım konuyu açanın ve onları destekleyenlerin algı kasmalarının aksine kimsenin avucunu yaladığı yok ama şunu kabul edin artık parasız iş yapan bulamazsınız kaliteli iş yapanı bu gruplar ve resmi çeviri yapan gruplar para teklif edip anında kaparlar.
Final Fantasy7 Remake, Guardians Of The Galaxy, Elden Ring ve Pillars Of Eternity gibi projeler kısa süre içinde parayı verenlerle olacak.
Bunun çeviri yapanlara hakaretle teşekkür etmemeyle zerre ilgisi yok mesele tamamen duygusal ve halen hayal dünyasında kendi hayalini başkalarına yaşatanlar var.
-
çeviri gruplarının ücretli iş yapması beni rahatsız ediyor açıkçası. böyle paralı bir iş gördüğümde de oyunu yapan firmaya mail atıp şikayet ediyorum. ülkede oyun çeviri işi 90ların sonundan beri var, hatta bu zamana dek modern warfare 3ün dublaj çevirisi, skyrim gibi muhteşem işler de çıktı. hiçbir grup da çıkıp biz üyelik sistemi getireceğiz, aylık para vereceksiniz, bizi maaşa bağlayacaksınız dediğini de görmedim son on seneye kadar.
kabul ediyorum çeviri işi zor bir iş, herkesin yapabileceği türden değil ki tool yazmak ya da bulmak vs. gerçekten zorlu süreçler. çeviri gruplarının paraya çok ihtiyaçları varsa siteye bir paypal ya da iban numarası bırakırlar, biz de elimizden geldiğince bağış yapıp yardım ederiz. ama üyelik, abonelik sistemi görünce çok rahatsız oluyorum. neyse ki bir süredir artık çoğu oyun türkçe dil seçenekli çıkıyor, yakında mamaları kesilir
-
Bizim insanimizin çogunlugu empati yoksunu.Herseyide etkiliyor,kendinden hicbirsey feragat etmesin hep onun dedikleri olsun en yakinimizda böyle dolu insan var.Karşisindaki insanin işine saygisi yok bir kere.Ya umursamaz olacaksın eğer olamiyorsan cevirmenler ucretsiz cevirmesin boş yere emeklerine yazik.
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi EnergyHill -- 15 Mayıs 2022; 15:47:4 >
İçimizden geçenleri yazmışsınız aslında söylenecek pek bi şey yok.
Ben son 2 yıldır çeviri yapıyorum. İng kursunu online olarak 3 ay kadar aldım. Yaşım 36. Bunu söylememin sebebi şu. Malesef bizim millet bir şeyler üretiyim. İnsanlara az buçuk faydam dokunsun kafasından çok uzak. Daha dün forumda paylaştığım yamaya girip. Ne gerek vardı bu oyuna kim oynayacak felan diyecek kadar da kendini bilmezler var. Ülkenin komple kafa olarak değişmesi şart. Yoksa daha çok burda yazar çizeriz. Sinnerclown kendisi çok yakın dostum olur. Ona neler neler diyolar vay efendim translate yama çıkarıyosun. Vay efendim senin yüzünden ortalık çöplüğe döndü. Keza Kadir de çok yakın bi dostumdur onada yok para istiyosun muhabbeti yapanlar var. Adam kalkıp bir oyuna 200 300 artık ne kadarsa veriyor. Ama 10 20 lira için gelip burada nefretini kusuyor. Sinner ücretsiz yama sunuyor bu seferde vay efendim translate yamamı olur diyor. Ben normal çeviri ücretsiz yapıyorum. Bu seferde bu oyunu kim alıcak diyen birileri çıkıyor. Özetle bizim millet istiyorki. Para vermiyim. Benden hiçbişey çıkmasın. Ama istediğim de olsun. |
Skyrim'in çevirisini yapanların gerçekten emeklerine sağlık. Abi her şey türkçe oluyor resmen. Bu azımsanacak bir şey değil. Çevirmenlere de kolay gelsin diyorum, sonuç olarak kolay iş değil gerçekten. Elder Scrolls Türk gerçekten hem çeviri hem forum hem de lore'u çevirip anlatma da falan sahiden sağlam bir ekip. Elder Scrolls gibi zengin loreli serileri çevirmek ya da anlatmak her baba yiğidin harcı değildir bence.
|
Benimde yaş 35. Bende oyun kültürü ile büyümüş birisiyim. Türkçe yama yapanlara sesleniyorum. Aldırış etmeyin kimseye. Yapmak istiyorsanız yapın. Sürekli takdir beklemeyin. Sayenizde çok oyun oynadım Türkçe içerik olarak. Hazırlayanlarında yapanlarında ellerine sağlık. Yalnız burası sosyal medya. En doğru insanda bile durduk yere birileri kötü birşey söylerler. Amacınız bu tarz insanları takmamak olsun. Biliyorum söylemesi kolay ama maalesef gerçekler bunlar. Siz gönlünüzden geçeni yapın kötüleyen kadar elbet kat kat fazlasıyla takdir edende çıkacaktır. |
Merhaba, estimates ve areyılmaz.
Önce kendimi tanıtayım müsaadenizle. 42 yaşındayım. Yurtdışında yaşıyorum. 3 dil bilen eski bir amatör oyun çevirmeniyim. 100 tane proje de yer alsamda profesyonel olmanın çok başka birşey olduğunu düşünenlerdenim. Konu yabancı dil olunca öğreneceğimiz şeyler asla bitmez. Ikinizin mesajlarını da baştan sonuna kadar üşenmeden okudum. Bilgi konusunda hem mutlu oldum hem de üzücü şeyler de gördüm. Belli ki ikinizde bu konuda çok dolusunuz fakat bilginizi neden doğrudan aktarmak yerine birbirinizi bilgiyle dövmeye çalıştığınızı anlamadım. Yaş itibarı ile forumdaki gençlere örnek teşkil etmemiz gerekmez mi? Nerede kaldı hoşgörü beyler. Biz böyle yaparsak yeni nesil dediğimiz insanlar neler yapmaz. Benim 18 yaşında bir evladım var. Zamanın onu kirletmemesi için elimden geleni yapıyorum. Buradaki gençlerde sizlere emanet, foruma öyle bakın. Bunu sakın ayar gibi düşünmeyin lütfen nacizane tavsiye olarak kabul edin. Türkçem de hatalar olabilir. Mobilden yazdım. Bunun için kusura bakmayın. Iyi forumlar diliyorum. |
Bilmiyorum çeviri yaptınızmı veya ucundan kıyısından hiç bir gruba felan yardım ettinizmi. Ama şöyle bir şey var bu bir iş değil. İşi sevseniz de sevmesenizde gittiğiniz zaman çalışmak zorundasınız. Ama bu iş olmadığı için insan hali ile sadece sevdiği oyunu çevirmek istiyor. Bizim milletin anlamadığı ve anlamak istemediği nokta bu. Bana defalarca yazdılar şu oyunu çevirirmisin diye. Ben de her yazılan oyuna baktım. Ve sadece oynayacağım oyunu çevirdim. Ve kim ne derse desin çevirmeye devam edeceğim. 1 kişi dahi anlayarak oynasa ve Allah razı olsun dese benim için yeterli. Diğer konuda hiç bir yorum yapmak istemiyorum. Aşırı doluyum o yüzden işin siyasi ayağına hiç girmiyorum. Çünki en iyi ihtimalle ban yerim. |
Benzer içerikler
- mafia 1 türkçe yama
- chrono trigger türkçe yama
- call of duty black ops 2 türkçe yama
- no rest for the wicked türkçe yama
- f1 23 türkçe yama
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X