Bu konuda dünya sinemasında/dizilerinde/oyunlarında geçen Türk ögelerini bulabilirsiniz. Bunlar bazen bir Türkçe kelime, bazen Türk bayrağı, bazen Türkiye’den gazeteler olabiliyor. Bu konuyu önce Transporter 3’teki İsmail YK posterinden yola çıkarak açmıştım. Daha sonra konu ilerledi epey. Bir sürü görüntü bulduk. Katkılarınızla konu bu hale geldi. Bence güzel bir arşiv oldu :) Şimdi hepsini ilk mesajda toplamaya ve sürekli güncellemeye çalışacağım. İyi seyirler :)
00.01 5 Fingers (1952) 01.53 Tintin and the Mystery of the Golden Fleece (1961) 04.04 From Russia with Love (1963) 05.11 America, America (1963) 06.50 L'immortelle (1963) 08.49 Topkapi (1964) 10.28 Kriminal (1966) 11.48 Medea (1969) 12.27 Murder on the Orient Express (1974) 13.06 Midnight Express (1978) 15.10 La pasión turca (1994) 16.13 Hodja fra Pjort (1985) 16.57 Zombie ja Kummitusjuna (1991) 17.53 The World Is Not Enough (1999) 18.29 Girl on the Bridge (1999) 19.04 Im Juli. (2000) 20.19 Te wu mi cheng (2001) 21.55 Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran (2003) 22.17 Le grand voyage (2004) 23.21 L'empire des loups (2005) 24.41 One Day in Europe (2005) 25.40 The Fall (2006) 26.32 The Net 2.0 (2006) 27.35 Il Mercante Di Pietre (2006) 28.31 Hitman (2007) 29.22 Jack Hunter and the Lost Treasure of Ugarit (TV mini-series 2008) 30.19 The Rebound (2009) 30.47 The International (2009) 31.26 Ghost Rider: Spirit of Vengeance (2011) 32.25 Tinker Tailor Soldier Spy (2011) 33.07 Taken 2 (2012) 34.36 Skyfall (2012)
Orjinalden alıntı: HiGHWAYMOUSE Bundan 3-5 sene evvel tam hatırlayamıyorum Superman serisinin zannedersem 3.filmiydi. Film TV8'de yayınlanıyordu. Şöyle bir bakarken filmin sonlarına doğru Clark kent'in ofisinin olduğu odanın kapısında "Daha iyisi Olamaz" veya ona benzer bir şey yazıyordu. O zaman için bunu bir ben farkettim sanıyordum. Ama sonradan anladım ki başka farkedenler de varmış. O zaman farklı bir forumda konuşmuştuk bunu. Belki burada da geçmiştir...
Cengiz Semercioğlu'nun yazısı: Bir Türk firması 27 yıl önce Superman’de gizli reklam yaptı Christopher Reeve’in oynadığı Superman filmini seyretmeyen var mı? Serinin tüm filmleri defalarca televizyonda gösterilmesine, neredeyse ezbere bilmemize rağmen filmdeki çok ilginç bir ayrıntı yıllardır kimsenin dikkatini çekmedi. Ayrıntıyı yakalayan Oğuz Koloğlu. Halen Kanal 1’in başında olan Oğuz detaycıdır, bir filmi de bir programı da ’acaba arka planda neler oluyor’ diyerek izler... Geçen akşam konuşurken, "Superman’i izlemişsindir, peki oradaki Arı Bisküvi reklamını gördün mü" dedi. "Hadi canım" dedim. Yemin billah edince koşarak gittim Superman 2’nin DVD’sini aldım. 1980 yapımı filmin sonlarına doğru, Superman’in gece yarısı sevgilisinin terasından uçup, sabah Clark Kent olarak ofise geldiği sahne... Clark Kent paltosunu ve şapkasını asarken arkada iki temizlik görevlisi çalışmaktadır. Arka camda ise kocaman bir afiş asılıdır. Afişte kocaman bir petibor bisküvi resmi vardır, üzerinde de "Daha iyisi olamaz" yazısı... Altındaki "Arı Bisküvi" yazısı açıkça okunamıyor. Ama bunun Türkiye’nin ilk bisküvi fabrikası Arı’nın 70’li yıllardaki sloganı olduğu biliniyor. Superman filminde Türkçe bir afiş... Merak ettim, Arı fabrikasını aradım. Halen Kurtköy’de Arı Grissini olarak faaliyet sürdüren şirket, 60’lı yıllardan bu yana Seyhan ailesine ait. 50’lerde yabancılar tarafından kurulan fabrika yaklaşık 30 yıl boyunca Türkiye’nin en önemli kuruluşlarından olduktan sonra, 1980’de meşhur Arı Bisküvi Fabrikası Grevi’ni yaşıyor. Sonrasında ise bir daha eski günlerine dönemiyor. Küçülerek hayatını sürdüren Arı, şimdi sadece grissini üreterek ayakta kalmaya çalışıyor. Bugün şirketin sahibi Durmuş Seyhan, işlerin başında ise kızkardeşi Halime Yetkin var. Halime Hanım’a Superman’deki afişten haberi olup olmadığını sordum. Çok heyecanlandı, "İlk kez duyuyorum, ne benim ne de abimin bundan haberi var" dedi. Sonra da ekledi; "Bugün Maya Center’ın olduğu yerdeydi fabrikamız, Türk filmlerindeki çoğu fabrika sahnesi orada çekilirdi ama bizim afişimiz bir Hollywood filmine nasıl gitmiş onu bilmiyorum". 27 yıl önce dönemin en büyük Hollywood filminde her ne kadar sadece dikkatli gözler tarafından farkedilse de, Arı Bisküvi resmen "gizli reklam" yapmış. O afişin sete nasıl gittiği, o cama kim tarafından asıldığı ise bilinmiyor
Orijinalden alıntı: HiGHWAYMOUSE Jericho adlı bir dizi vardı bilenleriniz mutlaka vardır. Bölümlerden birinde kamera bir an notebook ekranını gösteriyordu. Ekranda Türkçe MSN sayfası vardı. Yaklaşık bir sene olduğu için hangi bölümdü hatırlayamıyorum. Ama nette ekran görüntüsünü alıp yayınlayan arkadaşların fotoğraflarını görmüştüm. Şimdilik bulamadım. Buldum...Konu ekşi sözlükte de geçiyordu.
Orijinalden alıntı: PHI Prison Break'teki o sahneden kareler
Orijinalden alıntı: PHI "Armageddon" filminde de Dünya'nın çeşitli bölgelerinden kareler gösterilirken Türkiye/İstanbul'dan da gösteriliyordu. Önceki sayfalarda bir arkadaş demişti sanırım. O sahnelerde dikkatli dinleyince telaffuzu bozuk olsa da Türkçe sesler de geliyor. İnsanlar tv izlediği için haberlerden sesler geliyor "Dünyanın son 1 saati kaldı" gibisinden Fim vardı elimde. Buldum aldım görüntüleri
Orijinalden alıntı: PHI DivxPlanet'den aldıklarım
2006 yapımı "Daisy" filminden... Güney Kore yapımı...
Hızlı ve Öfkeli 3'den
Constant Gardener filminden
The Long Weekend (2005)
Brave Story
"Paris Je T'Aime" (Seni Seviyorum Paris)
Covert One The Hades Factor
Orijinalden alıntı: PHI Oz dizisi. 6*08 sezon finali Bir diyalog. Idzik söylüyor
898 00:54:26,417 --> 00:54:28,078 Bana bir bardak kahve almıştı...
899 00:54:29,353 --> 00:54:31,878 İstanbul'da bir çay bahçesinde.
900 00:54:31,922 --> 00:54:35,585 Bu İslam'a geçmesinden önceydi.
901 00:54:35,626 --> 00:54:39,585 Genç, küstah ve zekiydi.
Orijinalden alıntı: PHI
Alkışlarla Yaşıyorum
Gerçek Kötüler Kazanıyor (Laff a Lympics İstanbul)
Burda da yarışma İstanbul'da geçiyor. Her ne kadar şeriatçi bir arap islam ülkesi gibi gösterilmiş olsa da.
Orijinalden alıntı: bigknife
alın zamanında izlediğim süper ot filminden bir kare
Orijinalden alıntı: Replica_Gun_Snatch Jackie Chan'in Altın Yumruk İstanbul'da filminde de İstanbul'a ait çok şey görüyoruz, o muhabbete dönmesin.
Orijinalden alıntı: mistercado
24 2. sezon 23. bölümde başbakanımız
Orijinalden alıntı: mistercado Blogda çizgi romandan alınmış bir kesit var, Türk bir süper kahramandan bahsediliyor. Kahramanın adı Janissary (Yeniçeri) imiş. İzmit depreminde enkazın altında Kanuni'nin sihirli bir kılıcını bulup kahraman oluyor. Süpermiş yaw. Bir de Heroes'a lazım böyle.
Orijinalden alıntı: PHI Janissary'yi Batman'in yaratıcısı olan DC Comics çıkarmış. Şöyle de ilginç bir detay var: Bu çizgiromanın senaristi Brian K. Vaughan başından beri Lost'u yazan ekipte yer alıyormuş. Olaylara bakar mısınız
Orjinalden alıntı: mistercado Kurtlar İmparatorluğu olabilir, filmi izlemedim ama kitabı okumuştum, Jean Renonun canlandırdığı karakter Türkleri yakından tanıyan emekli bir polisti, Türkçe falan da biliyordu biraz, kitap da Türklerle ilgili çok olay geçiyordu, baş karakterlerden biri de Türk'tü.
Orijinalden alıntı: mistercado The IT Crowd 2. Sezon 4. Bölüm
Orijinalden alıntı: birolayd Aklıma ilk gelen "Malcolm in the Middle" dizilerinde ki " mavi " jeans tişörtler, pantolonlar ve bunlar mavi nin reklam için yaptırdığı birşey değil, dizinin oyuncularının kendi tercihleri.. Ekran görüntüsü bulamadım, google yok :( Birçok yabancı filmde mavi nin haberi bile olmadan kendi ürünleri gözüküyor.
Orijinalden alıntı: birolayd Buda benden yurtdışında hamamlar peştemal yerine bunlardan veriyor anlaşılan.
Orijinalden alıntı: #NeWWorlD# How I met Your Mother'da Robin bacaklarını uzun süredir tıraş etmemişti sonra da: -Aynı Türk Lezbiyenlere benzedim demişti
Orijinalden alıntı: #NeWWorlD# Snatch filminde Turkish diye bir karakter vardı herif turkish diye bir uçakta doğmuş annesi de o adı vermiş uçağın adı büyük ihtimal Turkish Airlines yani THY
Orjinalden alıntı: deeproxy bu konularda biraz nette gezdim ve daha farklı şeylere rastladım.
- Türkiye'de "Çıtır Kızlar" adıyla gösterilen "Coyote Ugly"de genç adam kız arkadaşına, "Do you eat Turkish?" (Türk yemeği yer misin?) diye sorar. Ardından da New York'taki Bereket Döner'e girerler. - Ünlü İskoçyalı (Highlander) filminin bir de dizi versiyonu vardır. Bir bölümünün sonunda, kahraman kötü adamın kellesini uçurduktan sonra siyah paltosuyla caddede uzaklaşırken fonda, "Dönülmez Akşamın Ufkundayım" çalar. - Timothy Dalton'un bir diktatörü canlandırdığı "The Beautician and the Beast"in (Televizyonda, "Güzel Dadı, Çirkin Kral" adıyla oynamıştı) ailecek kahvaltı edilen sahnesinde Dalton büyük bir ciddiyetle uluslararası gazeteleri okuyup haberler hakkında yorum yapar. Okuduğu gazete Hürriyet'tir. - Başrolünde John Travolta'nın oynadığı "Swordfish" (Kod Adı Kılıç Balığı) filmindeki İnternet'ten para aklama transferi sırasında, ekranda İstanbul üzerinden de işlem yapıldığı gösterilir. - Star Wars Episode II'deki engizisyon kurulunun kalesi tasarlanırken Sultanahmet Cami'sinden esinlenilmiştir. Filmin tanıtım kitapçığında da Blue Mosque diye belirtilir. - "Zor Baba" (Meet the Parents) filminde Robert de Niro sabah kahvaltısında Hürriyet gazetesi okur. - Jaws 3'ün başında, ölen dalgıcın pasaportunda kocaman bir Yeşilköy mührü olduğunu görürüz. - Blade'in bir sahnesinde Milliyet gazetesinin yarısı görünür. Manşeti de, "Emire Meselesi"dir.
İnsanlığın Türk’le imtihanı 21 Eylül 2008 Savaş ÖZBEY İnsanlığın Türk’le imtihanı Gelecekten bir iyi, bir de kötü haber: İyi haber, ileride insanlık kötülüğü yenecek. Kötü haber, yenilen tarafta biz varız. CNBC-e’de yayınlanan Terminatör dizisinde dünyayı yok edecek bilgisayarın adı The Turk, yani Türk. Nereden çıktı derseniz, bu neredeyse iki yüz elli yıllık bir hikaye. Taa Avusturya-Macaristan İmparatoriçesi Maria Theresa’ya kadar uzanıyor.
Hiçbir annenin işi Sarah Connar kadar zor olmamıştı: Çünkü henüz 15 yaşındaki tıfıl oğlu John Connor, makinelerin hükmedeceği bir kıyameti engelleyebilecek tek kişi. Dünya 2011 yılında bir yapay zeka tarafından yok edilecek ve oğlunu onun gönderdiği terminatör robotlara karşı korumak zorunda. Siz bu gerçeği henüz bilmiyorsunuz; diziyi takip ediyorsanız gelecek haftaki bölümde öğreneceksiniz ama bu kötü kalpli yapay zekanın adı The Turk. Yani, Türk!
Senaryo, bir cep telefonu satıcısının yaptığı satranç bilgisayarını konu alıyor. Dizinin Türk adını uygun bulduğu bu bilgisayar, kendi kendine düşünme ve kendini geliştirme özelliğine sahip. Mükemmel satranç oynadığı gibi, kendi haleti ruhiyesi var, mesela günü gününe tutmuyor. Karşılaştığı satranç problemlerine o günkü havasına göre farklı çözümler üretiyor. Bu elektrikli ukala, ileride kendini geliştirerek insanlığı yokedecek bir yapay zekaya dönüşecek.
HER ŞEY YENİDEN BAŞLIYOR
Sarah Connor ikinci Terminatör filminin sonunda terminatör robotu yok ederek dünyayı kurtarmıştı. The Sarah Connor Chronicles adını taşıyan dizi ise Terminator-2 ile Terminator-3 arasındaki zaman diliminde geçiyor. Dizinin başlangıcında ana-oğul kaçak göçek bir hayat yaşamaktadırlar. Hayatlarına Cameron Philips adında güzel bir kadın giriyor. Bu kadının kahramanlarımıza yardım etmek için gelecekten gönderilen bir robot olduğu ortaya çıkınca, aslında hiçbir şeyin bitmediği, mekanik kıyametin mukadder olduğu anlaşılıyor. Henüz 15 yaşındaki John gelecekte insanlığın kurtarıcısı olacağını bilmesine rağmen, kaderinde yazılı olanı yaşamak ve insanlara liderlik etmek için hazır değil. Annesi Sarah Connor’ın kaçmaktan vazgeçip, oğlunun peşindeki makinelere ve kadere karşı savaşmaktan başka şansı yok.
TÜRK OLUR DA ERMENİ OLMAZ MI?/_np/1306/6461306.jpg
Dizinin Türk adındaki yokedicisi gibi, bir de Ermeni karakteri var. Lobileri- mobileri para etmemiş, Türk gibi Ermeni de kötü bir karakter filmde. Türk’ü icat eden karakter yok olunca, bilgisayar bu Ermeni’nin eline geçiyor. Sarah Connor’ın amacı 7 ve 8. bölümlerde öne çıkacak olan Ermeni’nin elindeki Türk’ü, dünyanın başına bela olmadan yok etmek.
Peki yapabilecek mi? İşte bu sorunun cevabı, dizinin her bölümü izleyen ortalama 11.1 milyon insanın da merakı. Geçen sezon ABD’de yayınlanmaya başlayan, diziler arasında birinciliğe oturan The Sarah Connor Chronicles’ın bu sezon ikinci serisi gösterime giriyor. CNBC-e yetkilileri 8 bölüm halinde çekilen ilk serinin ardından ikinci seriyi de yayınlayacaklarını ancak onun bu yayın sezonunda mı, yoksa gelecek sezon mu olacağına henüz karar vermediklerini söylüyor.
ADINI NAPOLYON’U YENEN TÜRK’TEN ALIYOR
Dizide dünyanın sonunu getirecek yapay zeka The Turk, adını bundan yaklaşık iki buçuk asır önce Viyana’da yapılan ve gerçek insanlarla satranç oynayabilen Türk isimli bir robottan alıyor. Türk, Avusturya-Macaristan İmparatorluğu için çalışan dahi mekanikçi Wolfgang von Kempelen tarafından 1770’te İmparatoriçe Maria Theresa onuruna yapıldı.
Bu otomat, ahşap bir kasa ve onun önünde duran bir Türk figüründen oluşuyordu. Bu cansız manken, tıpkı dönemin Osmanlıları gibi pala bıyıklı, sarıklı ve cüppeliydi. Kasanın önündeki kapak açılıp da dolabın ve Türk’ün içine bakıldığında, irili ufaklı pek çok kaldıraç, makaralar ve başka karmaşık mekanik sistem görülüyordu.
Kurularak çalışan Türk, karşısındaki gönüllüyle satranç oynamaya başladığında, gözleri satranç tahtasını tarıyor, satranç taşlarını eliyle hareket ettiriyordu. Kimse Türk’ün nasıl işlediğini ispatlayamıyordu. Bir teoriye göre satranç taşlarının içine yerleştirilen mıknatıslar sayesinde Türk taşları oynatıyordu. Bir başka teori ise kuklanın içine bir çocuğun girmiş olduğunu savunuyordu. Türk’ün sahibi olan kişiler de sırrı saklama konusunda çok kararlı davranıyorlardı. Bu sayede uzun yıllar boyunca Türk’ün gizemi insanları ona çekti. Tabii, sahiplerine de para kazandırdı.
YANGINDA YOK OLDU
Yaratıcısı Kempelen’in 1804’teki ölümünün ardından mekanik Türk elden ele dolaştı. 1809’da Napolyon Bonapart’ı yenen Türk, satranç zaferlerine Fransa ve İngiltere’de devam etti. ABD’de başarılı bir turne gerçekleştirdi, 1820’de bilgisayarın babası sayılan Charles Babbage ile bir maç yaptı. 1854’te Philadelphia Müzesi’ne bağışlanan Türk, bir yıl sonra çıkan büyük yangında tarihe karıştı. Bugün çoğunluğun üzerinde hemfikir olduğu nokta, Türk adlı bu robotun, önündeki kasanın içine saklanan bir satranç ustası tarafından hareket ettirilen bir kukla olduğu yönünde. Ama Sarah Connor’a sorarsanız, 3 yıl sonra dünyayı yok edecek bir şeytan tohumu.
Orjinalden alıntı: Pasaklı ben de bişiler buldum
* Bernardo Bertolucci'nin 'Ste- aling Beauty' (Çalınmış Güzellik) adlı filminde, evin gençleri başrol- deki Liv Tyler'la dalga geçmek için onun adını kullanarak chat'leşir. İtalyan genç, 'Benim adım Lisa' der, karşısındaki kişi ise, 'Ben de Türkiye'den Ali Ögzentürk' yazar. (Özgentürk değil, aynen böyle.) * Filmi de yapılan ünlü bilgisayar oyunu Tomb Raider'da, oyuna konu olan nesnelerden birinin Türkiye'de gömülü olduğu söylenir. Üstelik kolilerin üzerinde 'Turkey' değil, bizim istediğimiz gibi 'Türkiye' yazar. * CNBC-e'de ya- yınlanan Buffy Vampire Slayer dizi- sinin bir bölümünde, yakaladıkları yaratığı konuşturmak için onun di- lini kullanan Buffy'nin büyücü ar- kadaşı, Türkçe olarak 'Konuş be- nimle, gözleri görmeyen adam' der.
Orjinalden alıntı: ISIS Aklıma kuş kafesi filmi geldi.. Orada da bir kahve sahnesi vardı, ünlü oyuncular ama adları aklımda kalmadı; birinci adam kahveyi içer; "bu ne böyle !" diye tepki gösterir. Diğeri hiç istifini bozmadan : "Türk kahvesi; ama sen kahveden ne anlarsın" diye lafı yapıştırır..
Orjinalden alıntı: ares_turk Jean-Claude Van Damme'ın dövüş filmlerinden birinde karakterlerden birisi Türktü
Orjinalden alıntı: oBLoOd evet arkadaşlar çoğu filmde türkiyeye yönelik böyle şeyler var mesela ben geçenlerde kanal1 de bir film vardı izleyeyim dedim bir sahnesinde bir adam benzin istasyonunda bir işçiyi ele geçirdi adama emirler verdi ama işçi adam dediklerini yapmadı daha sonra saldırgan adam işçi adama sen nerlelisin dedi adam da türkiyeden geldim dedi türküm dedi saldırgan adamda "Türkler Akıllı İnsanlardır" dedi ve adamı pompalı silahla öldürdü.Çoğunlıkla yapıyorlar böyle şeyler.
Narnia Günlükleri-Aslan Cadı ve Dolap filminde de "Türk Lokumu" ibaresi geçiyordu.
Orjinalden alıntı: ultrAslan-BH ateş altinda cesaret filminde üst rütbeli 2 asker bir onur madalyas konusunda tartışırken üst rütbeli askerin masasının arkasında büyük bir Türk bayrağı vardı
cnbc-e de simpsonları izlerken arabayla bit Türk gemisinin üstüne uçtuklarını gördüm daha sonrada kaptanıyla konuştular kaptan eskişehire mal götürücem falan demişti.Alışın bunlara Türkiye geri kalmış bir ülke değil filmlerde görürnmemiz çok normal de bu terminatördeki olay gerçekten ilginç
Orjinalden alıntı: Gézgin bende cnbc-e de simpsonları izlerken arabayla bit Türk gemisinin üstüne uçtuklarını gördüm daha sonrada kaptanıyla konuştular kaptan eskişehire mal götürücem falan demişti.Alışın bunlara Türkiye geri kalmış bir ülke değil filmlerde görürnmemiz çok normal de bu terminatördeki olay gerçekten ilginç
Orjinalden alıntı: firtinakusu Terminator 3 teki bu ayrıntıyı gördükten 1 yıl sonrası yani geçen yıl; Terminator serisinin 2 ve 3. bölümleri arasını anlatan bir dizi çekileceği haberlerini okumuştum. Acaba bu dizidede Türkiye ile ilgili bir şey olurmu diyordum. Dizi Cnbc-e de Eylül ayında yayınlanacak. Tabi ben dayanamadım ve hd olarak temin edip izledim. Ve bir yıl önceden sorduğum sorunun cevabını aldım ve çok şaşırdım. Sizlerle paylaşmak istedim. Terminator - The Sarah Connor Chronicles adlı diziyi izleyenler bilir zaten. Terminator 3 te bu topikte anlatıldığı gibi Skynet Türkiyedeki üsleri bir bir ele geçiriyordu değilmi? Dizide ise Skynet'in daha olgunlaşmamış ilk haline verilen isim ne dersiniz. Sıkı durun Turk.
Orjinalden alıntı: hasturk
terminator sarah chroniclesdada the turk diye bir terminator vardı :)
Orjinalden alıntı: Pennywise_67
Hitman filminde filmin büyük bir bölümü Türkiye'de geçiyor Benim hatırladıklarım bunlar Resim de ekleyeyim . (Hitman filminden) İşlenen cinayetlerin biri Türkiye'de Bunu da az önce farkettim. İstambul yazmışlar Rusya-Türkiye sınırı diyor. Rusya'nın Türkiye ile kara sınırı yok ki
Orjinalden alıntı: Nicotinell ben de bi kaç tane hatırladığım şeyi söyleyim. Peacemaker filminde rusya'ya girmeye çalışan amerikan helikopterleri türkiye'den gidiyor Komplo teorisi filminde türkiye'de deprem olduğu haberlerde geçiyor.
Orijinalden alıntı: eDDiè bir de x-files vardi sirf buraya ss koyabilmek icin bölümü indirdim
Orijinalden alıntı: eDDiè Chuck 2. sezon 2. bölümde de Türklerle ilgili olarak söyle bir diyalog geciyor.
Orijinalden alıntı: fuatturkrap İlk sayfayı okumadım söylendiyse pardon ama en çok hoşuma gidenlerden biri; The Simpsons'da bi bölümde Homer'ın eline her soruya cevap veren bi cihaz geçer? Bu cihaza en merak ettiği soruları sormaya başlar ama kafası karışıktır. Sonra en merak ettiği soruyu bulur: What's the matter with you in turkish? Cevap: Neyin var? Derdin ne? (mekanik bi aksan) ... Aynı bölümün sonunda They Might be Giants'ın -mükemmel- Istanbul (Not Constantinople) şarkısı çalar jenerikte... Şarkıyı dinlemeyenler için; http://www.youtube.com/watch?v=vsQrKZcYtqg&feature=related
Orijinalden alıntı: PHI Evet. Buna ben epey şaşırmıştım. Narnia filminde Aslan'ın ismi Lion değil. Bildiğiniz Aslan. Eğer filmi orjinal dilde izlerseniz Aslan diye hitap ettiklerini duyacaksınız. Her iki filmde de böyle. Hem Aslan, Cadı ve dolap'ta. Hem de Prens Caspian'da. Bunu da geçen gün farkettim. İLk filmi Türkçe dublaj izlemiştim. Prens Caspian'ı geçen gün izledim orjinal dilde. Aslan dediler. Bi an durakladım. Dedim noluyoruz. Meğersem ilk filmde de öyleymiş.
Orijinalden alıntı: eflatoon Narnia yazıldığı dönem itibari ile Osmanlıdaki siyasi gelişmelerin tüm dünyayı etkilediği bir dönem olduğu için böyle çok izler görebilirsiniz.... "Aslan" türkçe olarak orjinal filme giriyor, iştahla yenilen tatlı, "güllü lokum" oluyor... arapça aslan "esed"dir. hatta yine arapçada Hz. Ali'ye nam olmuş ve Esedullah-il Galip denmiştir. Harry Poter'in yaşlı bayan öğretmeni ilk filmde büyü yapmak için sopasını kaldırıp bağırır:"limon şurubu!"
Orijinalden alıntı: mastenc Six Feet Under dizisinin 4. bölümünde çete üyesi evin kızına "DeIi bir biIim adamının Iaboratuvarı gibi. NasıI yaşıyorsun burada?" diyor kızın cevabı "Bir Türk hapishanesinden daha iyi.Çoğu zaman." diyor.
Orijinalden alıntı: OziiX Ünlü İtalyan yönetmen Bernardo Bertolucci'nin Çalınmış Güzellik (Stealing Beauty) adında bir filmi var. 19 yaşındaki bir kızın bekaretini kaybetmesini anlatıyor. Filmin başrolünde güzeller güzeli Liv Tyler oynuyor. (Evet, Yüzüklerin Efendisi'nde yüreklerimizi hoplatan kız.) Çalınmış Güzellik'te 2 Türk izine rastladım. İlkinde, filmin gençleri bir seyahattan dönüyor. Muhtemelen Türkiye'den. Çünkü çocuklardan birinin boynunda bir Türk bayrağı var. Sonra da bayrağı odadaki küçük kızın boynuna sarıyor. İşte o kareler…
Aynı filmdeki ikinci Türk izinde ise gençler internette chat yapıyor. Lucy'nin konuştuğu kişiye bakın:
Burada muhtemelen bir yazım hatası var ve gönderme yapılan kişi, ünlü yönetmenimiz Ali Özgentürk. Ali Bey herhalde Bertolucci'nin yakın arkadaşı olmalı ki o da filminde böyle bir hoşluk yapmış.
Orijinalden alıntı: Frost_Nova The Simpsons [2007] filminde bir hamburger reklamı vardı.Reklamda adam hamburgeri öve öve bitiremezken,son cümlesini "daha yağlısını bulmak için Türkiye'ye gitmelisiniz" gibi bir şey söylüyordu.fakat önemli ayrıntı filmi TR dublajlı olarak şekilde izledim.
Orijinalden alıntı: V1 Simpsonlarda bi bölümündede. Bart yanlışlıkla Türkiye'ye giden gemiye biniyordu. Gemide Türk aileler vardı. Tam bi Türk ortamı vardı. Çaydanlıklar-sofralar. Koşuşturan çocuklar. Fakat orda beni rahatsız eden başka bi sahnede vardı. Fesli fesli adamlar oturuyodu. Fakat yinede Türkiye'yi olaya katmaları güzel bişey.
Orijinalden alıntı: 20burak1991 adamım diye bir film var su anda kanald sanırım.filmde istanbul/türkiye gümrük kaçakçılıgı falan bir diyolog geçti hemen bu konu aklıma geldi.:)hatta demek Türklerin elinden kaçmış ha vAYbe diye de bi konusma geçti.arşivinde olan varsa capsleri koysun hemen
Orijinalden alıntı: gstrance I am Legend 'in başında Will Smith kahvaltı yaparken Tvde Türk Hava Yolları uçağı pistden çıktı tarzı bişeyler diyodu..
Orijinalden alıntı: ***Respect*** PHI konu bomba teşekkürler I am Legend yukarda yazılmış ama SS olsun sayfa dolsun
Orijinalden alıntı: PHI Bir de Assasin Creed oyununda Türkiye ile ilgili bir bölüm varmış galiba. Oynamadım ama. Öyle okumuştum.
Orijinalden alıntı: profiteer GTA IV oynayanlar dikkat ettimi bilemiyorum Arkadaşlar bi görevde dikkat ettinizmi :D oyunda Tuna diye bir Türk var :D bi taşıma görevi sanırım yaparken söylüyor :D
Orijinalden alıntı: eDDiè @profiteer, Tuna sirf türklere has bir kelime ve isim degil. Tunanin ingilizce kelime anlami ton baligi demek. Türk olmama ihtimali var yani.
Orijinalden alıntı: profiteer tamam ama genelde Türk ismi olarak bilinir.. Tamam öyleyse Yusuf Amir'e ne diceksin
Orjinalden alıntı: kemalton Konu çok uzun 3 sayfayı kontrol edemem,bugün hoca söyledi,Paris J'etaime isimli bir filmmiş(Fransızcasını seyretmiş,Fransızca kursuna gidiyor da hoca),Natalie Portman dedi sanırsam,onun oynadğı bölümde arkada Cafe Çankırı gibi bir tabela geçiyormuş.
Orijinalden alıntı: gstrance birde aklıma gelen 80 günde devri alem filminde , Arnold Swz.. Osmanlı padişahı rolündeydi ..
Orijinalden alıntı: Hayalét
Buda Covboy Bebop adlı animeden bir arkadaş yakalamış bir kaç sahne daha vardı böyle.Başka animelerdede gördüm ama aklıma gelmiyor şuan hiç.
Orijinalden alıntı: bigen Bu da benden ;David Bradley ve Marc Dacascos un oynadığı bir film de İstanbul da geçiyordu,bunlar iki samuray kardeşlerdi ve İstanbul da kanun dışı yeraltı dövüşleri yapılıyordu
Orijinalden alıntı: X@ndeR the hunting party richard gere ve terrence howard kahve içerken arkada yüksek yüksek tepelere çalıyor. http://www.youtube.com/watch?v=1gSM1Jf0Dvw
Orijinalden alıntı: Quatronics batman and robin de turk hamami vardi
Orijinalden alıntı: marophat bende ekleyeyim hemen birşeyeler Ray filmini izleyen varsa bilir Ray Charles'ın ilk prodüktörü Ahmet Ertegun adlı kişidir.Gerçek hayattada böyle.Led Zepellin gibi gruplarında prodüktörlüğünü yaptı. Saygıyla anıyoruz bu arada.
Orijinalden alıntı: oBLoOd Mission İstanbul
Filmin büyük bir çoğunluğu İstanbulda geçiyor bütün tarihi mekanlar hemen hemen var filmde ama biraz kötü gösterimlerde mevcut.
Orijinalden alıntı: SinanBest Orjinalden alıntı: pSyCo mel gibsonun komplo teorisi adlı filminin sonunundada türkiyede bir bombalamadan bahsediyodu yada bir suikastt.. onu tahmn ediyodu hatırlayan gören bulan varmı? --- hayır bombalama veya suikast değil. hatta o dönem çok ses getirdi o sahne.sahnede 1999 yılında abd başkanı türkiyeye geliyor ve türkiyede 7 şiddetinde deprem oluyodu.bunu yapanda amerikanın kullandığı gizli bir deprem silahıydı.başkana suikast için.tesadüf film 97 yapımı ancak filmden 2 sene sonra gerçekten türkiyede deprem olmuştu hemde aynı şiddette.
Orijinalden alıntı: OziiX How to Lose Friends & Alienate People (2008) dan bi sahne çektim dün izlerken..
Orijinalden alıntı: mercan2021 BUFFALO SOLDİER Vizyon tarihi 1 Ağustos Yönetmen Gregor Jordan Senaryo Eric Weiss Oynayanlar Joaquin Phoenix, Ed Harris, Scott Glenn, Anna Paquin, Haluk Bilginer
bu filmde de haluk bilginer amerikada ki türk mafyasını canlandırıyodu..güzel bi filmdi
Orijinalden alıntı: marophat peacemaker filmindede atom bombası peşindeki ajanlar türkiye üzerinden ortadoğu ve kafkaslara geçiyorlardı aslında tam öyle değilde basitçe böyle açıklamış olayım
Orijinalden alıntı: OziiX Biraz önce 'The Alphabet Killer' ı izliyordum, birde ne göreyim bizim Meltem Cumbul'da oynuyor
Orijinalden alıntı: Blue Fox Chiko adlı alman filiminde isa Chiko adlı bir türk gencinin almanyada mafya babalıına kadar yükselen bir adamın hikayesi anlatılıyordu süper filim hep türklerden bahsediliyor du hatta izlediğim en iyi alman filimlerinden biri baktım şimdi alman yapımı türklerin oynadı bir filimmiş herkeze tavsiye ederim http://www.imdb.com/title/tt1132474/
Orijinalden alıntı: cazador92 yönetmeni zaten fatih akın kebap connection da öyle doğaldır türklerin oynaması orjinal cinayetler filminde robert de niro'ya türk deniliyordu
Orijinalden alıntı: 241 Biraz önce The Curious Case of Benjamin Button filmini izledim. Şöyle bir sahne dikkatimi çekti. Acaba "kısmet" kelimesi Türkçe mi, yoksa başka dillerden mi bizim dilimize girdi?
Çevirisi şu şekilde: Bunlar "kader" olmalı, ya da O'nun dediği gibi "Kısmet" mi diyelim?
Orijinalden alıntı: Blue Fox Jason Lee adlı oyuncunun biyografisine bakarken bir türk ismi var altta Spouse Ceren Alkac (July 2008 - present) Carmen Llywelyn (July 1995 - July 2001) (divorced)
Orijinalden alıntı: дltuğ Eastern Promises var geçen yıla ait güzrl bir film..Orada da Türk mafyası gibi birşey var..Filmden birkaç kare..
Orijinalden alıntı: confused eastern promises da elemandan kürt diye bahsediliyodu yanlış hatırlamıyosam ayrıca young people fucking filminde mezhebi geniş bi arkadaş vardı o da türkmüş. http://www.imdb.com/name/nm1338828/
Orijinalden alıntı: *Revenge* Bir de Godfather'da Virgil Sollozzo vardı hani lokantada komiser ile vurulan adam Michael Corleone tarafından. Onunda lakabı Türk'tü..
"Virgil "The Turk" Sollozzo is a fictional character in Mario Puzo's The Godfather. In the novel, it is said that he got his nickname because he has a nose like a Turkish scimitar and also because he does much of his business (growing poppy) in Turkey. In Francis Ford Coppola's film adaptation, he is portrayed by Al Lettieri."
Orijinalden alıntı: cazador92 birde dün gece kobra takibini izliyordum oradada türk oyuncu var erdoğan atalay dizide semih olarak oynuyor tom baban nerede diye sorduğunda semih Türkiye'ye geri döndü demişti
Orijinalden alıntı: cazador92 assasin's creed oynayan arkadaşlar bilir ama bilmeyenler için veya hadi canım assasin'creedde türk bayrağının türk köyünün ne işi var diyenler için
Orijinalden alıntı: TuruncuSite The Quest filminde türk vardı.Sumocu ile dövüşüyordu
Orijinalden alıntı: synaX:Lecter Kanak Attack
Orijinalden alıntı: McLanE The International sinema izlerken çıkışta bunun afişini görmüştüm istanbul resimleri vardı istanbulda falan birşeyler olacak galiba filmde imdb den baktımda haluk bilginerde oynuyomuş
Orjinalden alıntı: 12oz The international 'ı izleyen varmı? Film istanbulda çekilmiş bir hollywood filmi
Orijinalden alıntı: batuak29 Çok güzel bir konu. Transporter 3'deki İsmail YK ve Müslüm Gürses posterlerine koptum. Bu sahnelerde James Bond The World is not Enough filminden. Filmin son 40 dakikası Kız Kulesi'nde geçiyor ama filmde Kız Kulesinin altına denizaltı giriyor.
Orijinalden alıntı: batuak29 Videosunu bulamadım ama Garbage'ın Run Baby Run klibinin büyük bir bölümü İstanbul'da geçiyor.
Orijinalden alıntı: ketcap98 oyun derseniz assassin creed gibi birsürü oyun var ss ler yetmez mesela aklıma gelen fifa 2006 menu müzikleerinde atenanın şarkısı ve bir kadın cizeceksin şarkısı vardı chaky chan in istanbulda gecen 2 tane filmi var ss koysan ss yetmez :D film yarısı istanbulda geciyor :D assassins creed de türk kalesinin icindeki görevlerde askerler türkce konusuyor
Orijinalden alıntı: Haydoot http://www.imdb.com/title/tt0090217/ Turk 182 nasıl yazılmamış Filmde bütün bir stad Türk diye bağırır, aslında her yerde Türk yazar çünkü Jimmy karakteri itfaiyeci abisinin intikamını şehrin her yerine Turk 182 grafitileri çizerek alır, Türk Jimmy nin abisinin lakabıdır, cesur olduğu için itfaiyeci arkadaşı kendisine bu lakabı takar, 182 de abisinin yaka numarasıdır.
2. James Bond filmi olan Rusyadan Sevgilerle nin büyük bir bölümü Türkiye de geçer, hatta filmde o dönemin Yeşilçam artisleride rol almıştır. http://www.imdb.com/title/tt0057076/
1964 yapımı Topkapı filmide adından anlaşılacağı üzere Türkiye ile ilgili bir filmdir, Kaşıkçı elmasının çalınmasını konu alır, yine birçok Yeşilçam artisti filmde rol almıştır. http://www.imdb.com/title/tt0058672/
Oceans Eleven da ilk kez Türkler tarafından uygulanan bina yükseltme yöntemi anlatılır ve soygun bu yöntemle yapılır.
Prison Break de Lincoln Burrows u Türk lakablı bir mahkum öldürmeye çalışır (1. sezon)
Jean Reno nun oynadığı The Empire of Wolves var... Filmde bol bol Türkiye görülebilir, Türk mafyası konu ediliyor, Jean Reno ülkücü işareti dahi yapar. http://www.imdb.com/title/tt0402158/
Son dönemin gişe yapan filnlerinden Body of Lies'da İncirlik teröristler tarafından bombalanır... filmin kötü adamının adıda Hani Paşa. (Paşa yı Osmanlılar kullanırdı der Di Caprio kendisine Hani Paşa diye hitap edince)
Mel Gibson'ın oynadığı Conspiracy Theory de Türkiye deki 7 küsürlük depremden bahsedilir...
Orijinalden alıntı: Peacifullord Nip Tuck dizisinde parti anındaydı sanırım. tam sexy kızlar falan vardı sanırım bir adamla bir kadın öpüşüyordu.. Bu sırada başka birinin sesi geliyordu bir kaç tane şehir saydı Lizbon,Istanbul kısmını duydum ve şaşırdım.
ayrıca: Türk lafını 1 kez olsun duymadım filmde
Ayrıca Galatasaray-Deportivo Maçını konu alan bir film vardı:
www.amazon.co.uk
One Day in Europe ( Galatasaray - Depor ) [DVD]: Amazon.co.uk: Megan Gay, Lyudmila Tsvetkova, Andrey Sokolov, Oleg Assadulin, Vita Saval, Nikolai Svechnikov, Luis Tosar, Boris Arquier, Florian Lukas, Erdal Yildiz, Nuray Sahin, Ahmet Mümtaz Taylan, Florian Hoffmeister, Hannes Stöhr, Anne Fabini, Megan Gay, Lyudmila Tsvetkova, Anne Leppin, Antón Reixa, Sigrid Hoerner, Hannes Stöhr: DVD & Blu-ray
Gösterime girdiği Türkiye'de de büyük ilgi gören "Berlin Almanyada'dır" isimli filmi ile adından bahsettiren Alman yönetmen Hannes Stöhr'ün yeni filmi, adını dört yıl önce Avrupa Şampiyonlar Ligi'nde gerçekleşen Galatasaray- Deportivo La Coruna maçından alıyor. Deportivo'lulara Türk denmesi, hatta maçlarında her daim sahada Türk bayrağının bulunması, söz konusu maçın "Turkos contra Turkos / Türkler Türkler'e karşı" muamelesi görmesine yol açmış. En azından filmde Miguel de Lira'nın canlandırdığı, futbolsevmez İspanyol polis memuruna göre o kadar önemsenen maçın absürdlüğü burada yatıyor.
Film Avrupa hakkında. Böyle olunca da, kıtanın buluşma noktalarını temsilen, 'ortak din' futbol, bir arka plan olarak devreye girmiş. Film dört 'Avrupa şehri'nde, İstanbul, Santiago de Compostela, Moskova ve Berlin'de geçiyor, ve komedi yönü ağır basıyor.
Geçtiğimiz aylarda, istanbul çekimlerinin tamamlandığı Galatasaray-Depor filmi 2005'te gösterime girecek. Filmin İstanbul'da çekildiği mekanlar, Eyüp Ebu Suud İlköğretim okulu, Kumkapı, Galata ve Beyoğlu bulunuyor.
Filmin konusu 2006 yılında Moskova'da oynanan Şampiyonlar Ligi Finali ve Finalistler Galatasaray ve Deportivo La Coruna. Bu film ile ilgili röportaj yapılan ünlü yönetmen kendisine zorulan sorulara büyük bir içtenlik ile cevap veriyor.. İşte Hannes Stöhr'ün ilginç cevapları:
- Neden Galatasaray?
Hannes Stöhr: Ben Berlinde yaşıyorum. Avrupa kupasını kazandıkları zaman tüm Berlin 'cim bom bom cim bom bom ' Avrupa avrupa duy sesimizi' (Stöhrün tezahuratları Türkçe olarak söylediğini ekleyelim) diye inlemekteydi.
- Sizde bir futbol fanatiğimisiniz?
Hannes Stöhr: Bir bakıma. Bende 15 yıl futbol oynadım. Ama takımlar bu filmde ülkelerin kültürlerini temsil eden birer 'sembol' sadece..
- Galatasarayı bir takım olarak nasıl buluyorsunuz?
Hannes Stöhr: Fenerbahçe Şampiyon olunca şaşırdım ve hayal kırıklığına uğradım. Oysa biliyorum ki Galatasaray, Fenerbahçe'den daha büyük bir klüp ve her zaman çok iyi bir takımdı. Ama sanırım Hagi varken daha iyiydiler.
İŞTE FİLMİN KÜNYESİ:
Filmin İsmi: Galatasaray-Depor Tür: Komedi Yapım Tarihi: 2004 Yönetmen: Hannes Stoehr Fotoğraf Direktörü: Florian Hoffmeister Editor: Anne Fabini Müzik: Florian Appl Prodüksiyon: Moneypenny Film/Berlin, in co-production with Film Nova/Spain Cast: Florian Lukas, Erdal Yildiz, Rachida Brakni, Tom Jahn, Julia Jaeger, Bons Arguier Süre: 100 Dakika Dil: Almanca, Türkçe, Rusça, İngilizce, İspanyolca, Bulgarca Çekim Yerleri: Santiago de Compostela (İspanya), Moskova (Rusya), İstanbul (Türkiye), Berlin (Almanya)
www.onedayineurope.de 4 cities, 8 languages and a wave of robberies on the day of soccer’s Champion’s League final. Welcome to Europe!
Four colorful and light-hearted stories about quirky characters and the amusing misunderstandings that cross-cultural communication often provides. All take place on one single day in different cities, and in each case those language barriers are compounded by a chaos of another sort: on this particular day, the whole of Europe is in high fever over soccer’s Champion’s League final between Galatasaray Istanbul and Deportivo La Coruña which is taking place in Moscow…
Orijinalden alıntı: chawush Spriggan isimli anime Türkiyede geçiyor büyük bir kısmı ve bazı capslar
THY
Galata Köprüsü
Balattan galata
Boğaziçi -Van plaka araba :) -
Taksim Tünel
Eşarptaki oyalar bile çizili
Osmanlı Armasına bak be heyyt
Kapalı Çarşı
Galata Kulesi
Uydudan Türkiye
ve ağrı dağı var tabi onu da izlersiniz artık
Orijinalden alıntı: Ike Benimde imdb sitesindeki Bir zamanlar amerika filminin afişi dikkatimi çekmişti site yabancı ama afiş türkçe link veriyorum.
Orijinalden alıntı: Rady_06 Scary Movie 4 arkada Türk bayraqı
Orijinalden alıntı: Deviilll Batman & Robindeki Türk Hamamı...
Orijinalden alıntı: XR9 Güzel bir konu olmuş Buda benden; Scrubs dizisinde Turk diye bir karakter var. Tam adı Christopher Turk ama Turk diyorlar. Verdiğim video'da da Türk bir doktor var, gerçi Türk diye Hindistanlı koymuşlar ama onu boşuna tartışmıyalım. Turk ve Türk doktorla alakalı güzel bir kelime oyunu. Sonrasında da JD Türkçe konuşuyor. Biraz bozuk ama iyi dinlerseniz "O benim muhallebim Omar" diyor
Orijinalden alıntı: penkala
nothing hill filminde kitapçıda geçen sahne
Orijinalden alıntı: PHI FlashTV'de bi dizi var Kayıp Dünya diye. Eski bir yabancı dizi bilirsiniz belki. Bi adada geçiyort dinozorlar falan var. Bi sahnesinde adamın biri kadının birine "3 yıl önce Türkiye'deymişsiniz" diyor. Kadın da "İstanbul baharda bir başka güzel oluyor" diyor. Bu da bi ekstra olsun.
Orijinalden alıntı: Hokagé Six Feet Under 5. sezon 10. bölümde Mevlana dan şiir okuyorlar.Gerçi mevlana artık cihanşumul bir değer oldu
Orijinalden alıntı: KKM Fatal Fury adlı oyunun animesinde savaş tanrısı MARS'ın zırhlarından birisi antakyada... ("legend of hungry wolf" olmayan animesi) tam hatırlamıyorum ama sanırsam mezarı da istanbul boğazındaydı
Orijinalden alıntı: knotaqram34 Entre Les Murs filmindeki cocukların cogunun adı Türk ismi. Film Fransız yapımı.
Orijinalden alıntı: smd Yazıldı mı hatırlamıyorum ama Godfather I'de Türk bir eroin satıcısı vardı ve ismi Türkçe olan bir dükkan vardı. (SS ekliyemiyorum şu an evde değilim)
Orijinalden alıntı: Bilgin
Regarding Henry filminden.
Orijinalden alıntı: Come_ClaRity93 Family guy dizisinin bir bölümünde baş karakter Peter Griffin yanında bir arkadaşıyla perili sandıkları bir eve giriyordu sanırım. İçeride bir hayalet gördükten sonra " ben buradayım sen buradasın İstanbul'da burada ( harita çıkartıp çubukla gösteriyordu ) peki ya bu kim? " konuşması geçiyordu.
ayrıca
NCIS dizisinin sanırım 3. sezonunda uyuşturucu kaçakcılığı yapan bir geminin kaptanı Türk'tü. Sorgu sahnesinde israilli ajan ile kaptan arasındaki konuşma bir süre İngilizce olarak devam ettikten sonra Türkçe olarak konuşmaya başlıyorlardı.
Orijinalden alıntı: Espâda
Dragon Ball Z'den.
Orijinalden alıntı: mocikaf yes man filminden. çeşitli dillerde EVET kelimesi geçiyordu. Türkçe geçmeyince içerlemiştim. İlerki karelerde gördüm. Arka fona dikkat
Orjinalden alıntı: ησ¢яу Daha önce verildi mi bilmiyorum ancak görünce şaşırdım. Harry potter ve ateş kadehinin dünya kupası sahnesinde yer alıyormuş. Ben izlerken dikkatimi çekmedi.
Rastlantı mı yoksa değil mi? Siz Karar verin.
Orijinalden alıntı: EdaisY
The Long Weekend
Constant Gardener
Epey uğraştırdı ama iyi oldu. Şu İmage'leri de Simage yaparsam daha güzel olacak.nin Professione reporter filminden bir sahne, gördükten sonra yarım saat kadar filmden koptum
< Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >
Ahahahaha, Vallahi İsmail YK.
bekliyoruz PHI gerçekmi acaba?
shopun gözü kör olsun
Vay anasını sayın seyirciler
quote:
Orjinalden alıntı: .Alp.
bekliyoruz PHI gerçekmi acaba?
Valla daha yeni başladı inmeye. Hemen bakamam. Ama konu dışında elinde film olan kişiler var.
Mesela
quote:
Orjinalden alıntı: Nyorai
evet arkadaşlar doğru şimdi bende baktım
Aslında düşünüyorumda. Pekde imkansız bişey değil. Bu adamın Alman hayranlarıda çok. Ve bu sahne Herangi bi Avrupa ülkesinde çekildiyse. Bence pekde yabancı bi sahne değil. Belki İsmail YK nın haberi bile yoktur
Ya ne alâkası var şimdi bunla shop'un? Adamın işi gücü yok, forumda iki kişiyi kafalıcam diye oturup bununla mı uğraşıcak?
Ondan izinsiz filmde reklamının yer alması yasak değilmidir?
Hakikaten oha ya.
quote:
Orjinalden alıntı: V1
Aslında düşünüyorumda. Pekde imkansız bişey değil. Bu adamın Alman hayranlarıda çok. Ve bu sahne Herangi bi Avrupa ülkesinde çekildiyse. Bence pekde yabancı bi sahne değil. Belki İsmail YK nın haberi bile yoktur
Hadi ona eyvallah. Belki tamam olabilir de. Filmi çeken ekip neden orda durmasına izin veriyor o afişin? Kaldır at bi kenara?
Film 8 part. 4'ü indi. Merakla bekliyorum gerisinin inmesini.
Bunu yakalayan arkadaştada ne göz varmış.
Bas gaza JASON bas gaza
Kim tutar seni bas gaza
Bundan 3-5 sene evvel tam hatırlayamıyorum Superman serisinin zannedersem 3.filmiydi. Film TV8'de yayınlanıyordu. Şöyle bir bakarken filmin sonlarına doğru Clark kent'in ofisinin olduğu odanın kapısında "İşi olmayan giremez" veya ona benzer bir şey yazıyordu.
O zaman için bunu bir ben farkettim sanıyordum. Ama sonradan anladım ki başka farkedenler de varmış. O zaman farklı bir forumda konuşmuştuk bunu. Belki burada da geçmiştir...
aman tanrım ismail yk :S
quote:
Orjinalden alıntı: HiGHWAYMOUSE
Bundan 3-5 sene evvel tam hatırlayamıyorum Superman serisinin zannedersem 3.filmiydi. Film TV8'de yayınlanıyordu. Şöyle bir bakarken filmin sonlarına doğru Clark kent'in ofisinin olduğu odanın kapısında "İşi olmayan giremez" veya ona benzer bir şey yazıyordu.
O zaman için bunu bir ben farkettim sanıyordum. Ama sonradan anladım ki başka farkedenler de varmış. O zaman farklı bir forumda konuşmuştuk bunu. Belki burada da geçmiştir...
Türkçe mi yazıyordu? İngilizce ise olabilir yani.
quote:
Orjinalden alıntı: HiGHWAYMOUSE
Bundan 3-5 sene evvel tam hatırlayamıyorum Superman serisinin zannedersem 3.filmiydi. Film TV8'de yayınlanıyordu. Şöyle bir bakarken filmin sonlarına doğru Clark kent'in ofisinin olduğu odanın kapısında "İşi olmayan giremez" veya ona benzer bir şey yazıyordu.
O zaman için bunu bir ben farkettim sanıyordum. Ama sonradan anladım ki başka farkedenler de varmış. O zaman farklı bir forumda konuşmuştuk bunu. Belki burada da geçmiştir...
Yanlış hatırlıyorsun. "Daha iyisi olamaz" yazıyordu ve bir reklam afişiydi bu. İşte ekran görüntüsü.
Jericho adlı bir dizi vardı bilenleriniz mutlaka vardır. Bölümlerden birinde kamera bir an notebook ekranını gösteriyordu. Ekranda Türkçe MSN sayfası vardı.