Şimdi Ara

BioShock 2 Türkçe Yama YAYINLANDI! (Normal Sürüm ve Remastered Uyumlu) (4. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
334
Cevap
22
Favori
63.692
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
43 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: kobeci

    normal versiyonda bir sorun yok di mi hocam?

    Normal versiyonda ben beşinci bölüme kadar Türkçe yama ile oynadım, hiçbir sorun çıkmadı.
    Ama Steam forumlarında hata alanların mesajlarını okudum. Türkçe yama çıktığı zaman ilk mesaja çözümlerle ilgili bir link ekleyeceğim.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: TearsForFears

    Güzelim seriyi böyle dandik remastered yaparak adını lekelediler yahu. Steamde olumsuz inceleme puanları almış hep. Bende 2. oyunu eskisiyle oynarım remasteredi yüklemem bile. İlk oyunu bitirmiştim zaten bir tek 2 kaldı.

    Duyduğum kadarıyla konsol sürümlerinde problem yokmuş. Tamamen 2K'nin sorumsuzluğu. Oldukça başarısız bir port.
    2. oyunun remastered sürümü son güncellemeden önce benim bilgisayarımda açılıyordu, güncellemeden sonra oyun çökmeye başladı.
  • Hiç kimseden karşılık beklemeden bu oyunu çevirdiğiniz için teşekkür ederim. Şimdiden kolay gelsin.
  • Ben bu konuyu nasıl kaçırmışım yav
    Yıllardır beklenen bir çeviri kolay gelsin hocam.
    Bi 2. oyun kalmıştı oynayamadığım sayende onuda oynayacağız inşallah.
  • efsane seri

    ellerinize saglik
  • \Haftalık Güncelleme 29.03.2017

    *Minerva's Den dlcsinin altyazısı tamamlandı
    *Minerva's Den dlcsinin günlük altyazıları tamamlandı
    *Çevre altyazılarının 1/4'ü tamamlandı

    Çok yoğun bir haftaydı fazla bir ilerleme olmadı. Eğer yetiştirebilirsem önümüzdeki hafta @Gwynbleidd. ile teste başlayacağız.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi eayurdaer -- 29 Mart 2017; 16:58:59 >
  • eayurdaer kullanıcısına yanıt
    emeğinize sağlık, çok teşekkürler..
  • Remastered sürümemi uyumlu yoksa eski sürümede uyumlumu ? Ona göre indireyim

    Kolay gelsin
  • alpalp84 kullanıcısına yanıt
    İki sürüm için de uyumlu olacak. Ancak tavsiyem normal sürümü oynamanız. Remastered sürümü çok sorunlu çünkü.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: eayurdaer

    İki sürüm için de uyumlu olacak. Ancak tavsiyem normal sürümü oynamanız. Remastered sürümü çok sorunlu çünkü.

    Teşekkürler
  • dostum bioshock serisini daha önce oynamamıştım, ilk oyunu dün bitirdim, ikincisine başlayacaktım ve türkçe yama var mı diye bakınca seni buldum. oyuna başlamamak için zor duruyorum, çevirini dört gözle bekliyorum kolay gelsin
  • eayurdaer kullanıcısına yanıt
    Font sorunu çözüldü mü,hala çözülmediyse said'le konuşabilirim birşeyler yapabilir mi diye.
  • Reis kolay gelsin başarılar dilerim takipteyim
  • ALPOLİC_FR kullanıcısına yanıt
    Evet, her iki sürümde de font sorunu çözüldü. Teşekkürler.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: eayurdaer

    Evet, her iki sürümde de font sorunu çözüldü. Teşekkürler.

    O zaman kolay gelsin diyorum,merakla bekliyoruz.Umarım uzun sürmez,bir tahminin var mı?
  • ALPOLİC_FR kullanıcısına yanıt
    Teşekkürler.
    Şu sıralar bayağı yoğunum, bu haftasonu teste başlarız diye planlıyordum ama olmadı. Yetiştirebilirsem önümüzdeki hafta teste başlayacağız.
    Aslında altyazılar bitti, kıyamet kadar oyun içi ipucu metni var, 10 bin kelime inanılmaz. Duvarda görünen yazılar (ispanyolca) bir de görev başlıkları ve açıklamaları kaldı.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi eayurdaer -- 31 Mart 2017; 14:42:17 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: eayurdaer

    Teşekkürler.
    Şu sıralar bayağı yoğunum, bu haftasonu teste başlarız diye planlıyordum ama olmadı. Yetiştirebilirsem önümüzdeki hafta teste başlayacağız.
    Aslında altyazılar bitti, kıyamet kadar oyun içi ipucu metni var, 10 bin kelime inanılmaz. Duvarda görünen yazılar (ispanyolca) bir de görev başlıkları ve açıklamaları kaldı.

    Büyük bir projeyi tek başınıza çevirdiğiniz için tekrardan teşekkür ederim, bi de oyunu ispanyolca üzerinden çeviriyorsunuz, bu gerçekten çok zor olmalı.
  • Castellanos kullanıcısına yanıt
    Rica ederim.
    Aslında ispanyolca dosyalarının sayısı çok fazla olmasına rağmen (32 ingilizce, 222 ispanyolca) aradaki 190 dosyadaki kelime sayısı ingilizce dosyasındakini geçmiyor. Bazı dosyalarda 3-5 kelime varken, bazılarında 1000 kelimeyi bulabiliyor. Kabaca %30 ispanyolca, %70 ingilizce çeviri diyebiliriz.
  • eayurdaer kullanıcısına yanıt
    Kimsenin çevirmeye yanaşmadığı bir oyunun çevirisine başladınız, bu yamayı sabırsızlıkla bekliyorum.
  • Beklediğim bir çeviriydi, teşekkürler. Metro last light bitsin oradan 1. Oyunu bitireyim başlarım 2. Oyuna yalnız Minerva's den dlcsini almam lazım indirimde.
  • 
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.