Şimdi Ara

CAFE İÇİN İSİM ÖNERİR MİSİNİZ

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
47
Cevap
0
Favori
1.178
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Yeni açmayı düşündüğümüz cafe ye isim arıyoruz. Fikirlerinize ihtiyacımız var.



  • NES-CAFE
  • quote:

    Orijinalden alıntı: kilecerme

    NES-CAFE
    Cafe "KIRO"wn
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Metalli Head

    Cafe "KIRO"wn

    Alıntıları Göster
    quote:

    Orjinalden alıntı: Metalli Head

    Cafe "KIRO"wn

    Şey Cafe




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Metalli Head

    Cafe "KIRO"wn

    Alıntıları Göster
    BERCESTE ;)

    ya da çok ilgimi çeken bi arkadş sayesinde ögrendiğm ve araştırdığım mtematikle alakalı bi terim ama çok çekici geliyor..
    Mobius Strip
    Moebius Strip de denilebilir.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: sweetdream

    BERCESTE ;)

    ya da çok ilgimi çeken bi arkadş sayesinde ögrendiğm ve araştırdığım mtematikle alakalı bi terim ama çok çekici geliyor..
    Mobius Strip
    Moebius Strip de denilebilir.

    Alıntıları Göster
    "Cafe Jardin" hoş bir isim olurdu. "Jardin" kelimesi yanılmıyorsam İspanyolca'da "bahar" demektir.

    Ancak sana kuvvetle tavsiyem "TÜRKÇE" isim koymandır. O yüzden yukarıdaki örnekteki gibi jardin yerine "Bahar" düşünülebilir.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Noel_BaBa

    "Cafe Jardin" hoş bir isim olurdu. "Jardin" kelimesi yanılmıyorsam İspanyolca'da "bahar" demektir.

    Ancak sana kuvvetle tavsiyem "TÜRKÇE" isim koymandır. O yüzden yukarıdaki örnekteki gibi jardin yerine "Bahar" düşünülebilir.

    Alıntıları Göster
    quote:

    Orjinalden alıntı: Noel_BaBa

    "Cafe Jardin" hoş bir isim olurdu. "Jardin" kelimesi yanılmıyorsam İspanyolca'da "bahar" demektir.

    Ancak sana kuvvetle tavsiyem "TÜRKÇE" isim koymandır. O yüzden yukarıdaki örnekteki gibi jardin yerine "Bahar" düşünülebilir.


    ewet cafe'yi de türkçe kullan,
    "Bahar Kahvehanesi"
    koy iki okey iki de tavla masası,
    bide digi üyeliği,
    ohh mis gibi.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: MAG

    quote:

    Orjinalden alıntı: Noel_BaBa

    "Cafe Jardin" hoş bir isim olurdu. "Jardin" kelimesi yanılmıyorsam İspanyolca'da "bahar" demektir.

    Ancak sana kuvvetle tavsiyem "TÜRKÇE" isim koymandır. O yüzden yukarıdaki örnekteki gibi jardin yerine "Bahar" düşünülebilir.


    ewet cafe'yi de türkçe kullan,
    "Bahar Kahvehanesi"
    koy iki okey iki de tavla masası,
    bide digi üyeliği,
    ohh mis gibi.

    Alıntıları Göster
    quote:

    Orjinalden alıntı: MAG


    quote:

    Orjinalden alıntı: Noel_BaBa

    "Cafe Jardin" hoş bir isim olurdu. "Jardin" kelimesi yanılmıyorsam İspanyolca'da "bahar" demektir.

    Ancak sana kuvvetle tavsiyem "TÜRKÇE" isim koymandır. O yüzden yukarıdaki örnekteki gibi jardin yerine "Bahar" düşünülebilir.


    ewet cafe'yi de türkçe kullan,
    "Bahar Kahvehanesi"
    koy iki okey iki de tavla masası,
    bide digi üyeliği,
    ohh mis gibi.



    Evet sanırım kahve içilen yer ile kıraathaneyi ayırt edemeyenler var.

    Yine de sana tavsiyem mesela "BaharKahvesi" hem biraz sofistike yani 2. bir yabancı deyimle "modern" gibi durur, ne bileyim zaten her taraf "cafe" dolu. Bence biraz değişik bir şeyler bulabilirsin.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Noel_BaBa

    quote:

    Orjinalden alıntı: MAG


    quote:

    Orjinalden alıntı: Noel_BaBa

    "Cafe Jardin" hoş bir isim olurdu. "Jardin" kelimesi yanılmıyorsam İspanyolca'da "bahar" demektir.

    Ancak sana kuvvetle tavsiyem "TÜRKÇE" isim koymandır. O yüzden yukarıdaki örnekteki gibi jardin yerine "Bahar" düşünülebilir.


    ewet cafe'yi de türkçe kullan,
    "Bahar Kahvehanesi"
    koy iki okey iki de tavla masası,
    bide digi üyeliği,
    ohh mis gibi.



    Evet sanırım kahve içilen yer ile kıraathaneyi ayırt edemeyenler var.

    Yine de sana tavsiyem mesela "BaharKahvesi" hem biraz sofistike yani 2. bir yabancı deyimle "modern" gibi durur, ne bileyim zaten her taraf "cafe" dolu. Bence biraz değişik bir şeyler bulabilirsin.

    Alıntıları Göster
    quote:

    ewet cafe'yi de türkçe kullan,
    "Bahar Kahvehanesi"
    koy iki okey iki de tavla masası,
    bide digi üyeliği,
    ohh mis gibi.


    Gece gece tartışacak durumda değilim ancak, isteyenler TürkDilKurumu'nu açıp bakabilir "kahvehanenin" anlamına. Zannedersem orada "iki okey iki de tavla masası bide digi üyeligi" bulunan yer yazmıyor. Yoksa ben mi yanılıyorum?




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Noel_BaBa

    "Cafe Jardin" hoş bir isim olurdu. "Jardin" kelimesi yanılmıyorsam İspanyolca'da "bahar" demektir.

    Ancak sana kuvvetle tavsiyem "TÜRKÇE" isim koymandır. O yüzden yukarıdaki örnekteki gibi jardin yerine "Bahar" düşünülebilir.

    Alıntıları Göster
    cafe DEMLİK




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Noel_BaBa

    "Cafe Jardin" hoş bir isim olurdu. "Jardin" kelimesi yanılmıyorsam İspanyolca'da "bahar" demektir.

    Ancak sana kuvvetle tavsiyem "TÜRKÇE" isim koymandır. O yüzden yukarıdaki örnekteki gibi jardin yerine "Bahar" düşünülebilir.

    Alıntıları Göster
    quote:

    Orjinalden alıntı: Noel_BaBa

    "Cafe Jardin" hoş bir isim olurdu. "Jardin" kelimesi yanılmıyorsam İspanyolca'da "bahar" demektir.

    Ancak sana kuvvetle tavsiyem "TÜRKÇE" isim koymandır. O yüzden yukarıdaki örnekteki gibi jardin yerine "Bahar" düşünülebilir.

    Jardin fransızcada bahçe demek

    Benim isim önerim: _Alem_Cafe_(NightClup)




  • quote:

    Orijinalden alıntı: metintekin

    quote:

    Orjinalden alıntı: Noel_BaBa

    "Cafe Jardin" hoş bir isim olurdu. "Jardin" kelimesi yanılmıyorsam İspanyolca'da "bahar" demektir.

    Ancak sana kuvvetle tavsiyem "TÜRKÇE" isim koymandır. O yüzden yukarıdaki örnekteki gibi jardin yerine "Bahar" düşünülebilir.

    Jardin fransızcada bahçe demek

    Benim isim önerim: _Alem_Cafe_(NightClup)

    Alıntıları Göster
    quote:

    Orjinalden alıntı: metintekin


    quote:

    Orjinalden alıntı: Noel_BaBa

    "Cafe Jardin" hoş bir isim olurdu. "Jardin" kelimesi yanılmıyorsam İspanyolca'da "bahar" demektir.

    Ancak sana kuvvetle tavsiyem "TÜRKÇE" isim koymandır. O yüzden yukarıdaki örnekteki gibi jardin yerine "Bahar" düşünülebilir.

    Jardin fransızcada bahçe demek

    Benim isim önerim: _Alem_Cafe_(NightClup)


    Ekleme: "Le Jardin" bir fransızca kelimedir. Bunu doğruluyorum ancak, "jardin" diğer avrupa dillerinde başına o artikeli almadan kullanılır. Ve İspanyolca ya da İtalyanca'da bahar anlamına gelmektedir.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Noel_BaBa

    quote:

    ewet cafe'yi de türkçe kullan,
    "Bahar Kahvehanesi"
    koy iki okey iki de tavla masası,
    bide digi üyeliği,
    ohh mis gibi.


    Gece gece tartışacak durumda değilim ancak, isteyenler TürkDilKurumu'nu açıp bakabilir "kahvehanenin" anlamına. Zannedersem orada "iki okey iki de tavla masası bide digi üyeligi" bulunan yer yazmıyor. Yoksa ben mi yanılıyorum?

    Alıntıları Göster
    quote:

    Orjinalden alıntı: Noel_BaBa

    quote:

    ewet cafe'yi de türkçe kullan,
    "Bahar Kahvehanesi"
    koy iki okey iki de tavla masası,
    bide digi üyeliği,
    ohh mis gibi.


    Gece gece tartışacak durumda değilim ancak, isteyenler TürkDilKurumu'nu açıp bakabilir "kahvehanenin" anlamına. Zannedersem orada "iki okey iki de tavla masası bide digi üyeligi" bulunan yer yazmıyor. Yoksa ben mi yanılıyorum?


    http://www.halici.com.tr/sozluk/Sozluk.aspx

    buraya gir, kahvehane yaz ve lütfen buraya ne çıktığını söyle.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: MAG

    quote:

    Orjinalden alıntı: Noel_BaBa

    quote:

    ewet cafe'yi de türkçe kullan,
    "Bahar Kahvehanesi"
    koy iki okey iki de tavla masası,
    bide digi üyeliği,
    ohh mis gibi.


    Gece gece tartışacak durumda değilim ancak, isteyenler TürkDilKurumu'nu açıp bakabilir "kahvehanenin" anlamına. Zannedersem orada "iki okey iki de tavla masası bide digi üyeligi" bulunan yer yazmıyor. Yoksa ben mi yanılıyorum?


    http://www.halici.com.tr/sozluk/Sozluk.aspx

    buraya gir, kahvehane yaz ve lütfen buraya ne çıktığını söyle.

    Alıntıları Göster
    cafe de'qor


    biraz fıransızca gibi durur ilgi çekebilir ama kazmaca kafe dekor okunur bence hoş olabilir...

    böle bi yer wardı ama kapandığı için sorun yok




  • quote:

    Orijinalden alıntı: fuat85

    cafe de'qor


    biraz fıransızca gibi durur ilgi çekebilir ama kazmaca kafe dekor okunur bence hoş olabilir...

    böle bi yer wardı ama kapandığı için sorun yok

    Alıntıları Göster
    hos sohbet cafe :)
  • quote:

    Orijinalden alıntı: MAG

    quote:

    Orjinalden alıntı: Noel_BaBa

    quote:

    ewet cafe'yi de türkçe kullan,
    "Bahar Kahvehanesi"
    koy iki okey iki de tavla masası,
    bide digi üyeliği,
    ohh mis gibi.


    Gece gece tartışacak durumda değilim ancak, isteyenler TürkDilKurumu'nu açıp bakabilir "kahvehanenin" anlamına. Zannedersem orada "iki okey iki de tavla masası bide digi üyeligi" bulunan yer yazmıyor. Yoksa ben mi yanılıyorum?


    http://www.halici.com.tr/sozluk/Sozluk.aspx

    buraya gir, kahvehane yaz ve lütfen buraya ne çıktığını söyle.

    Alıntıları Göster
    Ne bicim türk gencisiniz bir sürü atatürkün nutugunu yazip hicmi türk dilinin büyüklügünü okumadinizda yok ispanyolmu$ yok fransizmi$ pööhh size??? Zavalli atam bak $u gencligimize türkce"de bir isim bulamadilar bide bunlara emenetiz birde mürrekkeeeeeeeep yalami$lar....bir birinizi ele$tirmeden bulun $u kahve ismini?




  • quote:

    Orijinalden alıntı: dozdoz

    hos sohbet cafe :)

    Alıntıları Göster
    Umarım Cafe'nin (bunu bile kullanmayı sevmiyorum) ismi sokaklarda görmekten bıktığımız fransızca ve ingilizce tabelalardakilerden farklı olur..

    Bahar Kahvesi bence gayet güzel..
  • quote:

    Orijinalden alıntı: dozdoz

    hos sohbet cafe :)

    Alıntıları Göster
    Cafe Aborjin Türkleri

     CAFE İÇİN İSİM ÖNERİR MİSİNİZ
  • quote:

    Orijinalden alıntı: kuruincir

    Cafe Aborjin Türkleri

     CAFE İÇİN İSİM ÖNERİR MİSİNİZ


    Alıntıları Göster
    Yıllardır bir ukde bu isim.. Eğer sen bu ismi koymazsan, ileride cafe açarsam ben koyacam bu ismi...
    Ahanda logosu da hazır..

    Cafer




















    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Doory -- 21 Eylül 2006; 0:28:57 >




  • CAFEin


    quote:

    Orjinalden alıntı: artascos


    Yeni açmayı düşündüğümüz cafe ye isim arıyoruz. Fikirlerinize ihtiyacımız var.
  • 
Sayfa: 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.