Şimdi Ara

Çeviri Başlığı

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
16
Cevap
0
Favori
710
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Bildiğiniz üzere popmundo birçok milletten insan barındırıyor. İnsanlarla anlaşabilmek için bazen ingilizce bazen de onların dilini kullanmamız gerekiyor. Bu başlığın gerektiği kadar önemsenirse çok faydalı olacağını düşünüyorum. Dil konusunda eksik olanlara çok yardımcı olacaktır. Örneğin bende onlardan biriyim

    Dil bilenler hangi dilleri bildiklerini buraya yazarlarsa başlığa ekleyeceğim. Çeviri yaptırmak isteyenler mesaj olarak metni atsınlar ve bu başlık altında çevirilsin.

    Not: Orta seviye dil bilmek yeterli olmayacaktır. Sular seller gibi biliyorsanız eğer biliyorum diyin lütfen


    0nur! = İngilizce , Slovence



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi :::Pesimist::: -- 22 Eylül 2011; 22:47:33 >







  • İngilizcem çok iyi seviyededir. Slovence için de yardımcı olabilirim(hiç sanmıyorum işe yarayacağını ama...)
  • Tamam hemen ekliyorum listeye. İngilizcemiz oldu en azından
  • quote:

    Orijinalden alıntı: :::Pesimist:::

    Tamam hemen ekliyorum listeye. İngilizcemiz oldu en azından

    Aza kanaat etmek lazım hocam
  • Zaten ingilizce yeterli oluyor büyük ölçüde. Bir ara şu oyun elçisi olabilme ihtimalim olduğunu söylemişti arkadaşım. Bu ntv olayından sonra birçok kişi oyuna başladı malum. Benim gibi birisi oyun elçisi başarısı almış. Nereye kime söyleyeceğimi bilmiyorum ama bir ara ingilizce bir metin oluşturup göndericem ve şansımı deneyeceğim
  • Turneniz için davetiyeleri yolladım. Değiştirmemi istediğiniz şeyler varsa çekinmeden pm atabilirsiniz. Bilet fiyatlarını yüksek gelebilir ama 10.000 satacağından emin olabilirsiniz. Zaten ikili konserler için daha düşük bilet fiyatı kullandım. Şöhretleriniz çok yüksek olduğu için müzik türü kuvvetleri satışları engellemez zaten 1 hafta içinde 19-20 seviyesine çıkacak. Bundan sonraki turnelerinizde de yardımcı olmak isterim. Umarım bizi seçersiniz.



    Acil çevirebilir mi birisi ingilizceye??
  • Hala lazım mı? :)
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • quote:

    Orijinalden alıntı: 0nur!

    Hala lazım mı? :)

    Yok teşekkürler birine çevirttim
  • quote:

    Orijinalden alıntı: :::Pesimist:::

    quote:

    Orijinalden alıntı: 0nur!

    Hala lazım mı? :)

    Yok teşekkürler birine çevirttim

    Tamam hocam hayırlı olsun
  • quote:

    Orijinalden alıntı: 0nur!

    quote:

    Orijinalden alıntı: :::Pesimist:::

    quote:

    Orijinalden alıntı: 0nur!

    Hala lazım mı? :)

    Yok teşekkürler birine çevirttim

    Tamam hocam hayırlı olsun

    Hayırlı mı oldu bilmem ama olmadı hocam Kabul etmedi lavuk




  • quote:

    XXX'de çok iyi ve üstü konser veren gruplarla kontrat imzalıyoruz. Stüdyomuzun kalitesi çığır açandır. Gerekli seviyede reklam kullanacağımızdan emin olabilirsiniz.

    -%70 kar payı
    -Her single'ınız için ücretsiz 1 klip
    -Kayıtlarda anlaşmalı gruplara %100 indirim.

    Satışlarınızdan daha iyi gelir elde etmek istiyorsanız bizi seçin.
    Her türlü sorularınız ve başvuru için bana pm atabilirsiniz.


    Çeviri yapılması gerekiyor. Ama lütfen düzgün çevirilsin çünkü bir çok kişinin girdiği bir spor salonunda yazacak
  • Biraz hort gibi oldu ama faydalı başlık, canlansa güzel olur.
    Beni de yazabilirsin listeye ingilizcem çok iyidir.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: :::Pesimist:::

    quote:

    XXX'de çok iyi ve üstü konser veren gruplarla kontrat imzalıyoruz. Stüdyomuzun kalitesi çığır açandır. Gerekli seviyede reklam kullanacağımızdan emin olabilirsiniz.

    -%70 kar payı
    -Her single'ınız için ücretsiz 1 klip
    -Kayıtlarda anlaşmalı gruplara %100 indirim.

    Satışlarınızdan daha iyi gelir elde etmek istiyorsanız bizi seçin.
    Her türlü sorularınız ve başvuru için bana pm atabilirsiniz.


    Çeviri yapılması gerekiyor. Ama lütfen düzgün çevirilsin çünkü bir çok kişinin girdiği bir spor salonunda yazacak

    quote:

    At XXX, we're signing contract who performs very good or higher concerts. Our studio's quality is "ÇIĞIR AÇAN". You can be sure that we will use enough advertisement.

    -%70 percentage
    -1 Free music clip for each single.
    -%100 discount for negotiated groups in records.

    Choose us if you want to recieve more income.
    You can send me personal message for questions and application.



    İlk satır biraz kötü olabilir. Hala işinize yarayacaksa buyrun.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Rickie -- 28 Şubat 2012; 23:00:24 >




  • Az buçuk çevirebiliyorum ama yetersiz kaldığı yerde buraya başvuracağım yararlı bir başlık elinize sağlık ;)
  • Oyunu İngilizce kullanmanızda iyi olacaktır bu tür mesajlaşmalarda.
  • İngilizce çevirebilirim.
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.