Şimdi Ara

Bir Cümle Çeviri Ricası

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
7
Cevap
1
Favori
342
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Beyler şu cümleyi tam anlamıyla düzgün bir şekilde çevirebilecek var mı ?


    Türkçesi
    Oyun 9 Şubat 2014 tarihi itibariyle iTunes Türkiye mağazasında Aksiyon oyunları kategorisinde en çok indirilen ÜCRETLİ uygulamalar listesinde 5. sırada yer almaktadır.

    Bir arkadaşın İngilizce çevirisi:
    Since 09.02.2014, the game has been at the 5th position on "most downloaded paid app in action category" list in iTunes turkish store.

    -------------------------------------------------------

    Oyun, 28 Ocak 2014 tarihi itibariyle iTunes Türkiye mağazasında Aile oyunları kategorisinde en çok indirilen ÜCRETSİZ oyunlar listesinde 1. sırada yer almaktadır.

    Bir arkadaşın İngilizce çevirisi:
    By 28 January 2014, the play is going to take place within iTunes store in Turkey in the list of most downloaded free games in family games category.

    -------------------------------------------------------

    Bu da bir başka çeviri...

    This game has ranked in Most Downloaded List (itunes store /England) among the top 10 (7th) in Sport Games Category as of September 8th ,2013.


    3 farklı kişi 3 farklı cümle...
    Fakat tam güvenemedim bu çevirilere...Bir sitem için kullanıcam bu cümleyi. Düzgün bir şekilde çeviri olsun istiyorum...

    Yardımcı olacak arkadaş(lar)a şimdiden teşekkürler...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi haXan2849 -- 9 Şubat 2014; 18:59:30 >







  • As the date of 9th Feb. 2014, The game ranks 5th place on the most downloaded PAID applications list of action games category in ITunes Turkish store.

    ben olsam bu şekilde çevirirdim ;)
  • ilk ceviri dogru
  • As from the date 9th February 2014, the game will be seen at the 5th position on the "most downloaded paid app of action category list " in iTunes Turkish store.

    seklinde yazabilirsin.
  • Teşekkür ederim tüm arkadaşlara...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: lee enfield

    As the date of 9th Feb. 2014, The game ranks 5th place on the most downloaded PAID applications list of action games category in ITunes Turkish store.

    ben olsam bu şekilde çevirirdim ;)

    Hocam iTunes Turkish Store biraz yanlış gibi geldi bana dizilim açısından. Emin misiniz bunun doğruluğuna?

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • Kullanılcılar ve Apple genelde sadece Turkish Store diye bahsediyor ama ilk yazdığım şekilde de söylenir dikkate alınacak bir bozukluk yok bence. Ama sadece "Turkish store" deyince daha hoş geliyor kulağa.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi lee enfield -- 23 Şubat 2014; 12:25:51 >
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
    
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.