Bildirim
Çevrilecek cümle var acil bakar mısınız?
Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar:
Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
Giriş
Mesaj
-
-
house's old, tiny door knocked slowly. old woman who is reading book in front of fireplace turn her head to door and stand up gently.
edit: bir kelime fazla yazmışım :)
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi MrCaptain1001 -- 11 Ağustos 2013; 0:31:52 > -
quote:
Orijinalden alıntı: MrCaptain1001
house's old, tiny door knocked slowly. old woman who is reading book in front of fireplace turn her head to door and stand up gently.
edit: bir kelime fazla yazmışım :)
Eyvallah hocam. Çok makbule geçti. -
quote:
Orijinalden alıntı: Bay Şizofren
quote:
Orijinalden alıntı: MrCaptain1001
house's old, tiny door knocked slowly. old woman who is reading book in front of fireplace turn her head to door and stand up gently.
edit: bir kelime fazla yazmışım :)
Eyvallah hocam. Çok makbule geçti.
önemli değilde cümle çok fazla eski ingiliz edebiyatı kokuyo en son böyle bi cümleyi yüzüklerin efendisinde duymuştum :) -
quote:
Orijinalden alıntı: Bay Şizofren
Arkadaşlar şimdi şu tip cümleleri hangi zaman dilimiyle İngilizce'ye çevirmemiz en doğrusu olur?
Evin eski kapısı cılız ve yavaş bir vuruşla tıklandı. Şömine karşısında kitap okuyan yaşlı kadın başını kapıya çevirdi ve usulca sandalyesinden kalktı.
Yardımlarınız için şimdiden teşekkürler.
by the time the old and tiny door of house was knocked slowly, the old woman who's reading her book in front of the fireplace glanced through the door and stood up gently...
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi atakan323 -- 11 Ağustos 2013; 0:43:18 > -
quote:
Orijinalden alıntı: atakan323
quote:
Orijinalden alıntı: Bay Şizofren
Arkadaşlar şimdi şu tip cümleleri hangi zaman dilimiyle İngilizce'ye çevirmemiz en doğrusu olur?
Evin eski kapısı cılız ve yavaş bir vuruşla tıklandı. Şömine karşısında kitap okuyan yaşlı kadın başını kapıya çevirdi ve usulca sandalyesinden kalktı.
Yardımlarınız için şimdiden teşekkürler.
by the time the old and tiny door of house was knocked slowly, the old woman who's reading her book in front of the fireplace glanced through the door and stood up gently...
İlk çeviriden sonra seninki:
-
ahaha hocam baktım şimdi cümle böyle eski edebiyatlardan gibi duruyo buna böyle çeviri daha iyi gider dedim :D
Sayfa:
1
Ip işlemleri
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X