Şimdi Ara

Dizi ile ingilizce öğrenmeye hangi aşamada başlanmalı?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
22
Cevap
2
Favori
2.481
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
1 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Youtube'dan İngilizce öğrenenlerin hikayelerini dinlerken Hoolywood ünlülerinin bile bazıları tamamen dizilerden ingilizce öğrendiklerini söylüyorlar. Tabi nasıl çalışmışlar, önceki ingilizceleri ne seviyedeymiş bunları bilemiyorum.

    Netflix'te orjinal ingilizce altyazı ve türkçe altyazıyı aynı anda chrome eklentisi ile takip edebiliyorum. Bilmediğim kelimelerin üstünü tıklayınca gösteriyor ama google translate biraz saçma çevirdiğinden sahnede geçen cümlenin analizini yapmak istediğimde tıkanıyorum.

    Mesela bugün bir sahnede You call that left şeklinde ki cümleyi "Böyle mi sola gidiyorsun" şeklinde çevirmişler (google translate değil orjinal çevirmen) Şimdi call ile ilgili örnek cümlelere baktığımda tonlarca farklı anlama gelen ifade var.

    Beginner seviyesindeyken izlemek mantıksız mı yoksa izledikçe cümle yapılarına aşina olabilir miyim? Dile maruz kalarak öğrenirsiniz diyorlar. Yurtdışındaki ortamı burada yaşamak istiyorum. Buna en yakın olayda yabancı diziler. En azından gerçek hayatta konuşulana yakın cümleler ve sahneler var.

    Gramere başlayıp 3-5 gün sonra bırakmaktan kustum. Yıllardır hevesim gramer çalışırken kayboldu. Bir kez de böyle denemek istedim.








  • Öncelikle call telefonla aramak, birine seslenmek, bir şeyi ifade etmek gibi bir sürü anlama geliyor evet ama bunların hepsini öğrenmek zorunda değilsin, zamanla kendiliğinden öğrenmiş oluyosun zaten onu kafaya takıp umutsuzluğa kapılma.

    "You call that left" "Sen buna sol mu diyorsun?!" diye çevrilir ama ben de 4-5 aydır bir çeviri projesijde çalışıyorum ve çoğu zaman anlatımı sadeleştirmek, anlaşılabilir yapmak için cümleleri değiştirerek yazıyorum. Netflix bunu çok yapıyor, yapmak zorunda.

    Benim naçizane tavsiyem (şiddetle) ingilizceyi kitap üzerinden öğrenmen. Bunun içinde kindle uygulamasını telefonuna indiriyorsun, sonra oxford bookworms kitaplarını (ekşi sözlük yazarak googledan arat orda var) indiriyorsun. Kindledan bu kitapları okumalısın, her cümleye tek tek bakıp yapıyı öğrenmelisin. Kelimelerin üzerine tıklayınca anlamlarını da göreceksin.

    Ingilizce bu şekilde öğrenilir. Kitapta "I could play basketball but I had to go home" gibi bi cümle gördün, ulan bu "could" ne diyip hemen araştırıp öğreniyosun, sonra aynı yapı defalarca karşına çıkacak ve takılmadan okuyacaksın.

    Edit: Bu arada yıllarca podcast dinlerim, yabancı twitch kanalları izlerim, youtubeta tüm aboneliklerim yabancı kanallardır ancak tüm bu sürede öğrendiklerin mi yoksa kitap okuyarak öğrendiklerin mi dersen kesinlikle kitabı seçerim. Tabii yıllarca dinlemenin avantajını da asla yadırgayamam, sadece demek istediğim önce kitap, önce cümle yapısı ve gramer, sonra altyazılı daha sonra altyazısız olmak üzere listening ve daha sonra aksan dersleri ve speaking.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Buİnsansa -- 4 Ocak 2021; 1:9:38 >




  • Buİnsansa kullanıcısına yanıt

    Teşekkür ederim. Benim izlediğim içeriklerin %80'ni ingilizce ama bir cümle kuramıyorum. Derinlemesine çalışmak gerekiyor. Dediğin yöntemi denemeye çalışayım. Geçenlerde çeviri ile öğrenmek için basit seviyeli hikayet kitapçıklarından almıştım. Dediğin yöntemi deneyeyim. Telaffuz ve dinlediğini anlama kısmını anlamak için dizileri falan izlerim.


    Sesli ingilizce kitap okuyarak hem kulağımın aşina olmasını sağlamak hem de yazıları takip etmek için storytel'i indirdim ama bunda da seslendirme aksanının amerikan mı ingiliz mi olduğunu nasıl anlayacağım. Seçeneklerde çıkmıyor. Yarım ingiliz yarım amerikan aksanıyla konuşmayalım :)




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi nikefootball -- 4 Ocak 2021; 14:31:4 >
  • nikefootball N kullanıcısına yanıt
    Güzel bir noktaya değindin. Ingilizce öğrenirken bence de belirli bir aksan üzerinden gitmekte fayda var eğer native speaker olmak gibi yüksek bir hedefimiz varsa.
    Ben udemyden kurs alırken hep Amerikan hocaları seçiyorum, amazon prime video servisinde Amerikan dizi ve filmler daha çok olduğu için ordqn izliyorum.
    Aksanı anlamanın yolu filmler için oyuncunun ismini google'a yazıp doğduğu ülkeye bakabilirsin. Audiobooklarda genelde ingiliz aksanı oluyor, ben tahammül edemiyorum dinlemeye. :D
  • peki zorluk kolaylık açısından aksan etkisi var mı? bana da ingiliz aksanı hoş geliyor

  • quote:

    Orijinalden alıntı: Buİnsansa

    Güzel bir noktaya değindin. Ingilizce öğrenirken bence de belirli bir aksan üzerinden gitmekte fayda var eğer native speaker olmak gibi yüksek bir hedefimiz varsa.
    Ben udemyden kurs alırken hep Amerikan hocaları seçiyorum, amazon prime video servisinde Amerikan dizi ve filmler daha çok olduğu için ordqn izliyorum.
    Aksanı anlamanın yolu filmler için oyuncunun ismini google'a yazıp doğduğu ülkeye bakabilirsin. Audiobooklarda genelde ingiliz aksanı oluyor, ben tahammül edemiyorum dinlemeye. :D

    O halde kitaba normal şekilde çalışıp telaffuz aksan olayını amerikan dizileri ile çözmeye çalışmak gerek sanırım. Aslında kitabı okurken bir yandan dinlemek güzel olurdu amerikan aksanı olsaydı. Aslında öyle bir ileri seviye ingilizceye ihtiyacım yok. İngilizlerin r'leri falan yutmasından dolayı Amerikan aksanının bizim dilimize biraz daha yatkın olduğu şeklinde yorumlar var.



    Alıntı

    metni:
    "Benim naçizane tavsiyem (şiddetle) ingilizceyi kitap üzerinden öğrenmen. Bunun içinde kindle uygulamasını telefonuna indiriyorsun, sonra oxford bookworms kitaplarını (ekşi sözlük yazarak googledan arat orda var) indiriyorsun. Kindledan bu kitapları okumalısın, her cümleye tek tek bakıp yapıyı öğrenmelisin. Kelimelerin üzerine tıklayınca anlamlarını da göreceksin."



    Bu arada kindle'ı indirdim ama pdf hikaye kitabını okumamı sağlasada orjinal kindle storedan indirdiğin şekilde kelimenin üzerine geldiğinde anlamı altta çıkmıyor. Ya da ben beceremedim. Epub'a çevirmek mi gerekiyor acaba. Ekşisözlükten linkleri buldum ama hepsi pdf, epub şekli yok.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi nikefootball -- 4 Ocak 2021; 17:40:27 >




  • nikefootball N kullanıcısına yanıt
    Aynen şimdi ben de denedim pdflerde üzerine tıklama olayı yokmuş.
    Yine de amazonun amerika sitesinden bedava kindle versiyon kitaplar indirebilirsin.
    Veya internetten bulduğun mobi uzantılı dosyalarda olur. Epub bulduysan onları mobi formatına dönüştürebilirsin internetten kolayca.
  • zebetosu Z kullanıcısına yanıt
    Kulagin nasil alisirsa o kolay olur. Biraz tercih meselesi.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Buİnsansa

    Aynen şimdi ben de denedim pdflerde üzerine tıklama olayı yokmuş.
    Yine de amazonun amerika sitesinden bedava kindle versiyon kitaplar indirebilirsin.
    Veya internetten bulduğun mobi uzantılı dosyalarda olur. Epub bulduysan onları mobi formatına dönüştürebilirsin internetten kolayca.

    PC üzerinden Calibre ile Mobi formatına çevirerek telefona gönderdim oldu. Ancak biraz çevirirken kitap düzeni bozulmuş kelimeler alt alta falan gelmiş. Yine de iş görüyor. Yalnız kindle androidde english-english çeviriyor. Şu aşamada anlamam zor. Yine de Türkçe sözlüğe bakmak gerekecek. İngilizce-İngilizce sözlüğe alışana kadar. Bing üzerinden çevirmek için yönlendirme linki koymuşlar ama onun çevirmeleri de hatalı gibi.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi nikefootball -- 4 Ocak 2021; 17:58:35 >
  • nikefootball N kullanıcısına yanıt
    Google'da rehber var. Kindle'a türkçe sözlük nasıl eklenir diye. Ordan ekleyebilirsin.
  • Buİnsansa kullanıcısına yanıt

    eyvallah tam sen yazarken indirmiştim :)

  • quote:

    Orijinalden alıntı: Buİnsansa

    Google'da rehber var. Kindle'a türkçe sözlük nasıl eklenir diye. Ordan ekleyebilirsin.

    Dili indirdim ama hiç bir yerde nasıl yapıldığını bulamadım. E-Booklar kısmında görünüp içini açabiliyorum ama varsayılan sözlük olarak yapamıyorum. Ayarlarda öyle bir seçenek göremedim. İngilizce sözlüğe gidiyor otomatik olark metni seçince. Manuel olarak ebook gibi açıp içinden bakmak gerekiyor. Nedense youtube'da normal kindle cihazlar için var. Android klasörleri içnden baktım ama language şeklinde bir klasörde bulamadım.

  • nikefootball N kullanıcısına yanıt
    https://www.burakgoc.com/kindle-turkce-sozluk-yukleme/

    Burdaki rehbere göre mi yaptınız?
  • Buİnsansa kullanıcısına yanıt
    Burada Kindle ebook readera göre yapmış..telefona göre değil.
    Biraz kurcalayıp çözdüm. Android data klasörlerinddn PRC uzantılı ingilizce sözlüğü siteden indirdiğimle değiştirince düzeldi.
  • nikefootball N kullanıcısına yanıt
    Harika, simdi cok daha keyifli hale gelicektir kitap okumak. Oteki turlu ikide bir sozluk ac, google ac sıkıcı oluyor.
    Ben size bir ipucu daha vereyim, amazonda wordwise: enabled kitap indirirseniz zor kelimelerin üstüne genelde 3-4 kelimelik ipuçları ekli oluyor. Yani tıklayıpta bakmaya bile gerek kalmıyor belirli bir seviyeye gelince.

    Şöyle görebilirsiniz.
    Dizi ile ingilizce öğrenmeye hangi aşamada başlanmalı?




  • Buİnsansa kullanıcısına yanıt

    Teşekkürler hocam çok yardımcı oldunuz.

    Aklıma takılan bir başka husus. Sözlükten tek tek bakarak uzun cümlelerin anlamını çıkarmak biraz zor oluyor, yani farklı anlamlara gelebiliyor. Google Translate pek düzgün çevirmiyor. Bunun denetim mekanizması olarak nasıl bir şey yapabiliriz. Yabancı kişilerle yazışma yaparak ve konuşarak mı? Bazıları günlük tutun falan diyor, tutalım da tek başımıza doğru mu yanlış mı yapıyoruz bunu çözmek biraz sıkıntılı iş. Bu açıdan dizilerin türkçe ingilizcesi bir nebze denetim imkanı sunuyor bizlere.

  • nikefootball N kullanıcısına yanıt
    On the last day of August _ he thought he’d better speak to his aunt and uncle _ about getting to King’s Cross station the next day _ so he went down to the living room _ where they were watching a quiz show on television.

    Mesela bu tek bir cümle ve 5 nefeste okunuyor. O noktaları görürsen cümle ne kadar uzun olursa olsun farketmiyor. Alt çizgi koyduğum noktalar onlar.
    Farkettiysen genelde bağlaç veya öznelerin olduğu yerlerden bölündü. Ben bunun için grammar çalışmanı öneririm ama dizi/film de etkili olur. Oyuncuların soluklandıkları noktalar çok açık anlaşılıyor, kulağın alışır.
  • Buİnsansa kullanıcısına yanıt
    Hocam merhabalar bir sorum olacaktı.Henüz yeni başladığınızda Gramer için hangi kaynağı kullandınız kitap olarak? Hangi kitaptan ilerleyerek ilerletriniz grameri?
  • Ben hiç kitap kullanmadım, ingilizceyi dizi film izleyerek öğrenebileceğimi sanıyordum. Çeviri işine başlarken grammar yönünden epey eksik olduğumu farkettim.

    Az önce grammar in use kitabını sipariş verdim trendyoldan. Pdf formatı kindleda iyi olmuyor. Daha önce grammar için udemy'den epey araştırdım hatta 2 kurs satın aldım ama asla istediğim gibi detaylı anlatımlar bulamadım. Grammar in use baya iyi, nerdeyse kullanabileceğin tüm grammar ögeleri içinde var. Pdf formatını bulursun nette bir incelemeni öneririm.
  • Kelime bilgin nasıl kaç kelime biliyorsun.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.