Şimdi Ara

Dragon Age: Inquisition Türkçe Çeviri İçin Bütçe Toplama [Görseller Eklendi] [Hedef : 500 TL] (2. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
81
Cevap
0
Favori
1.695
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
38 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Kendi çapında bir çevirmen olarak açıkçası bu fiyatlara çok zor arkadaşlar. Ben akademisyenim akademik çeviri yapıyorum. İlk oyun çevirimi yüzüklerin efendisi'nin yeni çıkacak oyunu için yapacağım ama o kadar süre için o kadar paraya siz olsanız yapar mısınız? Ancak para için değil boş zamanlarında hatır gönül için veya oyunu sevdiği için yapabilir. Bu şekilde de süre çok uzun olur.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi asaidb -- 14 Haziran 2020; 20:51:12 >
  • Qnoops'a verin çevirsin işte.Hep ücretli yamalara el atmasın.Bi kere de faydalı olsun.Hem gelen parayı da hayvanlara mama olarak alır.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Eğer sağlam bir kişi veya ekip çıkarsa ve gerçekten istikrarlı bir şekilde sürdürürseler bu projeyi herkes bağış yapacaktır.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi STENSTEN -- 14 Haziran 2020; 23:58:13 >
  • Divinity orginal sin 2 ye dönmesin.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: rewold

    Bu mesaj silindi.
    Daha net söyler misiniz ne demek istediyseniz ?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • gerald008 G kullanıcısına yanıt
    Aslında Said; madem o kadar hızlı çeviriyosun verim sana dosyaları Dragon Age'i çevir diyerek teklif etti. O sırada Animus daha DAI'nın birinci geldiği anketi açmamıştı bile. Ama adam reddetti.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Adol125 -- 15 Haziran 2020; 1:40:44 >
  • Şimdi oyun GOTY falan oldu ama hit bir oyun değil. Hit derken oyunu küçümsemekten bahsetmiyorum, yani ana akım diyebileceğimiz Witcher 3 gibi bir Blockbuster oyunu değil.
    Yani ne Far Cry, ne Watch Dogs nede Hitman. Hayranları dışında kimse kalkıp da destek olacağını sanmam. Çeviri konusu da dediğim olayla paralel ilerler. Dili ağır, çeviri yükü fazla, ve RPG. Bu durumda 2 seçenek kalıyor. Animus ve Anonymous.
  • FORZAFATHER F kullanıcısına yanıt
    Saydığın çöğ oyunlara göre oyundur Dragon Age.
  • Dragon Age Inquisition için 500 tl yeterli gelmez. Hatta Dragon Age Inquisition'un yüzde onu kadar kelimeye sahip olan sıradan bir oyun için bile 500 tl çok az gelir. Bu işi parayla yapan adam için.
    1000 kişi yada 500 kişi, ortalama kişi başı 20 tl bağış yaparlarsa 10.000 tl 20.000 tl arası bir mebla toplanabilir. Tüm bunlar olursa bu işi parayla yapacak usta bir ekibi tatmin eder ve işe başlarlar.
  • Türkçe çeviri için para vereceğinize gidin ingilizce öğrenin. İnternetteki çoğu kaynak ingilizce. En azından ufkunuz açılır.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Alaturcamawzerezumzum

    Türkçe çeviri için para vereceğinize gidin ingilizce öğrenin. İnternetteki çoğu kaynak ingilizce. En azından ufkunuz açılır.
    Tamam siz ingilizce öğrenin (eğer bilmiyorsanız), ufkunuz açılsın.
  • Iron Man - SuraSide I kullanıcısına yanıt
    ağla
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Alaturcamawzerezumzum

    ağla
    Ağlıyorum şuanda bak.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: asaidb

    Kendi çapında bir çevirmen olarak açıkçası bu fiyatlara çok zor arkadaşlar. Ben akademisyenim akademik çeviri yapıyorum. İlk oyun çevirimi yüzüklerin efendisi'nin yeni çıkacak oyunu için yapacağım ama o kadar süre için o kadar paraya siz olsanız yapar mısınız? Ancak para için değil boş zamanlarında hatır gönül için veya oyunu sevdiği için yapabilir. Bu şekilde de süre çok uzun olur.
    Bu hedef şimdiki bütçemiz. Artacak tabi ki. Çeviri de ücretli olacak. DLC'ler dahil Ortalama 45 Dakikalık 105 Adet video mevcut. Kabaca hikaye kısmı 80 saatte oynanmış. Videolar izlenerek çeviri yapılıp %80 oranında bitirilir ise geri kalan kısımda çevrilir. Bu bütçeye çevrilmeyecek kısaca
    YouTube
    Dragon Age: Inquisition 100% Complete Walkthrough (No Commentary, With all DLCs)
    https://www.youtube.com/playlist?list=PLgPhYhf1rAvEah611mJpWxP5n_YMd8Dyq




  • harunefetr kullanıcısına yanıt
    Bu sözün asla gerçekleşmez. Bunu Far Cry çevirisi için para toplarlarken de kanıtladılar. 1.000 TL yi zor topladılar onda da bir süre sonra millet sen vermedin ben verdim kavgasına tutuşmaya başladı. Hesaplarken kolay geliyor ama konu vermeye gelince para tatlı geliyor insana. Yani hayaller Paris gerçekler Adana.
  • Eskiden yaptığım çeviri projeleri aklıma geldi.. ah

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Iron Man - SuraSide I kullanıcısına yanıt
    Anladım hocam. Benim asıl anlatmak istediğim 45 dakikalık 105 video için bu meblağlar çok küçük kalıyor. Yukarıda çevirmen bir başka arkadaş da demiş bu kadar emek isteyen bir iş için ciddi bir miktar olmalı o da bu şekilde bağış ile zor açıkçası. Birde değinmek istediğim nokta çevirmenler yurt dışı şirketlerle çalıştıkları için ödemeler dolar bazlı olur (en azından benim için öyle). Günümüz şartlarında doların durumu da malum. O kadar uzun videolar için normal bir çevirmen kaç bin dolar ister ve bunu Türk lirasına çevirince kaç bin TL olur az çok tahmin edebilirsiniz. Dolayısıyla daha önce de dediğim gibi yaparsa hatır gönül için yapar yoksa para alacağını düşüneceği için değil.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi asaidb -- 15 Haziran 2020; 9:38:47 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: lennon54

    Bu sözün asla gerçekleşmez. Bunu Far Cry çevirisi için para toplarlarken de kanıtladılar. 1.000 TL yi zor topladılar onda da bir süre sonra millet sen vermedin ben verdim kavgasına tutuşmaya başladı. Hesaplarken kolay geliyor ama konu vermeye gelince para tatlı geliyor insana. Yani hayaller Paris gerçekler Adana.
    COMMUNİTY YANİ TOPLULUK OLUŞTURMAMIZ LAZIM.
    1-Düşmana korku, dosta güven veren çevirmenlerin bir arada toplanması lazım öncelikle. Hızlı çeviriler için..

    2-Adam akıllı bir de TOPLULUK oluşturulması gerek. Şöyle olacak atıyorum 1000 kişi toplandık iyi kötü diyelim. Ardından minimum bir fiyat belirlenecek 20-25 tl. 1000 veya 500 kişi toplandık diyelim, miniumum fiyatı hesaba katarsak 500 kişinin aslında 15.000 tl yama başına para toplaması ne zor ne de imkansız.


    Bahsettigin 1000tl mevzusuna gelirsek bir örnek vereyim. Donanımarşivi sitesi DA-2 itopya.com sistemi hazırladı. Fiyatı 5500-5700 tl arasında oynadı minimum. 1000 tane stok hazırlamışlar 2 gün de bitti sistem. Böyle tüketen bir toplumumuz var.Bir yama için 1000 tl toplanmıyorsa, ya Türkçe yama bekleyen topluluk sayısı çok az ya da bizim insanımız iyice ölücü olmuş. Şahsen ben bu işler 'gönüllü yapılır' diyen boş tipleri anlamıyorum. Çevirmen dese bunu saygı duyarım. Ama tüketici ve ölücüler gönüllü yapılır bu iş deyince ben çıldırıyorum şöyle düşünüyorum insanda biraz vicdan olacak. Adam geliyor atıyorum senin tarlanda çalışıyor sabahtan akşama kadar yardım için sen de sagol yarın yine gel diyorsun adam tamam diyor. Yarın yine geliyor. Sonra sen yine gel diyorsun diger gün yine geliyor. Harbiden işte çeviri işinde bukadar fazla emek veriliyor. İnsanda biraz vicdan ve içinde adamlık vasıfları varsa zaten ortadaki bukadar büyük emegin, alın terinin karşılıgını vermesi gerekir. Maddi durumu olmayanlara lafım yok.




  • 
Sayfa: önceki 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.