Şimdi Ara

Far Cry 4 Türkçe Yaması Yayınlandı (07.01.2015) (18. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
413
Cevap
18
Favori
48.951
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
36 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1617181920
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • arkadaşlar Ati Raedon HD 6800'de kasıyor. normal mi ?
  • ÖLDÜKTEN SONRA SİYAH EKRAN OLUYOR COĞU ZAMAN VE KAPATIP BAŞTAN AÇIYORUM OYUNU MECBUR VE ASLA BU ŞİEKİLDE OYNAYAMIYORUM YARDIMCI OLUR MUSUNUZ LÜTFEN ?

    E AYRICA KAYD ETME TUŞU YOKMU EN AZINDAN KALDIĞIM YERDEN BASLATSAYDI :(
    UPDATE 1.7 KURULU
  • venomstr kullanıcısına yanıt
    taner hakkında 20 dakikalık kısa bir araştırma yaptım ve kendi bloğundaki sözde savunma yazısınıda okudum kısacası yaması leş ve translate..




    HERKESE GENEL MESAJIM : İNDİRMEYİN OYNAMAYIN REZALET BİR YAMA
  • bir oyun daha tr olarak bitti eline koluna sağlık kardeşim.
    başka bir yamayla çıkarsın umarım tekrar karşımıza.
  • xbox 360 için uyumlumudur bu yama acaba
  • baya bir zorunuza gitmiş sizin anlaşılan.
    google diyenlere için.kısa bir örnek
    seriously, do not forget I need those papers before tonight. Like NOW. Thanks, cherie

    (google)ciddi, bu gece önce bu kağıtları ihtiyacımız unutmayın. ŞİMDİ gibi. Teşekkürler, cicim.

    buda adamın çevirdiği.
    gerçekten, bu gece kagitlara ihtiyacim var imzalamayi unutma. Mesala SIMDI. Tesekkürler, cherie

    bumu lan google çeviri ?

    ne kadar utanmaz adamlarsınız siz anlamadım gitti.

    azıcık utanmanız olsa adama destek çıkarsınız yardımcı olursunuz.sizin gibi utanmazlar yüzünden bir yamayı senelerce bekliyor millet.

    yok oraya nokta koymamış yok burada şu olmamış.

    taner bunlardan çok asıl sana kızıyorum böyle üç kağıtçı adamların tamda istediği şeyi yapıyosun.adamların istediğide zaten buydu.milleti senelerce bekletecekler.

    adamların amacı seni bu işten uzaklaştırıp milleti kendilerine köle yapmak başkada birşey değil.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Ryu_Hayabusa

    baya bir zorunuza gitmiş sizin anlaşılan.
    google diyenlere için.kısa bir örnek
    seriously, do not forget I need those papers before tonight. Like NOW. Thanks, cherie

    (google)ciddi, bu gece önce bu kağıtları ihtiyacımız unutmayın. ŞİMDİ gibi. Teşekkürler, cicim.

    buda adamın çevirdiği.
    gerçekten, bu gece kagitlara ihtiyacim var imzalamayi unutma. Mesala SIMDI. Tesekkürler, cherie

    bumu lan google çeviri ?

    ne kadar utanmaz adamlarsınız siz anlamadım gitti.

    azıcık utanmanız olsa adama destek çıkarsınız yardımcı olursunuz.sizin gibi utanmazlar yüzünden bir yamayı senelerce bekliyor millet.

    yok oraya nokta koymamış yok burada şu olmamış.

    taner bunlardan çok asıl sana kızıyorum böyle üç kağıtçı adamların tamda istediği şeyi yapıyosun.adamların istediğide zaten buydu.milleti senelerce bekletecekler.

    adamların amacı seni bu işten uzaklaştırıp milleti kendilerine köle yapmak başkada birşey değil.

    aynen hocam dediklerinize katılıyorum kendimden örnek vereyim techno game bu projeye başladığında Taner arkadaşımız gönüllü olarak technogame e basvurdu dil dosyalarını istedi anlaşmazlıklar oldu ve Taner yamayı tek başına çevirdi aslina bakarsaniz technogame de yazilan yorumlara bakarak Taner hocamın yamasiyla oynamayı istemedim fakat sonra yamaya bakıyım diye yükledim tamam yamada ufak tefek yazım hataları var ve yama %100 değil Taner belirtti zaten bunu.Oynamaya başladım orta seviye ıngilizcem vardır ve herhangi bir karışıklığa rastlamadım ve oyunun ana senaryosunu dün bitirdim.Anlamadığım yer de olmadı yazılanların aksine.Yani diyorum ki Taner'e çamur atmak için hiçbir sebep yok adam uğraşmış zahmet vermiş oynamıyorsan bile saygı duy en azından.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Utanmayla falan değil iş zeka işi, gram aklını kullanıp bu adam niye yargılamış diyip attığım linki sonuna kadar okusaydın (ki sayfa baya kabarık herhalde yemedi okumak) ozaman hak verirdin, burada boş yere klavye delikanlılığı yapmadan ve translate çevirilerini savunmadan önce git o sayfayı oku tekrar gel, ondan sonra sende adama translateyle çevirmeye utanmıyormusun dersin, bizim milletimiz okumadan etmeden laf sokmaya çok meraklı yani onu anladık
  • crazy585858 kullanıcısına yanıt
    MonacoDoom kullanıcısına yanıt
    Sana translate çevirisi nasıl olur göstereyim,

    GTA V den örnek veriyorum

    -grass- sözcüğü. bunun türkçesini ne diye çevirirsin? çim diye değil mi? translate e bakalım çim, ot, çayıra salmak, otlatmak, çimlere yayılmak.

    cümleyi vereyim;

    Could you please stay off the grass.

    Translate' e yapıştıralım aynı cümleyi,

    Eğer çim kapalı kalmak misiniz.

    Bunu böyle yazamayacağımıza göre düzgün bir cümle haline getirelim,

    Çimlerden uzak durur musunuz lütfen?

    Güzel oldu değil mi? Google Translate çevirisini yaptık. Direk oyuna yazalım.

    Cümle çok doğru geldi değil mi? Aslında yanlış çevirdik. Grass'ın slang teriminde anlamı marijuanadır, yani uyuşturucu. Cümlede bizden çimlerden uzak durmamızı değil uyuşturucudan uzak durmamızı istiyor. O yüzden cümlenin doğrusu;

    Uyuşturucudan/ottan/marijuanadan/ uzak durur musunuz? gibi olacak.

    Translate çevirisi deyince cümleyi al direk yapıştır çıkan çeviriyi oyuna yaz demek değil. Anlatabilmişimdir umarım.

    Adının duyulması, ün bilmemne için türk oyun severlerine yardım etmek için yapıyorum, hep siz oynayın diye falan bu lafların altına sığınıp kabataslak çevirip çıkarınca bu iyi yama olmuyor maalesef. İngilizce bilen adam ne kadar yanlış, bozuk çevirinin olduğunu bilir. Orta - az seviyede ingilizcesi olan adamda ooo adam gerçekten çevirmiş kral vallaha der, savunmaya geçer.




    edit: demek -1 ha :d



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi filojistoN -- 6 Şubat 2015; 13:45:59 >




  • filojistoN kullanıcısına yanıt
    Hala anlamadın ne kastettiğimi, ben diyorum ki adam kelimeleri bilmiyor mesela, translateye sokuyor anlam katıyor, birçok yerde işe yarasada birçok yerdede tökezliyor ve doğruluk payı çokta yüksek değil, benimde ingilizce kelime haznem çok geniş bu yazdıklarının hepsini bende çevirebiliyorum ozaman bende far cry 5 çıkınca çevirisini yapayım olur mu ? sende beni aynı şekilde savunursun bu adam iyi çeviriyor diye...
  • Ben translate çevirisi yaptı diye savunmuyorum zaten. Aksine translate çeviri olan kısımları savunanlara cevap olarak yazdım onları. Aynı düşüncedeyiz seninle
  • quote:

    Orijinalden alıntı: MonacoDoom

    Utanmayla falan değil iş zeka işi, gram aklını kullanıp bu adam niye yargılamış diyip attığım linki sonuna kadar okusaydın (ki sayfa baya kabarık herhalde yemedi okumak) ozaman hak verirdin, burada boş yere klavye delikanlılığı yapmadan ve translate çevirilerini savunmadan önce git o sayfayı oku tekrar gel, ondan sonra sende adama translateyle çevirmeye utanmıyormusun dersin, bizim milletimiz okumadan etmeden laf sokmaya çok meraklı yani onu anladık

    okudum ben onları sende kuş kadar beyin olsaydı okuduğumuda tahmin edersin.
    hani sen kahinsinya adamın neyler çevirdiğini felan biliyon.
    adama hakaretler ediyonuz.

    yav daha çok şey varda değmez sizin gibi adamlarla hiç tartışmayacaksın hehe deyip geçeceksin aslında.

    sizde insana saygı yok.adam transla çevirmiş oke ben memnunum senin bunda zoruna en gidiyo ?

    @muhammedadaca

    kardeş bunlar saygı sevgi bilmez.ne büyük ne küçük bilir bunlar.klavye delikanlılığıymış.benim iş yerim belli mekanım belli.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Team NINJA -- 6 Şubat 2015; 18:53:20 >




  • arkadaşlar silahların yerini değişemiyorum yardım lütfen 2 dekini bire alcam mesela ?
    abi herşeyi yaptım olmuor
  • eyw
  • Emeğinize sağlık ...
  • 1.8.0 update ye uygun gelıcekmı acaba?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Venoms701

    1.8.0 update ye uygun gelıcekmı acaba?

    Uygun olması lazım o updateye.
  • teşekkürler yamayı silip tekrar kurdum oldu :) yama için ayrıca teşekkür ederim :)
  • Emeğinize sağlık hocam sayenizde oyunu anlayabilerek oynuyorum
  • Emeğiniz ölçülemeyecek kadar büyükdür Taner arkadaşım. Bizlere bu platformda güya çok büyük olan oyun firmaları ne yazık ki bu akışı veremiyorlar. Siz değerli arkadaşlarımız bizlerin imdadına yetişiyorsunuz. Bunu özellikle benden daha genç arkadaşlarımın görmesini ve gösterdiğiniz bu örnek davraşına karşı herkese çağrı olur diye düşünüyorum. Şu günde herkesin İngilizcesi az çok var fakat bu projelerle bence daha çok arkadaşın taşın altına eline koyarak sizlere destek verdiklerinde belkide daha da büyük projeler çıkaracaksınız. Bunu belirtmekten kıvanç duyuyor başarılarınızın devamını diliyorum. Teşekkürler.

    Saygılarımla.
  • 
Sayfa: önceki 1617181920
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.