Şimdi Ara

Far Cry 4 Türkçe Yaması Yayınlandı (07.01.2015) (2. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
413
Cevap
18
Favori
48.946
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
36 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Shyris

    hayır hocam demek istediklerimi anlamadın ortaya Türk oyun sektörü için kaliteli bir iş çıkarılabilir benimde ingilizcem amerika da master yapmış biri kadar iyi değil ama niye kaliteli bir şey yapmak varken daha iyi çeviri yapabilecek insanlar varken benden ben niye uğraşayım, ha çabalaman güzel bir şey bu yüzden tebrik ediyorum gayretini o yüzden yolunda başarılar bol şanslar ama malum sitedeki bütün yazışmaları da okudum Nurullahı haklı buluyorum.

    Dostum bak benim maskadım kesinlikle "Rekabet, kötüleme yada aşağılama" değil. Herkes mevzuyu nasıl anlamış bilmiyorum ama işin aslı şu. Far Cry 4 'ü onlar açıp beklemeye almışlardı ve ben muhtemelen bu yaygarayı koparmasaydım en az 3 ay bekleteceklerdi. Ben oyun severler beklemesin diye çabaladım ve sonunda tool'unu buldum. Şimdi çeviriyorum diye herkes bir laf çarpma çabasında. Ben onlara göre kötü yama yapabiliyor olabilirim. Ama bu yamalarımın katlitesiz olduğu manasına gelmiyor. Herkesin aklı fikri var. TechnoGame yandaşçıları yada yaptığım işi kıskananlar haricinde benim yaptığıma ses eden kimse yok. Şimdi ben piyasadan çekilsem benim çevireceğim 10larca oyun beklemede kalacak ve 7 - 8ay sonra bir ihtimal çıkacak. Buna değmez. Herkese dediğimde buydu.

    Ayrıca konuma gelip yapmadığım bir şey hakkında lütfen eleştirmeyin. Ben Transtle yaması yapmıyorum. Her yamamda istisnasız YAMALI OYNANIŞ VİDEOSU mevcuttur. Türkçe imla kuralları düşük olabilir ama bu oyunu oynadığınızda "BEN ANLAMADIM" sözüne asla ve asla yol açmaz. Yamalarımdan dolayı aldığım özel teşekkür mesajlarını buradan paylaşsam ne demek istediğimi anlarsınız. O yüzden bu işi yapmak kolaymış gibi adıma yapılan bu karalama politikasını tüm destekleyenleri kınıyorum. Benim yaptığım iş belli, ortada bir sürü örneği var. İstemeyen beğenmeyen indirmez.

    BEN YAPTIM DİYE BAŞKASI YAPMAMAZLIK ZORUNDA DA DEĞİL. YAPTIĞIM YAMALARA GÜNCELLEME GETİRİP DAHA KALİTELİ BİR HALE SOKMAK İSTEYENLERE DE KAPIM AÇIK. AMA MİLLET ÇEVİRMEYECEĞİ YAMAYI ELEŞTİRMEYİ MAALESEF ÇOK SEVİYOR.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi TanerSaydam -- 19 Aralık 2014; 18:33:26 >




  • Yalnız geldiğimiz nokta taktire şayan Türkçe yamayı bulduk kalitelisi kaldı (Tabi olursa hayır demem) Eskiden nerdeeeee Türkçe yama ara ki bulasın...Şimdi hangi oyun hoşuma gitse hemen hemen (%75 civarı oyunda) Türkçe yaması mevcut...Bizlere Türkçe oyun zevki fırsatını veren ve bu işlerle uğraşan,emeği geçen tüm arkadaşlarıma teşekkürler ve hepsinden Allah razı olsun



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi vollkan59 -- 19 Aralık 2014; 20:22:16 >




  • Arkadaşlar Bir Tane Yeni Yamalı oynanış videosu ekledim. Bu video bana Adını Feriha Koydum: Ajay'ın yolunu hatırlattı :P
  • Emeklerinize sağlık sabırsızlıkla bekliyoruz
  • Arkadaşlar Bir tane daha video ekliyorum. Yama devam ettikçe arada böyle videolar ekleyeceğim.
  • Duacı olurum size.Sohbeti hikayeyi ingilizce alt yazı çat pat anlayabiliyorum da Türkçe olsa tadından yenmeyecekti.
  • Hocam, videolarınızı izledim, çeviri çok iyi olmuş. Bence Golden Path'in çevirisi Golden Path olarak kalsın, ne de olsa özel bir ad. Bir de imla hataları var; ama çevirme işini bitirdikten sonra ne de olsa tekrar bakarsınız. İyi çalışmalar!
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Reid Rider

    Hocam, videolarınızı izledim, çeviri çok iyi olmuş. Bence Golden Path'in çevirisi Golden Path olarak kalsın, ne de olsa özel bir ad. Bir de imla hataları var; ama çevirme işini bitirdikten sonra ne de olsa tekrar bakarsınız. İyi çalışmalar!

    Golden Path aslında özel isim olsada Altın Yol olarak tam türkçe karşılığı çıktığı için çevirdim. imla hataları derken aslında benim tam çözüme çarpmıyor :) Son testi yapmak istersen banada güzel olur. Çeviriyi beğendiğine sevindim.
  • Kim daha önce bitirirse tabi ki onun kinle oynayacağız
  • Kolay gelsin.İyi çalışmalar
  • quote:

    Orijinalden alıntı: rockstargame63

    Kim daha önce bitirirse tabi ki onun kinle oynayacağız

    Çeviriye son sürat devam :)

    [simage]ttp://i.hizliresim.com/LY4jVb.jpg



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi TanerSaydam -- 23 Aralık 2014; 20:27:10 >
  • sabırsızlanıyorummm.....
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Loser.

    sabırsızlanıyorummm.....

    3 günde kayda değer bir ilerleme kaydettim. İnş Rabbim nasip ederse yıl başına yetiştirmeye çalışıyorum.
  • Ellerine emeklerine sağlık
  • bro yılbaşına çıkarsa süper olur bende oyunu bugün indirdim ve türkçe yamanı bekliyorum oynamak için normalde başlarım ama hikayeyi anlamadan gitmeyi hiç sevmiyorum onun için yamanı 4 gözle bekliyorum bu arada kolay gelsin iyi çalışmalar
  • quote:

    Orijinalden alıntı: alanwake287

    bro yılbaşına çıkarsa süper olur bende oyunu bugün indirdim ve türkçe yamanı bekliyorum oynamak için normalde başlarım ama hikayeyi anlamadan gitmeyi hiç sevmiyorum onun için yamanı 4 gözle bekliyorum bu arada kolay gelsin iyi çalışmalar

    Yıl başına yetişmeme ihtimali var ama elimden geleni yapıyorum. Çünkü oyun 21.000 satır ve çevir çevir bitmiyor :D
  • quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    quote:

    Orijinalden alıntı: alanwake287

    bro yılbaşına çıkarsa süper olur bende oyunu bugün indirdim ve türkçe yamanı bekliyorum oynamak için normalde başlarım ama hikayeyi anlamadan gitmeyi hiç sevmiyorum onun için yamanı 4 gözle bekliyorum bu arada kolay gelsin iyi çalışmalar

    Yıl başına yetişmeme ihtimali var ama elimden geleni yapıyorum. Çünkü oyun 21.000 satır ve çevir çevir bitmiyor :D

    olsun bro canın saolsun biz bekleriz :D
  • Güncellemeyi yaptım Arkadaşlar ama ayın 28'ine kadar iş yerimde ki yoğunluktan ötürü projeye 3-5 gün ara veriyorum.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi TanerSaydam -- 22 Aralık 2014; 0:10:20 >
  • İlk mesajdaki iki videoyu izledim de çeviri harika olmuş bence. İngilizceyi çok iyi bilmeme rağmen Türkçe altyazı ile oynamak daha hoş geliyor anadilim olduğundan ve laf olsun diye söylemiyorum cidden çeviride bir yanlışlık olsa yani kulağımın duyduğu ile okuduğum farklı olsa ben o çeviriden soğurum, bir iki yamayı silip orijinal altyazıda oynamışlığım var sırf bu yüzden. Bu yamada öyle bir şey görmedim o yüzden sevindim çok eline sağlık yapan arkadaşın ufak tefek harf hataları dışında çeviri on numara. Yamanın geri kalanı da bu kalitedeyse süper. Tebrik ederim bu kadar kısa sürede böyle kaliteli bir iş çıkardığın için



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi busterr -- 22 Aralık 2014; 4:00:50 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: busterr

    İlk mesajdaki iki videoyu izledim de çeviri harika olmuş bence. İngilizceyi çok iyi bilmeme rağmen Türkçe altyazı ile oynamak daha hoş geliyor anadilim olduğundan ve laf olsun diye söylemiyorum cidden çeviride bir yanlışlık olsa yani kulağımın duyduğu ile okuduğum farklı olsa ben o çeviriden soğurum, bir iki yamayı silip orijinal altyazıda oynamışlığım var sırf bu yüzden. Bu yamada öyle bir şey görmedim o yüzden sevindim çok eline sağlık yapan arkadaşın ufak tefek harf hataları dışında çeviri on numara. Yamanın geri kalanı da bu kalitedeyse süper. Tebrik ederim bu kadar kısa sürede böyle kaliteli bir iş çıkardığın için

    Teşekkür ederim sabah sabah güzel moral oldu :) Çevirinin kalanı dair her satırı defalara kontrol ediyorum bir yanlışlık olmasın diye. İnş güzel bir yama çıkartacağım.




  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.