Şimdi Ara

GTA 4 TÜRKÇE ÇEVİRİ YENİDEN BAŞLADI VE BU SEFER KESİN BİTECEK (8. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
661
Cevap
0
Favori
64.147
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 678910
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: yekialem

    http://[size=2]r[/size]apidshare.com/files/398056178/TurKisH_TranslatioNiko_V_0.5_BETA.exe


    şu şekilde yazarsan linkin doğru olarak gözükecektir..

    http://rapidshare.com/files/398056178/TurKisH_TranslatioNiko_V_0.5_BETA.exe



    gerçekten yararlı bilgi tşklerr düzeltim sayenizde
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ensar0606


    quote:

    Orijinalden alıntı: tugayadıgüzel


    quote:

    Orijinalden alıntı: ensar0606


    quote:

    Orijinalden alıntı: tugayadıgüzel

    ellerine kollarına sağlık arkadaşım acaba ana görevler bitince yamayı sunmayı düşünüyormusun ara görevleri çevirmeden önce.



    evet ara görevleri çevirmeden bi versyon piyasaya sürücem ara görevleri sonra çevireceğim önemli olan zaten ana görevlerin bitmesi gerisi tefarruat



    aynen öyle peki tahminen ne zaman sunarsınız acaba yamayı merakla bekliyorum


    dediğim gibi pek bir tahminim yok şuanda ama kısa bir zamanda bitecek buna inanın yüzüp yüzüp kuyruğuna gelipde bırakacak halim yok zaten hayatımda şimdiye kadar hiç başladım işi bitirmeden bırakmadm bitiremeyeceğim işede girmedim


    tamam kolay gelsin




  • Ensar kardeşim yama ne durumda bizi bilgilendirsen ?
  • Bu yama için keşke DH olarak bi çeviri grubu oluşturulsaydı. Ensar kardeşin yapacağı yamada bir sürü yazım ve anlam hatası olcağını düşünüyorum. Yinede yarım kalan bi görevi üstlenip emek harcadığı için ona teşekkür ediyorum. Umarım beklediğim gibi bir yama karşımıza çıkmaz. BSC veya DH önderliğinde profesyonel bir çeviri ekibi kurulursa bundan sonra çıkacak bir çok oyunu orjinal kaliteyle anlayarak oynama fırsatımız olabilir.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: slayer983

    Bu yama için keşke DH olarak bi çeviri grubu oluşturulsaydı. Ensar kardeşin yapacağı yamada bir sürü yazım ve anlam hatası olcağını düşünüyorum. Yinede yarım kalan bi görevi üstlenip emek harcadığı için ona teşekkür ediyorum. Umarım beklediğim gibi bir yama karşımıza çıkmaz. BSC veya DH önderliğinde profesyonel bir çeviri ekibi kurulursa bundan sonra çıkacak bir çok oyunu orjinal kaliteyle anlayarak oynama fırsatımız olabilir.

    keşke
  • Umarım biter de bir de Türkçe oynarız
  • Hala çeviriye devam ediyorsanız Özel mesajıma text atın yardımcı olayım
  • quote:

    Orijinalden alıntı: slayer983

    Bu yama için keşke DH olarak bi çeviri grubu oluşturulsaydı. Ensar kardeşin yapacağı yamada bir sürü yazım ve anlam hatası olcağını düşünüyorum. Yinede yarım kalan bi görevi üstlenip emek harcadığı için ona teşekkür ediyorum. Umarım beklediğim gibi bir yama karşımıza çıkmaz. BSC veya DH önderliğinde profesyonel bir çeviri ekibi kurulursa bundan sonra çıkacak bir çok oyunu orjinal kaliteyle anlayarak oynama fırsatımız olabilir.



    yorum yazdığın için teşşekür ederim kardeşim yalnız şimdi Ensar kardeşin yapacağı yamada bir sürü yazım ve anlam hatası olcağını düşünüyorum demişsin yanlış anlama ama ben buna biraz tepki göstereğim çünkü ingilizcemin ne seviyede oldugunu bilmiyorsun beni tanımıyorsun yaptığım çevirileri görmeden neden ön yargı ile davranıyorsun. Ben cümlenin anlamı neyse onu çeviriyorum. Profesyonel olmam için illa yaptığım iş için paramı almam lazım. Para alanlar bizden dahamı zeki oluyorlarda daha iyi yapıyorlar ve şimdiye kadar nerde bu profesyoneller ingilizce biliyorlarda bu insanlara neden ingilizce oyun oynatıyorlar onların zamanı değerlide bizimkisi çöp tenekesi mi bu işi eğer istemezseniz böyle olacağını düşünüyorsanız eğer bırakıp kendim oynayayım ozaman ama ben burda sizlere faydalı bir şeyler sunmak için uğraşıyorum inanın. Bence ön yargılı olmayın lütfen bunuda sana bir sitem kızma yada başka bir şey diye anlama sakın sen düşüncülerini yazdın bende kendi düşüncülerimi



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ensar0606 -- 1 Temmuz 2010; 20:29:52 >




  • açık konusayım ben bu oynu turkçe oynamasam buyuk konusmuyorum ama hayatta bıteremem galıba turkçe ançak tam çeurıldımı bıtırebılırım ensar o6o6 kardesım gerçekten emegınıze saglık çok tesekkurler turkçe yama oyun en yakın zamandada 100 de 100 İNSALLAH çıkar sadece uzuldugum tek konu oyunda çok kufur uar malesef neden insanlar bu kadar çok kufur eder anlamam İNSALLAH kuçuk yastakı kardeslerımız bu oynu turkçe oynamazlar anlam larını anlamasınlar dıye soyluyorum hersey ıçın tesekkurler



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi astalagulu -- 1 Temmuz 2010; 21:27:31 >
  • Ensar kardeşim yama ne durumda bizi bilgilendirsen ?
  • ensar kardes. Büyük bi hayranlıkla senı takıp edıyorum ve yamanın bitmesini beklıyorum. Bu işi adam gibi yapan 1sen çıktın valla .. Dıgerlerı Hep 1Bahane uydurup bıraktılar. Azmin ve Uğraşın İçin Teşekkürederim.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Dewilmacry.

    ensar kardes. Büyük bi hayranlıkla senı takıp edıyorum ve yamanın bitmesini beklıyorum. Bu işi adam gibi yapan 1sen çıktın valla .. Dıgerlerı Hep 1Bahane uydurup bıraktılar. Azmin ve Uğraşın İçin Teşekkürederim.



    destekleriniz için tşk ederim hatam mutlaka olacaktır 100 de100 çevirmem zaten imkansız hatasız kulda olmaz zaten ve düzeltilebilir bir şey bu sizin yardımlarınızla oda olucak inş.. sizin bana güvendiniz kadar bende burdaki herkeze güveniyorum ve desteklerinizi benden esirgemediginiz içn teşekkür ediyorum en sağlam en elit forum burası başka iki forumdan beni banladılar düzensiz konu açmışım diye insanların emeğe saygısı bu kadar işte ama forum donanım haber ailesine ve tüm üyelerine teşekkür ediyorum....




  • Kardes Şuan Kaç Tablo Kaldı ?
  • kolay gelsinn
  • emeğine sağlık ensar kardeşim
  • Merhaba ensar dostum brian ile konuşmalar ingilizce ve michelle 2. ve sonralarında ki görüşmeler ingilizce
    şu ana kadar atma sorunu da olmadı
  • quote:

    Orijinalden alıntı: kralınkralı

    Merhaba ensar dostum brian ile konuşmalar ingilizce ve michelle 2. ve sonralarında ki görüşmeler ingilizce
    şu ana kadar atma sorunu da olmadı



    yardımcı oldugun için teşekkür ederim o görüşmeleri çoktan bitirdim ana sayfada takip edebilirsiniz


    SON KALAN 35 GÖREV - AŞAĞI DÜŞTÜKÇE 1. SAYFAYI GÜNCELLEYECEĞİM SONLARA ÇOK AZ KALDI O YÜZDEN BİTİRİP DE YAMAYI YAYINLAYACAĞIM ARKADAŞLAR



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ensar0606 -- 4 Temmuz 2010; 14:20:35 >
  • yürü be ensar :D
    konuyu açtığından beri sana inancım tamdı olacak bu iş sonunda olacak
    kanka bu arada bayağı hızlı ilerliyosun kaç kişsiniz ?
    aylardır hatta yılda var arada yapılamayan bi yama olduğundan bu başarın gözümüzde müthiş
  • quote:

    Orijinalden alıntı: mumak

    yürü be ensar :D
    konuyu açtığından beri sana inancım tamdı olacak bu iş sonunda olacak
    kanka bu arada bayağı hızlı ilerliyosun kaç kişsiniz ?
    aylardır hatta yılda var arada yapılamayan bi yama olduğundan bu başarın gözümüzde müthiş



    tşk ederim tek başıma yapıyorum şuanda bitti sayılır kuyruğuna kadar geldik bittikten sonrada ara görevler ve arada ufak tefek kalan küçük ingilizce cümlerleride çevireceğim ve the End yapıcaz




  • Tabikide tek kişi.
  • 
Sayfa: önceki 678910
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.