Şimdi Ara

İngilizce alt yazılı izlemek mi yoksa alt yazısız mı? (Gelişim açısından)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
9
Cevap
0
Favori
969
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Merhabalar

    Yaklaşık 10-12 aydır içerikleri (dizileri, alanımla ilgili videoları, belgeselleri) İngilizce alt yazılı izliyorum. Zaman zaman zorlandığım oluyor tabi; fakat özellikle dizi gibi gündelik hayatın içinden olan içeriklerde alt yazıdaki kelimelerin +%90'ına aşina olduğumdan acaba boş yere mi alt yazıdan takip ediyorum diye düşünüyorum.


    Sizce hangisini yapmalıyım? Alt yazısız izlemeye başlamak istiyorum fakat bu durum aklımı kurcalıyor. Beyin o ingilizce cümleyi bir kalıp halinde ekranda görürse daha mı etkili olur? Diğer taraftan alt yazısız izlemek de gerçek hayata hazırlar diye düşünüyorum.

    İkilemde kaldım. En azından dizileri nasıl yapayım sizce?




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi The Management -- 31 Ekim 2020; 20:28:24 >



  • Altyazılı çoğunu anlarken altyazısız çoğunu kaçırıyorum. Belki kaçırdığın yerlerde ne dediğine bakılabilir. Altyazılı izlerken hiç dinleme gelişmiyor sanki.

  • Altyazisiz olunca bir de aksanli konusuyorlarsa max %70 ini anliyorum o yuzden konusu onemli bir film izliyorsam altyazi acarim. Cerezlik yani komedi, aksiyon tipi bir sey izliyorsam altyazi kapali olur. Kisacasi ikisini de yapmak iyidir ve gelisim icin yabanci dilde kitap okumak da onemli.

  • kardeş 12 aydır ingilizce altyazılı izliyorsan bu sorunun cevabını kendinin verebilmesi lazım dh loserlarıına sorman garip. Bir yerinde bir sıkıntı var. hiç 1 senedir yabancı içerik izleyip anlayabiliyormuş gibi konuşmuyorsun

  • bu çok zor bir soru. daha önce de epey tartışıldı. hatta buna türkçe altyazı seçeneğini de ekleyebilirsin. bu seçenekte anlamını bilmediğin kelimelerin kullanıldığı durumu türkçe ile özdeşleştirerek öğrenme sonrasında ing altyazıya geçmenin faydaları dillendirilir. ingilizce altyazı konusunda ise anlama düzeyini artırdığı için bir taraftan da yaşam durumlarını görsel olarak algıladığından öğrenme kolaylığı ve aşinalık katkısı diğer taraftan altyazı okuma alışkanlığının oturması nedeniyle altyazısız takip konusunda sıkıntılar ve zihin tembelliğinin kronikleşmesi bağlamında tartışılıyor. senin ne düzeyde anladığına göre de değişiyor.altyazısız konusunda; hiç anlamadan izlersen hiç geliştiremezsin diyenler de var. tersine yazısız direk duruma ve pronunciation a odaklanabilir ve daha doğal öğrenirsin diyen de.


    benim kişisel önerim şöyle: her sistemi aynı anda götür. bazı içerikleri sıfır altyazı ile izler iken bazılarını ise ingilizce altyazı ile izle. hatta ngilizceyi anadiline yakınlaştırmak için üçüncü bir farklı dildeki dizi-filme ingilizce altyazı ile izle ve sonra sublajı ingilizceye alıp altyazıyı 3. dile çevir. ara ara zevkine altyazıyı türkçeye de alabilirsin. böylece bilinçaltında ingilizceyi anadil 3. dili hedef dil gibi algılayıp impilicit edinme sürecini hızlandırabilirsin.


    ama şunu tekrar hatırlatayım. bu sorular; cevaplaması kolay sorular değildir.





  • Altyazılı aç yine ama mümkün olduğunca bakmamaya çalış. Başlarda elbet zor oluyor ama öğrenmek için kendini zorlaman lazım zaten. Kulağın tembelleşir öbür türlü. Türkçe altyazıdan ingilizce altyazıya geçerken de başlarda zorluk çekilir. Normal bir şey. Eğer İngilizce altyazılı izlerken o altyazıyı aynı Türkçe'yialgılar gibi algılıyorsan yani kafanda anlık da olsa çeviri yapma ihtiyacı duymuyorsan artık yavaştan altyazısız izlemeye başlamalısın bence., Ben bunun pratiği için bir dönem kulaktan çeviri yapman gereken bir çevirmenlik çalışması yaptım. Kaynak altyazı olmadan film ve dizi fragmanlarına türkçe altyazı hazırladım. Kısa bir dönem yaptım ama onun sayesinde altyazısız izleme alışkanlığı elde ettim. Yine de hala izlediğim şeye ve altyazı kalitesine göre hala türkçe altyazı bile kullanıyorum. Biraz da tembellikten   Ama çevirmen mutlaka isim yapmış uzun süredir çevirmenlik yapan biri olmalı Türkçe tercih etmem için eşekherif, ferio vb.





  • altyazılı izle ihtiyacın kalmayınca altyazısıza geç

  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • Her türlü alt yazılı izlemeni tavsiye ederim. Kabaca 20 yıldır İngilizce ile iç içeyim, hala alt yazıları mutlaka açarım. Alt yazısız da zaten %90'ını anlıyorum sorun yok ama yine de açık durması faydalı. Sebebini uzun uzadıya anlatmayayım şimdi.

  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.