Şimdi Ara

İngilizce uzun cümleleri nasıl anlarız ?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
29
Cevap
1
Favori
10.718
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
1 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Object-oriented programming takes the view that what we really care about are the objects we want to manipulate rather than the logic required to manipulate them.

    Cümlenin sonuna gelince başını unutuyorum arkadaşlar,anlamı birleştiremiyorum çorba oluyor,sizin tekniğiniz nedir ?
    Bundan 2-3 kat nokta olmayan cümleler de karşıma geliyor kafayı yiyorum



  • Kafada translate etmeye calisirsan olmaz. Okurken anlaman lazim.
  • unforgiven1127 kullanıcısına yanıt
    Nasıl yani hocam,anadilim ingilizce olmadığı için bana anlamlar ters geliyor.
    Okurken aynı zamandaa hikaye gibi gözümde mi canlandırayım ?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi oksygen -- 4 Temmuz 2017; 7:4:18 >
  • ekstra bir şey yapmana gerek yok bol bol pratik yap çalış kendi kendine olur. cümleyi tek seferde oku aklında ne kalırsa.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: zirve011

    ekstra bir şey yapmana gerek yok bol bol pratik yap çalış kendi kendine olur. cümleyi tek seferde oku aklında ne kalırsa.

    Hocam bildiğim bir konu üzerine bir makale okursam anlıyorum ancak bana çok uzak olan yazıları tam anlayamıyorum.
    Geçen MIT üniversitesinin ders videolarına alt yazılı bakayım dedim youtube den,ilk 5 dakika boyunca bilgi birikimim olan bir konuda konuştular alt yazıya bakmadan otomatik anladım,ama bilmediğim konuya geçince alt yazıda olsa anlamıyorum.
    NOT: İngilizce çalışmaya başlıyalı 12 gün oluyor



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi oksygen -- 4 Temmuz 2017; 7:22:11 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: oksygen

    Nasıl yani hocam,anadilim ingilizce olmadığı için bana anlamlar ters geliyor.
    Okurken aynı zamandaa hikaye gibi gözümde mi canlandırayım ?

    Evet dedigin sekilde olabilir okudukca zamanla gelisir bu
  • quote:

    Orijinalden alıntı: unforgiven1127


    quote:

    Orijinalden alıntı: oksygen

    Nasıl yani hocam,anadilim ingilizce olmadığı için bana anlamlar ters geliyor.
    Okurken aynı zamandaa hikaye gibi gözümde mi canlandırayım ?

    Evet dedigin sekilde olabilir okudukca zamanla gelisir bu

    Hmm anladım teşekkürler
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • Bilemedim. Ben kendimi bir an İngilizce bilir buldum şimdi İngilizce roman okuyor çeviri yapıyorum. Nasıl oldu hiç anlamadım.



    Ama şöyle söyleyeyim hayatımda Türkçe'den çok İngilizce var dijital ortamda.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: OmC43

    Bilemedim. Ben kendimi bir an İngilizce bilir buldum şimdi İngilizce roman okuyor çeviri yapıyorum. Nasıl oldu hiç anlamadım.



    Ama şöyle söyleyeyim hayatımda Türkçe'den çok İngilizce var dijital ortamda.

    Kazanacağım para,hayat kalitem,kendimi geliştirmem.
    Her şeyim ingilizceye bağlı,bir şekilde sökmeliyim,tüm ülkelerde ingilizce konuşulduğuna göre demek ki öğrenmek imkansız değil.
    Çok uzun olmayan cümleleri anlıyorum,ancak 2-3 satır süren noktasız virgülsüz bağlanan cümleler var,ingilizcenin yapısı da devrik olduğu için sonuna gelince anlatılmak isteneni unutuyorum
  • Cümleyi 2 yada 3 parçaya böl bağlaçlardan önce veya sonraki kısımları ayrı ayrı çevir.Tabi translate yapa yapa olmaz kelime bilgini geliştirmen grammerini arttırman lazım ki cümlede kullanılan yapıyı anlamı çözebilesin.Kullanılan kelimeye göre bazen sondadır cümlenin türkçe başlangıcı bazen ortada.İnternetteki yok 90 günde ingilizce falan inanma ELS Grammar Insıde Out var tüm ingilizce yapıları gösteriyor zaten dil sınıfındayken onu işliyorduk grammerin zayıfsa ordan bakabilirsin.Kelime içinde bi fihrist al harfli Vocabulary testleri var kitap halinde adjectivesler pronounslar falan onlarla ilgili kelimeleri soru olarak soruyor.Ordan bilmediğin kelimeleri fihriste yazarsın akşamda uyurken ya da sabah kalkarken kelimeleri tekrar ezberlersin ama ingilizce anlamlarıyla.Tabi herşeyi yaptın gidip Acun gibi ingilizce konuşmaman lazım sesli ingilizce roman okumalısın bilmediğin kelimelerin okunuşunu google ammcaya sor dinle söylüyor.Böyle böyle ingilizce çözersin.




  • Dil bana biraz öznelmiş gibi geliyor. Örnek olarak ben bağlaçlara çok önem veriyorum zira tüm anlamı bir anda çevirebiliyor ve cümleler arası geçişi onlar oluşturuyor. O yüzden genel olarak bağlaçları iyi özümsemenizi tavsiye ederim. Daha sonra ki süreçte biraz pratiğe bakıyor. Çünkü dile aşina oldukça en başta ki cümle hatırlamanız gereken birşeyden çok anladığınız birşey haline dönüşüyor.

    En başta da dediğim gibi, öznel olarak nitelendirdiğim için kendi adıma, bence sizinde zamanla kendinize ait bir alışkanlığınız gelişecektir.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Bu cümleyi anlaman için defining relative clauses konusunda yeterli bilgiye ihtiyacın var.
    Üstteki arkadaşın dediği gibi cümleyi parcalara ayırman lazım. Mesela bu cümlede ''that'' a kadar bir parca olcak ve ''object'' ten sonraki non-defining'i görmen lazım.
  • Cümleyi şöyle renklendirsem anlamak daha kolay oluyor mu hocam?


    Object-oriented programming takes the view that what we really care about are the objects we want to manipulate rather than the logic required to manipulate them.
  • Kevin De Bruyne kullanıcısına yanıt
    Hocam peki bu şekilde parçalayarak öğrene öğrene,ilerleyen zamanlarda otomatik olarak anlayabilir miyim ?
  • fishkopf F kullanıcısına yanıt
    Hocam bölerek daha rahat anlıyorum evet,sizde ne kadar zamanda oturdu bu ingilizce ?
    Mesela ingilizce videoları ve uzun cümleleri rahat ne zaman anlamaya başladınız,ingilizceniz sıfır olduğundan bu yana
  • quote:

    Orijinalden alıntı: senmahmut

    Dil bana biraz öznelmiş gibi geliyor. Örnek olarak ben bağlaçlara çok önem veriyorum zira tüm anlamı bir anda çevirebiliyor ve cümleler arası geçişi onlar oluşturuyor. O yüzden genel olarak bağlaçları iyi özümsemenizi tavsiye ederim. Daha sonra ki süreçte biraz pratiğe bakıyor. Çünkü dile aşina oldukça en başta ki cümle hatırlamanız gereken birşeyden çok anladığınız birşey haline dönüşüyor.

    En başta da dediğim gibi, öznel olarak nitelendirdiğim için kendi adıma, bence sizinde zamanla kendinize ait bir alışkanlığınız gelişecektir.

    Teşekkürler hocam,genelde ingilizce içeriklerde takılıyorum bu aralar,sürekli kelime vs çeviriyorum bilinç altıma yerleşmesini bekliyorum artık




  • quote:

    Orijinalden alıntı: oksygen

    Hocam bölerek daha rahat anlıyorum evet,sizde ne kadar zamanda oturdu bu ingilizce ?
    Mesela ingilizce videoları ve uzun cümleleri rahat ne zaman anlamaya başladınız,ingilizceniz sıfır olduğundan bu yana

    ingilizcemin sıfır olduğu zamanı hatırlamıyorum hocam ama ingilizce öğrenme süreci sürekli devam etmekte. Yani ingilizceyi ana diliniz gibi konuşana kadar (ki bu pek mümkün değil ) sürekli yeni şeyler öğreniyorsunuz , kendinizi ifade edebileceğiniz yeni yollar keşfediyorsunuz.

    Değinmek istediğim bir nokta da şu, okumak farklı dinlemek farklı yazmak farklı konuşmak farklı, mesela dinlerken konuşan adamın kelimeleri tonlamasına göre anlamı çıkarmak daha kolay oluyor, okurken bazen anlamını bildiğiniz kelimeyi bile anlayamayabiliyorsunuz tonlamadan dolayı.

    Bir de siz ingilizceyi ne için çalışıyorsunuz? Konuşurken bir sürü hata yapsanız bile karşınızdaki sizi anlıyor genelde. yani grammar bilgisi pek iyi olmayan bir insan şakır şakır konuşabilir, bazen akıcılık daha ön planda oluyor.

    Üstte bir mesajınızda da bildiğiniz konuları anladığınızı bilmediklerinizi anlamadığınızı dile getirmişsiniz ki bence bu çok normal. Hele mesleki bir alandan söz ediyorsanız. 10 kelimelik bir cümlede bilmediğiniz tek terim bütün cümleyi götürüyor bazen




  • INGILIZCE OGRENEREK. Hic uzun cumle nasil anlarim diye dusunmedim ben, cunku ogrenince uzun kisa farketmiyor.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • oksygen kullanıcısına yanıt
    İlk zamanlar anlayabilmen için parçalara ayırman gerekiyor. Zamanla pratikle birlikte gerek duymazsın.
    Üstteki fishkopf adlı üyenin dediklerinin hepsine katılıyorum. Dediği gibi ögrenmeniz asla bitmez ama 1 sene düzenli çalışmayla karşıdakinin neyden bahsettiğini anlarsınız ve kendinizi ifade edebilirsiniz.
    Mesela ben 1 sene önce bugünlerde temel ingilizce kelime ve grammar hariç bilgim sıfırdı. 1 sene hazırlık okudum ve şuan yeterli bir ingilizcem var. İngilizce biliyorum demeye çekiniyorum cünkü bazen öyle konular geliyor ki afallıyorum. Bir de bunun aksan boyutu var onu ögrenirken görürsün. Sen istekli olduğun sürece ingilizceni yeterli seviyeye getirsin.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Kevin De Bruyne -- 4 Temmuz 2017; 15:0:45 >
  • uzun cümleler için relative, noun clauselar ve bunların reductionlarını bilmek gerekli bence ki böylece cümleyi okurken karşına çıkan kısımları bir kenara atabilirsin yani o cümlecikle ne yapacağını bilirsin.mesela bu cümlede that'e kadar okuduktan sonra karşına çıkacak are'ların rather than'lerin that'e kadarki kısımla ilgisi olmadığını bilir kenara koyarsın.altlı üstlü seviyelere ayırırsın aslında ve böylece cümle rahatlar.relative ve noun clause ile reductionlarını biliyorsan da gerekli olan pratik yapmak, cümleyi hiyerarşik bi yapı olarak düşünmek; sadeleştirmek

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.