Şimdi Ara

Last but not least kullanımı

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
5
Cevap
0
Favori
2.942
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Merhabalar last but not least i formal essaylerde kullanabilirmiyim yoksa informal mi kacar.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >



  • Yapay Zekanın Yanıtı

    Last but Not Least Ne Demektir ve Nasıl Kullanılır?

    "Last but not least" İngilizce kökenli bir deyimdir ve Türkçe'ye "Son ama en önemsiz değil" olarak çevrilebilir. Listenin veya grubun son öğesine vurgu yapmak ve onun da diğer öğeler kadar önemli olduğunu belirtmek için kullanılır.

    Last But Not Least Kullanımı

    • "Last but not least" deyimi her zaman listenin veya grubun son öğesinden önce gelir.
    • Deyim genellikle "ve son olarak" veya "en önemlisi" ifadelerinin yerine kullanılır.
    • "Last but not least" deyimi hem sözlü hem de yazılı metinlerde yaygın olarak kullanılır.

    Örnekler:

    • "Bir web sitesi tasarımı için en önemli unsurlar arasında gezinme, içerik ve görseller bulunur. Last but not least, sitenin mobil uyumlu olması da çok önemlidir."
    • "Sağlıklı bir diyet için meyve, sebze ve tam tahıllara öncelik vermelisin. Last but not least, bol su içmeyi unutma."
    • "Mükemmel bir sunum için beden diline, göz temasına ve ses tonuna dikkat etmen gerekir. Last but not least, içeriğini iyi bildiğinden emin ol."
    Yapay Zekanın Yanıtını Genişlet
  • "Last but not least" daha çok günlük konuşmada kullanılan bir ifade olduğu için formal essaylerde zorunda kalmadıkça tercih edilmemeli. "And finally, ..." veya "Finally, ..." diyebilirsiniz.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: miba54

    "Last but not least" daha çok günlük konuşmada kullanılan bir ifade olduğu için formal essaylerde zorunda kalmadıkça tercih edilmemeli. "And finally, ..." veya "Finally, ..." diyebilirsiniz.

    En iyi türkçe çevirisi nedir

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: VolcanoPower


    quote:

    Orijinalden alıntı: miba54

    "Last but not least" daha çok günlük konuşmada kullanılan bir ifade olduğu için formal essaylerde zorunda kalmadıkça tercih edilmemeli. "And finally, ..." veya "Finally, ..." diyebilirsiniz.

    En iyi türkçe çevirisi nedir

    "Diğerleriyle eşit öneme sahip son nokta ise...", "Diğerleriyle eşit derecede önem arz eden son konu ise...", "Önceki noktalarla aynı öneme sahip son nokta ise..." veya bunların türevleri olabilir.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: miba54


    quote:

    Orijinalden alıntı: VolcanoPower


    quote:

    Orijinalden alıntı: miba54

    "Last but not least" daha çok günlük konuşmada kullanılan bir ifade olduğu için formal essaylerde zorunda kalmadıkça tercih edilmemeli. "And finally, ..." veya "Finally, ..." diyebilirsiniz.

    En iyi türkçe çevirisi nedir

    "Diğerleriyle eşit öneme sahip son nokta ise...", "Diğerleriyle eşit derecede önem arz eden son konu ise...", "Önceki noktalarla aynı öneme sahip son nokta ise..." veya bunların türevleri olabilir.

    Teşekkürler

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
    
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.