Şimdi Ara

Life is Strange Episode 4 Gelmiş Geçmiş En Kötü Türkçe Yama (Yayınlandı)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
7
Cevap
0
Favori
2.391
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Selam herkese. Sabırsızlıkla türkçe yama beklerken aklıma bir fikir geldi ve acaba internet üzerindeki çeviriciler le bu iş olurmu diye bir baktım. Altyazı dosyalarındaki birkaç diziyi kopyalayıp türkçe çıktısını ekleyerek bir deneme yaptım ve oyun herhangi bir sorun yaratmadan türkçe altyazıyı tanıdı. Ellerim kaşınmaya başlamıştı bir kere. Ben de bu yüzden tüm diyalogları bir çırpıda çeviri verdim. Geriye kalan düzeltmeleri de hallettikten sonra idare eder seviyede bir altyazı çıktı ortaya. Kısa cümlelerin çoğu düzgün çevrilmişti ama uzun olanlar sorunluydu. Yine de cümleler anlaşılıyordu ve bu da oyundan keyif almama yetti aynı zamanda da iyi bir altyazı ile tekrar oynamamı garantiledi :). Madem bu kadar çok kişi bekliyor, elimden de böyle birşey çıktı, benim gibi sabırsızlar için paylaşayım dedim. Ne olup bitmiş bir sıralayalım:

    --Sadece 4. bölüme ait Oyun içi diyaloglar, eşya adları ve Oyun içindeki seçimlerin sıralandığı liste Türkçe'ye çevrildi.
    --Bazı cümlelerdeki anlam sorunları giderildi
    --Eşylara ait açıklamalar, metinler, günlük, mesaj kısmı.. ingilizce olarak bırakıldı
    --Oyun menusunu türkçe yapmak için önceki bölümler için yayınlanmış yamamaları kullanabilrisiniz

    Google çevirinini neler yapıp yapmadığını hepimiz biliyoruz , bu yüzden ondan uzak durdum ve daha iyi bulduğum bir siteyi kullandım(reklam olmasın diye söylemiyorum). Kısa cümlelerde sorun yaratmasa da uzun cümleler Türkçe'yi yeni yeni öğrenen bir ingilizin konuşmalarından öteye gidemedi .Yükleyip yüklememeniz size kalmış. Ama benim tavsiyen biraz dişinizi sıkıp burada Taner Saydam'ın yayınlayacağı yama ile oyunu bitirmeniz.(O TÜRDEN KİMSELERİ BURAYA ALALIM). 4. Bölüm biraz daha yoğun ve gerilim dolu geçecek ve bu yüzden iyi bir türkçe yama şart. Bu sadece fazla sabızsızlar ve şaka severler için

    Aha da Videosu



    - Oyunun kurulu olduğu dizinde bulunan Life Is Strange\LifeIsStrangeGame\Localization\INT dosyasının içindekilerin öncelikle bir yedeğini alın.
    - İndirdiğiniz zip dosyasının içeriğini bu dizine çıkartın ve dosyaların üzerine yazılmasını onaylayın. İşlem tamam.

    İNDİRME LİNKİ



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi erdeminofff -- 10 Ağustos 2015; 8:48:39 >







  • neyseki ingilizce biliyorum
  • Oyunun ilk çevirmeni olarak %85'teyim. Konu linki aşağıda.

    http://forum.donanimhaber.com/m_108814925/f_//tm.htm#108814925
  • Ayrıca yama için eline sağlık mı desem, ya da yama video'nu gördükten sonra "what the fuck" mı desem bilemedim. Cidden kötü bir çeviri olmuş, alınma ama. Yinede eline sağlık hiç yoktansa denemişsin.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    Ayrıca yama için eline sağlık mı desem, ya da yama video'nu gördükten sonra "what the fuck" mı desem bilemedim. Cidden kötü bir çeviri olmuş, alınma ama. Yinede eline sağlık hiç yoktansa denemişsin.

    Pek alınacak bir durum yok zaten, herşey ortada. Bu tür çevirilerin tamamının yazlımlar ile yapılacağı günler gelmeden önce çevirmenliği ne çok kadar emek isteyen bir iş olduğunu gösteren bir çalışma oldu sadece.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi erdeminofff -- 10 Ağustos 2015; 15:51:10 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: erdeminofff

    quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    Ayrıca yama için eline sağlık mı desem, ya da yama video'nu gördükten sonra "what the fuck" mı desem bilemedim. Cidden kötü bir çeviri olmuş, alınma ama. Yinede eline sağlık hiç yoktansa denemişsin.

    Pek alınacak bir durum yok zaten, herşey ortada. Bu tür çevirilerin tamamının yazlımlar ile yapılacağı günler gelmeden önce çevirmenliği ne çok kadar emek isteyen bir iş olduğunu gösteren bir çalışma oldu sadece.


    Yinede yazılımlar ile bile olsa, 4200 satırı azimle kopyala yapıştır yapmanı takdir ettim.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    quote:

    Orijinalden alıntı: erdeminofff

    quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    Ayrıca yama için eline sağlık mı desem, ya da yama video'nu gördükten sonra "what the fuck" mı desem bilemedim. Cidden kötü bir çeviri olmuş, alınma ama. Yinede eline sağlık hiç yoktansa denemişsin.

    Pek alınacak bir durum yok zaten, herşey ortada. Bu tür çevirilerin tamamının yazlımlar ile yapılacağı günler gelmeden önce çevirmenliği ne çok kadar emek isteyen bir iş olduğunu gösteren bir çalışma oldu sadece.


    Yinede yazılımlar ile bile olsa, 4200 satırı azimle kopyala yapıştır yapmanı takdir ettim.

    23 farklı dosyanın her birini tek bir seferde çevirmek aynı zamanda da her bir satırda bozulan formatı tek bir tıklama ile eski haline getirmek inanılmaz yorucuydu. Asıl en çok başımı ağrıtan şey her bir dosyanın çevrilmesini 1-2 dk beklemek oldu. Çoook zamanımı gitti çookk. Teşekkürü hak ettim :)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi erdeminofff -- 10 Ağustos 2015; 17:08:31 >




  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.