Şimdi Ara

Şu cümlelerin çevirisine bakabilir misiniz?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
7
Cevap
0
Favori
606
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • "Sana ne göstersem canın sıkılır?" Bu cümleyi ingilizceye çevirebilir misiniz?

    Ayrıca "You are whatever i tell you to be." Bu cümlenin anlamını yazabilir misiniz?



  • 1.What is the thing that bothers u if(when) I show it to u?

    2.Ben ne olmanı söylüyorsam sen o'sun



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi LeDiableRoug3 -- 29 Temmuz 2018; 16:14:27 >
  • 1. cümle için would+... + if de olabilir

    What would bother u if I show it to u?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: LeDiableRoug3

    1. cümle için would+... + if de olabilir

    What would bother u if I show it to u?
    Cevap için sağolun. Whatever'ın böyle bir kullanımı olduğunu bilmiyordum doğrusu.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Faşo_Maho

    Cevap için sağolun. Whatever'ın böyle bir kullanımı olduğunu bilmiyordum doğrusu.

    Alıntıları Göster
    no matter what = Whatever dır aynı zamanda aklında olsun
  • quote:

    Orijinalden alıntı: krstarica

    no matter what = Whatever dır aynı zamanda aklında olsun

    Alıntıları Göster
    O anlamını biliyordum belirttiğiniz için teşekkürler. Birde "showing you what would bother you?" sizce ilk koyduğum cümle için kullanılabilir mi? Eğer kullanılabilirse, bunun için ingilizce de ayrı bir gramer ismi var mı? Yani ingilizce de tense'ler veya gerund infinitive vb. gibi bir ismi var mı bu kullanımın?
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.