< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
The Elder Scrolls III: Morrowind GOTY ve Skywind Türkçe Çeviri [Ana Oyun & Tribunal: %100] (13. sayfa)
-
-
Büyük emek var ama son DLC keşke çevirilseymiş o kadar emek sanki boşa gitmiş gibi hissettim
-
Özel mesaj atma açık olduğu halde kapalı diye hata veriyor, o yüzden buradan yazıyorum:
Yayınladığımız kısımdaki çevirilerde hiç yapay zeka vs. kullanmadık. O yüzden geri kalanı için de kullanmayı düşünmem açıkçası. Ki kullanılsa bile oyunun teknik ve diyalog yapısı nedeniyle bütün metinlerin tek tek kontrol edilmesi lazım. O aşamada sıfırdan çevirmekten çok farkı yok. Oyundaki "hyperlinkler"i (mavi renkli tıklanabilir kelimeler), "cell" denen mekan isimlerini ve script içine gömülü metinleri hatalı çevirirsen ya oyun komple çöker, ya da görevler bug'a girer ve oyunda ilerleyemezsin. Ayrıca yine hyperlinkleri hazırlamak için daha önceden Bloodmoon'u oynayıp bitirmiş olman gerek, böylece hangi cümlelerde hangi içerikte kullanıldığını bilip, cümledeki kullanılma şekline göre diyaloglara eklemen gerek. Ayrıca dlc'ler ana oyun ve birbirleri ile bağımlı, o yüzden önceki çevirilerle uyumlu olmalı, eski terimlerle farklılık olursa oyun gene çöker. Çeviri bitince oyuna aktarması da ayrı bir iş.
Kısacası metinleri çevirdik geçtik şeklinde bir yol izleyemiyorsun ne yazık ki. Ayrıca Bloodmoon'u oynamayı bekleyen pek kimse kaldığını da sanmıyorum.
-
İleride son DLC'yi de çevirip projeyi tam anlamıyla bitirmeyi düşünüyor musunuz? Ben de bu kadar emek verilmiş projenin tam anlamıyla bitmesini isterdim.
-
Yakın gelecek için bir planım yok. Yamayı üniversitede boş zamanımı değerlendirmek adına yapmıştım. Artık eskisi kadar pek hevesim kalmadı. Zaten Tribunal'ı da ana hikayenin devamı olduğu için, yarım kalmasın diye çevirdim. Bloodmoon'un daha bağımsız bir hikayesi var, ana oyuna pek bir şey katmıyor.
Yukarıda bahsettiğim gibi sadece iş çeviriden ibaret olsa neyse ama oyunun teknik kısmı daha fazla uğraştırıyor. Mesela Tribunal'ı çevirip oyuna attıktan sonra bazı NPC'ler ortadan kaybolmuştu. Ek paketin tamamında tek tek bütün NPC'lerin yanına gidip yerlerinde olup olmadıklarına baktım, olmayanları Construction Set üzerinden geri yerlerine yerleştirmiştim vs. Böyle saçma sapan şeylerle uğraşıyorsun 😅
-
Hocam kendi adıma çok teşekkür ederim. Teşekkürden fazlasını yapmak gerekir aslnıda bunca emege. Bu yama yapımında emegi geçen herkesin işi gücü rast gitsin ayagınıza taş deymesin. Çeviri aracını mod sitesinde paylaşmışlar dün indirip bakayım dedim evet aşırı karışık geldi.
Bu yazacaklarımı özellikle son dlc çevirilmedi. Son dlc çevirisi bekleyeyim oyuna o zaman başlarım diyenler okusun.
Son DLC bloodmoon çevirilmemesi oyuna başlayacak olan varsa sizi aldatmasın. Bazı oyunlarda bazı dlc'ler var bütün oyun boyunca karşınıza çıkıyor dikkatinizi çekiyor. İng bilmeyen adam bazen pas geçmek istese bile sürekli karşınıza gelince insanın dikkatini çekip oyun zevkini biraz baltalıyor. Bloodmoon öyle degil. Bloodmoon neredeyse oyun dünyasının hiç bir yerinde sizin önünüze çıkmıyor. Sizin arayıp bulmanız lazım. Bloodmoon oyun dünyasının kuzeybatısındaki tepede bir adada ve oraya yakın bir npc var onunla konuşuyorsunuz hemen sizi adaya ışınlıyor. Yani ana oyun ve çevirilmiş DLC'i oynarken karşınıza çıkmıyor. Tribunal dlc'si öyle degil. Daha oyunun ilk 1 saatinde karşınıza çıkıyor görev olarak. Ana oyunu bitirip ardından tribunal dlc'sini bitirdikten sonra isterseniz başlamanızı tavsiye ederim.
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X