Merhabalar kitlesi olan bu oyun için normal yama çıkana kadar anlaşlabilir dilde bir yama çıkarmak istiyoruz.Normal çevirmen yada translate ettiği yamayı anlaşılabilir seviyeye getirecek arkadaşlar discord üzerinden iletişime geçebilir.Gerekli dokümasyonu sağlıyacağım en az 3 kişi bir kaç günde tamamlıyabilir. 1. Çevirmen : Campfire Mama 2 Çevirmen:ıvj
Discord link: https://discord.com/invite/zV7t4ax 25.01.2021 Düzenleme:Yamayı belli bir seviyeye getirdiğini söyleyen Heolikein nickli arkadaşa yama devredildi. < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi sinnerclown -- 25 Ocak 2021; 0:41:38 > < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
The Legend Of Zelda: Breath Of The Wild Çeviri Devredildi
-
-
İsabet olur , kolay gelsin .
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
quote:
Orijinalden alıntı: elLbufFer
İsabet olur , kolay gelsin .Teşekkürler dostum güzel gelişmeler var.
-
Eliniz kolunuz dert görmesin inşallah başarırsınız
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
sabırsızlıkla bekliyorum hocam inşallah iptal olmadan hemen çıkar
-
Türkçe karakter sorununu çözdünüz mü birde karakter sınırı vardı oyunda fazla harf yazınca açılmıyordu oyun zamanında denedim ama çok emek istiyor uğraşmadım
-
Bu Cemu emülatör de yama çalışması wii u deneme şansim yok. Karakter sınırıyla şu ana kadar karşılaşmadım. Font sorununa bakıyorlar. Şğ ve ı harfinde sıkıntı var.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
Evet çok emek isteyen bir yama bu yüzden bu yamayı İngilizcesi olan kişilerin yapması gerekiyor. Translate yama pek kabul görür, anlaşılır bir yama olmaz. Ve yapılması daha uzun sürecek bir yama halini alır.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
quote:
Orijinalden alıntı: mamilim90Türkçe karakter sorununu çözdünüz mü birde karakter sınırı vardı oyunda fazla harf yazınca açılmıyordu oyun zamanında denedim ama çok emek istiyor uğraşmadım
Merak etmeyin eğer destek gelir normal çeviri olursa @ISKA yardımcı olucak o konuda eğer translate olursa o zaman Türkçe karakter olmayabilir.
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi sinnerclown -- 22 Ocak 2021; 18:56:53 >
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
-
Geçenlerde yine oynamak için hazır tutuyordum elimde kaliteli bir çeviri ile oynamak da ayrı zevkli olabilir. Şimdiden kolay gelsin.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
Kolay gelsin.
-
heyecan ile takipteyim umarım switch içinde uyarlanır :)
-
Bu arkadaş ile bi görüşseydiniz: https://forum.donanimhaber.com//mesaj/yonlen/147537027 Belki işinize yarayacak şeyler verebilir yada birlikte yapabilirsiniz.
edit zaten yukarda mesaj atmış :D
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi WhyNot? -- 23 Ocak 2021; 16:45:17 >
-
quote:
Orijinalden alıntı: WhyNot?Bu arkadaş ile bi görüşseydiniz: https://forum.donanimhaber.com//mesaj/yonlen/147537027 Belki işinize yarayacak şeyler verebilir yada birlikte yapabilirsiniz.
edit zaten yukarda mesaj atmış :D
Orda benden bahsediyordu zaten beraber yapmaya çalışıyoruz arkadaşlara toolun kullanımı anlatıyor ben cevirecekleri klasörleri veriyorum.😉
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
-
quote:
Orijinalden alıntı: sinnerclownOrda benden bahsediyordu zaten beraber yapmaya çalışıyoruz arkadaşlara toolun kullanımı anlatıyor ben cevirecekleri klasörleri veriyorum.😉
Alıntıları GösterHocam inşallah bu kez tamamlayabilirsiniz zelda fanları olarak bir babayiğitin çıkıp işte o kişi benim demesini bekliyoruz aylardır
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
quote:
Orijinalden alıntı: narkotik_1989Hocam inşallah bu kez tamamlayabilirsiniz zelda fanları olarak bir babayiğitin çıkıp işte o kişi benim demesini bekliyoruz aylardır
Alıntıları GösterDostum bu işler pamuk ipliğine bağlı gönüllü iş olduğu için umarım tamamlanır.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
Oyunu bir kaç kere bitirmiş bize oyunun dünyasına hakim bir danışman lazım varmı gönüllü.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
kolay gelsin bu çeviri belli seviyede olsa bile kafi . sanırım translate dışı çevirilcegini hiç sanmıyorum.
-
quote:
Orijinalden alıntı: lüpenkolay gelsin bu çeviri belli seviyede olsa bile kafi . sanırım translate dışı çevirilcegini hiç sanmıyorum.
Normal çeviri şeklinde devam ediyor.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
En Beğenilen Yanıtlar
Tüm Yanıtları Genişlet
Bu anlayışlı ve güzel destek mesajınız için size teşekkür ediyorum. Yukarıda dediğim gibi yama bitmeden açıklamayı düşünmüyordum ama madem açıkladım yarın müsait olduğum zaman konusunu açacağım. Umarım bir aksilik olmaz ve yamayı sağ salim tamamlarım. Gene de bir aksilik olur da yamaya devam edemeyecek duruma gelirsem kullandığım tüm programlar ve dosyalarla birlikte yamayı size memnuniyetle devrederim. Umarım ilk yazdığım mesaj sizi yolunuzdan caydırmak veya kötülemek olarak algılanmaz. Yukarıda da dediğim gibi devam etme kararı alsaydınız memnuniyetle sizin yamanızı da beklerdim. Hepinize iyi geceler. Bundan sonrasını yarın açacağım konuda devam ettireceğim. |
Arkadaşlar öncelikle merhaba. Yaklaşık 15 gündür bu oyunun çevirisine ben de başlamış bulumaktayım. Yama bitene kadar bunu açıklamayı düşünmüyordum (tamamlayamam vs.) ancak bu konuyu görünce paylaşma ihtiyacı duydum. Öncelikle yama için çözülmesi gereken en önemli konu font konusuydu (bunu çeviriyi yapan arkadaşlar fark etmişlerdir). Font konusunu tamamen çözdüm (oyuna özel Hylian Fontu dahil). Oyunda şu an Türkçe karakter problemi yok. Bunu aşağıya bıraktığım ekran görüntülerinden anlayabilirsiniz. Bu yamayı hazırlayan arkadaşlara bu problemi çözmenin çok zor olduğunu söylemek istiyorum. Anladığım kadarıyla henüz çözemediniz. İkinci problem oyun dosyalarının boyutlarını oyun her açıldığında kontrol eden bir sistem var. Eğer çevirinin başındaysanız bunu henüz fark etmemişsinizdir ancak ilerleyen süreçte bunu çözmezseniz oyunun açılmaması kendi kendine kapanması problemini yaşayacaksınız. Son ve en büyük problem oyunun dil dosyası içinde yazı rengi, metinden sonra bekleme süresi, seçenekler vb. işlemler hex kodu olarak gömülü durumda. Eğer yamayı MSBT Editor Reloaded kullanarak yapıyorsanız %99 oyun içi yazı problemleriyle ve çökmelerle karşılaşacaksınız. Bunun için benim kullandığım farklı bir program var bu kodları yazılı şekilde gösteren. Bir de metinlerin otomatik satır atlama özelliği yok yaptığınız her çeviriyi ingilizce metinde bulunan kalıba uydurmanız lazım. Yani kısaca iki haftadır bu yamaya hazırlık yapıyorum ve bu bahsettiğim bütün problemleri çözdüm ve yamaya devam ediyorum. Benim yaptığım yama şu an %30 seviyesinde. Hikaye hariç herşeyi çevirdim. Hikayeyi çevirmeye devam ediyorum. Ayrıca bahsettiğiniz gibi 3 kişinin 3 günde bitirebileceği bir yama değil arkadaşlar ben şu an tek başıma çeviriyorum(bütün sıkıntıları çözmüş olarak) ve tahminen en az 3 ay süre veriyorum. Bunu yazma sebebim eğer bu kadar ciddi yükün altına giremeyecekseniz bence başlamayın. Ben şu an tüm vaktimi bu yamaya ayırmış durumdayım (Atanamayan işsiz bir bilgisayar öğretmeniyim). Madem bu kadar biliyorsun neden yardım etmiyorsun arkadaşlara diyen olabilir. Simdilik yamayı kendim çevirmek istiyorum bu yüzden kullandığım yöntemleri paylaşmayacağım. Bu yama ekip olarak yapılması çok zor bir yama arkadaşlar. Çoğunuzun bildiği gibi oyunun İngilizcesi çok bozuk ve anlam bütünlüğü için tek bir kişinin ağzından çıkması daha doğru olur. Merak ettikleriniz var ise buradan sorabilirsiniz veya yeni bir konu açıp ordan devam edebilirim (çeviri durumu vb.). Son olarak bunu kesinlikle arkadaşlara köstek olmak için yazdığımı sanmayın tamamen destekliyorum umarım bitirirler. Yazmanın tek sebebi eğer bu arkadaşlar çeviriden vazgeçerlerse oyunu çevirdiğimi bilin diye. Yamadan bazı ekran görüntülerini bırakıyorum: |
Merhabalar arkadaşlarla minik bir toplantı yaptık.Bu mesajınızla alakalı sizi anlayışla karşılıyoruz.Bir projeye başlamışsınız ve herkes her istediği projeyi yapabilir.Belli bir yüzdeye de gelmişsiniz.İhtiyacınız olursa size destek olmaya bile çalışırız.Sadece isteğim projeyi tamamlamanız eğer yarım kalırsa kalan yerleri bana atmanız.Bu doğrultuda biz projemizi askıya aldık.Kamuoyuna saygıyla duyurulur. |
Benzer içerikler
- beyond hanwell türkçe yama
- türkçe yama nasıl yapılır
- saints row türkçe yama
- anonymous çeviri
- dredge türkçe yama
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X