Şimdi Ara

The Walking Dead - 400 Days (Türkçe Yama Çalışması) (5. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
139
Cevap
1
Favori
11.420
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Takip Elinize Sağlık

    Böyle Olması Hiç İyi olmuyo 2 ayrı grup aynı oyunu çeviriyo
  • Çok az kalmış hadi bakalım yakında Türkçe oynarız tekrar Teşekkürler
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Scorpioleo

    iOS için nasıl uyumlu olacak ? jailbreak li cihazlara uygulanır sanırım.

    JB için bir yöntemimiz var.
    Diğer türlü orjinallere yama yapmak için uğraşacağız, elbette olursa.
  • Ben de üşenmeden tekrar tekrar okudum abi mesajını.Gerçekten uyuzluğuna eleştiri yapanları ben de anlamıyorum.Sanki karşılığında bir para vermiş ve işin tamamlanmasını bekliyor.Bir de üstüne üstlük yama çıkınca ilk indiren o oluyor.Gerçekten gülünç durumlar bunlar.
  • @erdieliacik Sayın yönetici bey. İlk önce size tapmadığımı belirmek isterim. Yaptığınız açıklama ile yazdığım mesajın hiçbir alakası alakası olmayıp bir yöneticiye yakışmayacak şekilde konuşmuşsunuz. Bu tavrınızı her yerde duydum ve inanmamıştım. Yönetici felsefesi böyle mi olmalı? "Sevmiyorsan indirme! Hepiniz zekasızsınız. Hepiniz mantıksızsınız. Yönetici olduğumu söylemiş miydim?" Beni de boşverin. Okumayın bu yazıyı. Oyun çeviriyi siz kurmuş olabilirsiniz. Fakat sizleri bu durumlara taşıyan kişilere ise hakaret etmeye hakkınız yok. 150 kişilik ekipsiniz siz. Profesyonel olmuşsunuz. Böyle vakaları ciddiye almamanız gerekiyor. Haraket edeceğinize düz robot gibi bir mesaj yazın daha iyi.
  • ne talihsiz bir açıklama.dünyadada sorgulayan insanlara bu tür yakıştırmalar yapılmıştır.indirmeyin ne demek pardonda bu açıklamalarınız,bu kalitenizle oyunçevirinin marka değeri(varsa) şuan yerlere aldığınızın farkında olmanız gerekiyor.erdi bey indirme,gelme nedemek? o zaman adama demezlermi yapın yamanızı kendi aranızda oynayın,o forumu neden kurdunuz.eski yönetim nasıl bir yokluk içindemişki size bırakmış bu faliyetleri ona akıl sır erdiremedim,öncelikle şunu anlayın ve eski çalışmaları kendiniz üzerine almayın.onlar saygıyı hak edicek olgunlukta liderleriyle bu işleri yaptılar.üyelerine beyinsiz diyen sakin bir tartışmayı ülke sorunu haline getiren bir zihniyetle bu iş yürümez.yine tekrarlıyorum bu insanlar bu oyunçeviriyi o güzel insanlar için sevdiler ve hatırlayacaklar.bağışınızda sizin olsun sitenizde burda bağımsız yapan canı gönüllü kardeşlerimizi bekleriz.

    bide eklemeyi unuttum çok biliyorsam kendim yapmalıydım teşekkürler

    not:bide yazdıklarınız yazıları silmişsiniz bu mentaliteyi çoğu kişi görmeliydi,cidden sorunlarınızın olduğu düşünüyorum.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi --MichaeL-- -- 8 Temmuz 2013; 10:25:43 >




  • Sevgili arkadaşlar, kavgaya gerek yok. Oyun Çeviri büyük bir ekibe sahip başarılı bir grup. Biz yalnızca 3 kişiyiz ve zar zor elimizden geldiğince bir şeyler yapmaya çalıştık, bunun sebebi sitedeki bir moderatörün başka şeylere yoğunlaşılacağını söylemesiydi. Amacım herhangi bir rekabet yaratmak değildi. Oyun Çeviri ile ilgili bu kadar kötü yorum görmek üzücü, şayet ellerinden bir çok başarılı yama çıkmış bir grup. Forumlarıyla pek ilgilenmediğimden nasıl konuştuklarını ve davrandıklarını bilmiyorum ancak bu şekilde davranmadıklarından eminim, çünkü bu grubun tek amacı sizlere bir şeyler sunmak.

    Yama bizden çıkmadı. Olsun, henüz kimsenin el atmadığı uğraşacak başka projelerimiz de olabilir. Sonuçta bu bir emek kaybı değil, bir tecrübe oldu bizim için. :)
    Oyun Çeviri ekibini buradan tebrik ederim.
  • TelltaleGames kullanıcısına yanıt
    Kardeşim bitirin oyun çevirinin çevirisi hatalı yani Türkçe karakter kullanmışlar ve 3 karakter oynadım 2 sinde yazılar bile okunmuyo
  • Tebrik ederim yamayı çok hızlı bir şekilde ilerlediniz az kişi olmanıza rağmen.Hatta belkide sizin sayenizde Oyun Çeviri uyandı.Oyun çeviri baktı rekabeti gördü yama geliyor hemen çıkartmalıyız dedi tabi ve çıkarttı. Bakın işlerine geldi mi nasıl hızlı çıkartıyorlar , onların bu kadar yavaş ilerlemelerinin en büyük sebebi bu piyasada yanlız kalmalarıdır.Kendilerini bu işte tek görmeleridir.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Pandemic35

    Kardeşim bitirin oyun çevirinin çevirisi hatalı yani Türkçe karakter kullanmışlar ve 3 karakter oynadım 2 sinde yazılar bile okunmuyo

    hocam onlar karşılıksız yapıyorlar bu yazılara çok sinirleniyorlar eğer çok biliyorsan kendin yapman lazım.

    arkadaş haklı olsa bile ben yinede sizi beklicem sizleri bir üye olarak desteklicem.
  • TelltaleGames kullanıcısına yanıt
    bu yamanın bu kadar hızlı çıkması aslında senin sayende biraz da..teşeklürler..kolay gelsin
  • Kolay gelsin bekliyoruz
  • yamayı halen buradan beklemekteyim. kolay gele
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Pandemic35

    Kardeşim bitirin oyun çevirinin çevirisi hatalı yani Türkçe karakter kullanmışlar ve 3 karakter oynadım 2 sinde yazılar bile okunmuyo

    +1
    Türkçe karakter kullanılmış bir yerden sonra.
    Kötü yapmışlar falan demiyorum neden bi yerden sonra başlamışlar onu anlamadım
    Edit:Bazı yerlerde türkçe karakterler var bazı yerlerde onun yerine semboller var



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Automax -- 8 Temmuz 2013; 11:41:56 >
  • Oyun çevirininkinden hiçbirşey anlaşılmıyor türkçe karakter kullandıkları için.belliki burayı geçmek için test bile etmeden yayınlamışlar.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • sitelerinde yamayı bıraktığınızı söylemişsiniz yakıştıramadım bu tutumu bırakmayın devam edin bu kadar emeği çöpemi atıcaksınız ?
  • Çok kısa bir yer kalmıştı, ancak arkadaşlarım henüz açık değil.
    Gelirlerse bitirme ihtimalimiz olabilir. Yama gelir mi, şu an belli değil. Akşama konu aydınlanır.
  • Yamayı bırakmayın en azından siz ios'e çıkarabilirseniz güzel olur.Emeğin boşa gitmesinden iyidir
  • quote:

    Orijinalden alıntı: TelltaleGames

    Çok kısa bir yer kalmıştı, ancak arkadaşlarım henüz açık değil.
    Gelirlerse bitirme ihtimalimiz olabilir. Yama gelir mi, şu an belli değil. Akşama konu aydınlanır.

    2-3 günde bitse bitirin diğer yama oldukça özensiz hazırlanmış çeşitli hatalar barındırıyor bekleyin diyin bekliyelim.bu işi yarım bırakmayın
  • OyunÇeviri'nin yamasını sanırım test etmeden koymuşlar hızlı olsun diye, çok komik çeviri hataları ve harf, sembol hataları var.
    Yamayı sanırım çıkartacağız, biraz uğraştırır malum 2 kişi kaldık ekipte. Mert ve ben(Atahan).
    Bu arada fontu Türkçeleştirmeyi başardım fakat oyuna nasıl ekleriz bilemiyorum o konuyu da araştırmamız lazım.
    OyunÇeviri yamasına da böz atın isterseniz, biz bu yamayı tamamlamayı düşünüyoruz, daha iyi bir çeviri hem de sizin senaryoyu daha iyi anlayabilmeniz için.
  • 
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.