Şimdi Ara

[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4 (5. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
895
Cevap
43
Favori
94.649
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
70 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • kolay gelsin arkadaşlar... çok güzel bir oyun...
  • kolay gelsin,çeviri olursa bi daha oynarım
  • bende katilebilirim :)
  • quote:

    Orijinalden alıntı: franksky

    bende katilebilirim :)

    Umarım güzel bir katkınız olur.

    Kolay gelsin.
  • bende varım kardeşim
  • Resmi yama olabilir mi acaba? Resmi olması için bir iş yeri gibi bir şey mi olması lazım? Hani yamanın tüm sorumluluğu size aittir falan filan..

    Saçmaladım ama Oyun Çeviri'nin bir yerde konuk olmuştu anlatmışlardı baya.


    Konuya dönecek olursam, sağlam bir indirim gelirse alabilirim ve yamanızı beklerim. Witcher'ı da ağustosta yükleyip Türkçe yamayı deneyeceğim.
  • ilerleme var mı?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ornitolog

    ilerleme var mı?

    Oyunu bitirdin galiba :)

    ilerleme var dosyayı alan çevirmeye başladı işte...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: VII_outLaw

    quote:

    Orijinalden alıntı: ornitolog

    ilerleme var mı?

    Oyunu bitirdin galiba :)

    ilerleme var dosyayı alan çevirmeye başladı işte...

    bitmeye az kalmıştı ama tıkandım bıraktım.
    bu oyunu anlamadan bitirmek epey zor.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ornitolog

    quote:

    Orijinalden alıntı: VII_outLaw

    quote:

    Orijinalden alıntı: ornitolog

    ilerleme var mı?

    Oyunu bitirdin galiba :)

    ilerleme var dosyayı alan çevirmeye başladı işte...

    bitmeye az kalmıştı ama tıkandım bıraktım.
    bu oyunu anlamadan bitirmek epey zor.

    yardımcı olabilirsin o zaman :)

    anlayarak oynamak kadar güzel bir şey yok orası da ayrı kesinlikle katılıyorum.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi VII_outLaw -- 3 Ağustos 2014; 16:44:32 >
  • Çeviri ilerledikçe yüzde olarak belirtmek mümkün mü acaba?
  • Çeviride ilerleme var mı?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Unshaken Darkness

    Çeviride ilerleme var mı?

    evet bir şeyler yapılıyor arka planda :)

    İnşAllah alnımızın akıyla çıkarız bu işten The Witcher gibi.
  • yüzde vermeniz mümkünmü acaba sabırsızlıkla bekliyorumda :)
  • Yüzde belirtmek mümkün değil sanırım.
    Kalabalık bir ekibiz ve herkesde bir dosya var, kim elindekinin ne kadarını bitirmiş bilemeyiz:)
    Ama bitirilen dosyalar olduktan sonra belki yüzde verilir ama tutarsız olur:)
  • quote:

    Orijinalden alıntı: VII_outLaw

    quote:

    Orijinalden alıntı: Unshaken Darkness

    Çeviride ilerleme var mı?

    evet bir şeyler yapılıyor arka planda :)

    İnşAllah alnımızın akıyla çıkarız bu işten The Witcher gibi.

    Alıcam bugün ondan dedim ne alemde.

    Çıkarsınız siz bunda da rahatça.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi mtnei -- 11 Ağustos 2014; 10:43:05 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Witcher da olduğu gibi kaliteli bir iş ortaya çıkaracağınızdan şüphem yok çalışmalarınızın ve başarılarınızın devamını diliyorum Allah kolaylık versin emeği geçen herkese teşekkür ederim sabırsızlıkla bekliyorum
  • quote:

    Orijinalden alıntı: dimitrixxx

    Witcher da olduğu gibi kaliteli bir iş ortaya çıkaracağınızdan şüphem yok çalışmalarınızın ve başarılarınızın devamını diliyorum Allah kolaylık versin emeği geçen herkese teşekkür ederim sabırsızlıkla bekliyorum

    Witcher'ın uzun bir zaman diliminde yapıldı.
    Bence beklemeyin:) Arada girip bakın derim :D
  • Sabırsızlıkla bekliyorum derken rahat 2 senesi var zaten hocam o zamana kadar nostalji takılıyorum icewind dale oynayarak

    Sonuçta bol içeriği olan karmaşık diyologlu bir oyun gerçekten kolay değil 2 senede olsa beklemeye değer bir oyun
  • Selam arkadaşlar, öncelikle çeviriye başlayan arkadaşlara başarılar dilerim. Şu aralar her fırsat bulduğumda Divinity: Original Sin oynuyorum ve gerçekten yıllardır böyle bir oyun bekliyormuşum diyebilirim. Artık profesyonel sayılabilecek bir oyun çevirmeni de olduğumdan oyunun dil yapısını incelediğimde ağır bir dile sahip olduğunu görüyorum. Metinler muhtemelen ana dili İngiliz İngilizcesi olan bir yazar tarafından yazılmış ve yine bu bölgeden kaynaklı çok fazla deyim, argo mevcut (önceki Divinity oyunları bildiğim kadarıyla Almanca yazılıp sonradan İngilizce’ye çevrilmişti). Özellikle anlatımlarda kullanılan mecazlar, kinayeler bana İngilizler’in ince espri anlayışını (özellikle de Terry Pratchett’ın üslubunu) hatırlattı. Hayatımda görmediğim bolca kelimeler mevcut ve bazı deyimleri, söz kalıplarını anlayabilmek için interneti altına üstüne getirdiğim bile oluyor.

    Bunları anlatmamın sebebi şu: Birbirini takip etmeyen metinleri çevirmek zaten zor olmasının yanında, böyle bir oyunda hepten işkenceye dönüşecektir. Kısımlar tek başına bir anlam ifade etmeyeceği gibi bu durum yanlış çevirilere sebep olabilir. Mevcut haliyle sıradan giderek yapacağınız çeviri zor olacağı için bir süre sonra da bıktırıcı olacaktır. Oyunla birlikte gelen bir editör vardı, belki oradan metinlere diyalog ağacı şeklinde ulaşabilirsiniz. Hiç olmadı Larian Studios ile temasa geçip size çeviri metinlerini göndermelerini rica edebilirsiniz.

    Lütfen yanlış anlaşılmasın. Niyetim ukalalık etmek değil, sadece naçizane bir tavsiyede bulunmak. Tekrar kolay gelsin.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • 
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.