Şimdi Ara

Deus Ex Human Revolution Director's Cut Türkçe Yama Çalışması [ TRGameStudio.com ]

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
150
Cevap
26
Favori
9.104
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
13 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Deus Ex Human Revolution Director's Cut Türkçe Yama Çalışması [ TRGameStudio.com ]



    Merhaba dostlar,

    Birçoğunuzun beklediği Deus Ex Human Revolution oyunun DIRECTOR'S CUT versiyonunun Türkçe yama çalışması başladı.

    Oyunun orijinal versiyonu %90 çevrilmişti. Gerekli toollar sağlandı ve dosyalara erişildi. Eksik yerler çevrilmeye başlandı. Kısa süre içerisinde bağış kotalı olarak yayınlanacak. Beklemede kalın.

    ÇEVİRİ DURUMU

    Arayüz %80
    Altyazılar %80

    Genel Durum: %80

    (Güncelleme Tarihi 29/06/2017)



    ------------------------------------------------------------------------------------------------
    Proje Yönetimi

    Muaz Duran
    ferex28

    Çevirmenler

    Muaz Duran

    BAĞIŞLARINIZ İÇİN:

    İsim: ABDÜLHAKİM MUAZ DURAN

    Banka: QNB FİNANSBANK

    Hesap Numarası: 74200517

    Şube Kodu: 03663

    IBAN: TR24 0011 1000 0000 0074 2005 17


    Bağışta bulunan kişilere yama bittiği an ulaştırılacak. Belirli bir kotayı geçtikten sonra ise ücretsiz olarak linkler paylaşılacak.

    Bağış Yapanlar:

    - Adoring - 20₺
    - alponsoo - 10₺


    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Deus Ex Human Revolution Director's Cut Türkçe Yama Çalışması [ TRGameStudio.com ] Deus Ex Human Revolution Director's Cut Türkçe Yama Çalışması [ TRGameStudio.com ] Deus Ex Human Revolution Director's Cut Türkçe Yama Çalışması [ TRGameStudio.com ] Deus Ex Human Revolution Director's Cut Türkçe Yama Çalışması [ TRGameStudio.com ] Deus Ex Human Revolution Director's Cut Türkçe Yama Çalışması [ TRGameStudio.com ] Deus Ex Human Revolution Director's Cut Türkçe Yama Çalışması [ TRGameStudio.com ] Deus Ex Human Revolution Director's Cut Türkçe Yama Çalışması [ TRGameStudio.com ]



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi mzzmdrn -- 29 Haziran 2018; 12:28:25 >







  • Yama kalitesiz olursa yapılan ''bağışı'' iade edecek misiniz?
    Kalitesizden kastım google translate den hallice olursa mesela. Açık konuşmak gerekirse son zamanlarda aşırı kalitesiz çeviriler var. ''Bloody icon'' cümlesini ''kanlı ikon'' diye çevirmeler gördüm ve bu kadar kalitesiz çalışmalara dahi ''bağış'' kisvesi altında paralar istediler. Alan-veren memnun beni ırgalamaz. Ama dediğim gibi kalitesi ne alemde olacak? Ve bildiğim kadarıyla sizin yaptığınızda direkt çeviri değil, eski çevirilmiş sürümü director's cut versiyonuna uyarlama olacak. Yine de kolay gelsin.
    Oyunun oldukça eski olduğunu da düşünürsek muhtemelen hiç bir zaman istediğiniz kotaya ulaşamayacaksınız.

    Niyetim size burada çatmak vs değil umarım yanlış anlaşılmaz. Tekrardan kolay gelsin.
    Hiç haberiniz var mı bilmiyorum. DC sürümü ilk çıktıgında Forumlarda bir çok kişi DEUS EX HR DC sürümü için Türkçe yama istemişti. Yıllardır da isteniyor. Yani ihtiyaç var bunca yıl DC sürümüne yama yapılmadıgı için yapan kişi emeginin karşılıgını istiyorsa yapacak birşey yok 5-10 tl bagışın lafı olmamalı DC sürümüne türkçe yama isteyenler için. İHtiyacı olmayanlarada zorla satılmıyor.
    The Witcher 1 indirim zamanlarında 2 TL'ye satılıyor. İlgili oyunun yamasına bağış istemiş olsak herhalde 1 TL'nin üstündeki bağışlara millet veryansın ederdi. Ama bakkal hesabından ötesini hesap edemeyen adamlar öyle bir oyuna bırakın yama hazırlamayı bir güncelleme yapmayı bile becerebilirler mi acaba? Davulun sesi uzaktan hoş gelir değil mi? Oyunları resmi kanallı çeviren insanlar da oyun etiketi üzerinden ücret alsınlar öyleyse, firmalara haksızlık ediyorlarmış bakkal amca öyle diyor...

    Bırakın milletin yaptığı işe değer biçmeyi de değer biçilecek kadar adam mısınız onu ortaya koyun hele, bir kumaşınızı görelim...


    Bağış emek konusu bir yana... başka bir projenin gereğini yerine getirmesini beklediğim insanların yeni maceralar peşinde koşması kafamı kurcalamıyor değil, hayırdır inşallah...
    Selamlar,

    Vizeler öncesi hazırlık, vizelerle boğuşma ve sonrasında kısa bi tatil derken biraz aksattım. Fakat tekrar düzene giriyorum inşallah. Ağustos gibi bir tarih düşünmüyorum. Mümkün olduğunca kısa tutmaya çalışacağım. Ve yamanın bitimine doğru da bağış yapan arkadaşlarla test edeceğiz. Tekrar belirtmek istiyorum. Yama bağış kotalı olacaktır. Bu da belli bir rakam(açıklayacağım) elde edilince tamamen ücretsiz olacak demek. Yani yarın bile bitse yalnızca bağış yapan arkadaşlar sahip olabilir yamaya. Desteklerinizi bekliyorum. Görüşmek üzere.


    --İlk mesaj güncellendi.
    Büyük ihtimalle çıkmayacak. Çıkarsa bu siteden yayımlanmayacak. Çünki yamayı portlayacak ve dosyalarını açan abiyi sebepsiz yere forumdan banladılar. abim şuan sinirden geberiyordur. çıkarsa bu siteden yayımlanmaz sanırım. yamayı çeviren kişinin de vizeleri var. onlar da haftaya bitecek. yani ağustos gibi falan yayımlanır herhalde. boşuna hype girme.
  • artık sorularınızı bana sormanıza gerek kalmadı.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Kolaylıklar dilerim. Takipteyim. Teşekkürler. :)
  • Affınıza sığınarak bir soru sormak istiyorum orjinal oyun %90 çevrilmiş iken DC nasıl %40 oluyor dlc içerikleri ana oyundan bile fazla mı? Birde yama Türkçe karakter desteği olmayacak mı? resimlerden gördüğüm kadarıyla desteklemiyor. Çalışmalarınızda başarılar dilerim kolay gelsin.
  • " Director's Cut versiyonu, The Missing Link, Tongs Mission DLC paketlerini, yeni boss savaşlarını, New Game + modunu ve ekstra oyun yapım içerikleriyle geliyor. "



    Dolayısıyla fazladan bir 5000 satır var. Öte yandan gerek eksik çeviriler gerek yanlış çeviriler sebebiyle ayrıca port etme yüzdesini de hesaba katarak %40 gibi bir rakam kullandım. Ama merak etmeyin çok hızlı bir şekilde artacaktır bu sayı.



    Ve evet türkçe karakterlerin çoğunu desteklemiyor fakat ç - ö - ü gibi birkaç harf daha destekleniyor olabilir. Fransızca ve İspanyolca sebebiyle bunlar da. İ harfi için şapkalı ı kullanmayı düşünüyorum. Sadece yumuşak g kalacak gibi duruyor. Fakat en kötü ihtimalle de resimlerdeki gibi olacak.



    Teşekkürler.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • alponsoo A kullanıcısına yanıt
    Şu şekilde cevaplayayım.Yamanın normal sürüm çevirisi %90. DC sürümünde ek DLC'ler var. DC sürümünün dosya yapısı ve texti normal sürümden farklı. Normal sürümdeki yamayı DC sürümüne port ediliyor. Ayrıca çevrilmeyen DLC içerikleri çevriliyor. O yüzden %40.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Bağış kotalı derken ? Yamayı daha önce çevirenin haberi var mı bundan ?
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • Yok.Haber edebilirsin.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • ferex28 F kullanıcısına yanıt
    Neden ben haber edeyim ?
  • mzzmdrn kullanıcısına yanıt
    Türkçe karakter için bence bu kadar kasmayın. Şapkalı ı harfi çok eğreti durur hiç Türkçe karakter kullanmayın daha iyi bence.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Soruyu soran sensin.Bende cevabı verdim.Bağış kotalı olmasını sordun.Yamanın normal sürümünü çevirenin haberi var mı diye soran gene sensin.Bende buna ithafen söyledim haber edebilirsin diye.Şimdi ben niye haber edeyim diyorsun?

    Kısaca ve net söyliyeyim.Normal sürümün yaması DC sürümüne yamayı çeviren grup zamanında yapmayacağını,uyarlamasının zor olduğunu söyledi.Ekstradan DC sürümünde buluna yaklaşık 5 bin satırlık bir senaryo DLC içeriği mevcut.Şimdi hem normal sürümünün port etmenin yanısıra eksiksiz bir DC sürümü çıkacak.Ve sen buna bağış kotalı mı diye soruyorsun?Evet bağış kotalı.İlk bağış yapan kişilere verilecek.Sonrasında belirlenen kota dolduğunda free yayınlayacağız.Umarım aklındaki soruları cevaplamıştır
    Bu işin bana bir faydası yok.Ben bu şekilde çevirmen arkadaşlarıma destek sunuyorum.Yeri gelir tool, yeri gelir bilgi, yeri gelir çeviri desteğiyle.Bu yamadada sadece text ve tool desteğinde bulundum o kadar.Muaz kardeşimiz, üniversiteli bir kardeşimiz.Bu işten milyonlar kazanmak gibi bir düşüncemiz yok.Zaten olamazda.Hiç olmazsa kardeşimizin bir cep harçlığı olmuş oluyor.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ferex28 -- 30 Ocak 2018; 17:26:6 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • ferex28 F kullanıcısına yanıt
    Ben sadece bilmek istedim. Çünkü 'bağış kotalı' olarak yapıyorsunuz. Daha önce birisinin yaptığı gönüllü çeviri ile milyonlar olmasa da bağış ile para kazanmak gibi amaç görünce sorma isteği hissettim. O kişinin emeğini kullanan sizsiniz ve bundan siz sorumlusunuz. Ben niye haber edeyim ? Neyse kolay gelsin...
  • ferex28 F kullanıcısına yanıt
    Çevap için teşekkürler. Yamayı merakla bekliyoruz, kolay gelsin.
  • O yama zaten internette mevcut dileyen indirip kullanabilir ücretsiz olarak. Arkadaşlar DIRECTOR'S CUT sürümü ve eksik kalan kısımları çeviriyor bağış yapabilirsiniz dedikleri kısım burası ayrıca bağış yapmak zorunlu değil. çeviri yapmak kolay bir iş değil ciddi emek var.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Bizim amacımızı kısaca anlattım.Yama normal sürümde çalışıyor.DC sürümüne adapte edip ekstradan çevrilmemiş DLC içeriklerini çevirip tamamlamak.Kaç kişi bu yamanın DC sürümünde çalışması için yazdı, yorum yaptılar.İstemiyorsanız bu kadar sıkıntı değil.İptal ederiz...

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Abi siz takmayın yapın çevirinizi bakın ingilizce bilmiyoruz zaten 6 aydır vanilia haliyle skyrim oynuyorum imanım gevredi.Yeter artık midem bulanıyor valla evde kendi kendime FUS RO DAH felan diyorum anam babam bu ne yapıyor diye bakıyor.Çevirisi olsun da değişik bir şeyler görelim. Teşekkürler Talosa emanet

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • ferex28 F kullanıcısına yanıt
    Hocam burada yüzlerce kişi destek veriyor bunu yazıya döküyor, siz de kalkıp bir trol çıkıp yapmayın diyor siz de bu bir kişiye bakıp kafamı bozmayın yapmam bak diyorsanız çok büyük bir ayıp ediyorsunuz. Bu yaptığınız gafı görmezden geliyorum. Eğer böyle küçük azınlığı çoğunluğa tercih ediyorsanız maalesef trollüğü destekliyorsunuz demektir ve böyle trolleri çoğaltırsınız. İlerde bir yama projeniz olursa bu tip tolleri bir değil 10-100 gibi katlanarak bulacaksınız demektir. Kolay gelsin iyi çalışmalar.
  • alponsoo A kullanıcısına yanıt
    Bir kişiye bakıp yama falan iptal ettiğimiz yok.Eğer çok kişi gerek yok diyorsa sıkıntı yok dedim.Devam ediyoruz.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • ferex28 F kullanıcısına yanıt
    Bu mesajınız içimize su serpti. Bu tip troller şimdiye kadar yapılmış bütün oyun yamalarında çıkıyorlar. Yok şurası olmamış, yok siz yapmayın, bu oyuna yama olmaz vs. tipi yıkıcı eleştirilerle kendilerini ifade ettiklerini sanıyorlar. Neyse konuyu dağıtmayayım, bizi üzmediğiniz için teşekkürler.
  • sırf türkçe yaması olmamasından dolayı oyunu oynamayı bırakmıştım, emeğinize sağlık hocam takipteyim kolay gelsin.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Eruhyn -- 1 Şubat 2018; 0:30:53 >
  • 
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.