Şimdi Ara

HADES TÜRKÇE YAMA (YERELLEŞTİRME) TAMAMLANDI! (11. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
10 Misafir (1 Mobil) - 9 Masaüstü1 Mobil
5 sn
391
Cevap
35
Favori
214.285
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
114 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 910111213
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Merhaba. Ben türkçe yama açamadım. Drive'dan açtı ve URL'de hata var falan dedi ne yapabilirim?

  • Çeviri düzenlenmekte linklere ulaşılmamasının sebebi o arkadaşlar.



    Teşekkürler.

  • Yama 1 Nisan'da çıkacak yazıyor instagram hesabında. Ne zaman yayınlayacaksınız? Anonymous çıkarmış fakat çeviri için ücret alıyorlar. Oyuna zaten 20TL verdim, çeviri ücreti 18TL.

  • Maalesef, istediğiniz dosya mevcut değil.

    Doğru URL'ye sahip olduğunuzdan ve dosyanın mevcut olduğundan emin olun.

  • Adam yazmış işte çeviri düzenleniyor linkleri kaldırdık diye neresi anlaşılmadı?


    Bilmeyenler için çeviri 1 Nisan'da çıktı fakat gelen dönütler yamanın %70 seviyesi civarında olduğu yönündeydi bu yüzden de yamayı tekrardan yayımlayacaklar. Tarih belli olduğunda buraya yazarlar zaten.

  • oyuna güncelleme de geldi bu arada. yeni sürüme aktarılıyor da olabilir.

  • Truelegend kullanıcısına yanıt

    Arkadaş herhangi bi açıklama yapmadığı için ben de böyle olasılıkları düşünerek bekliyorum...

  • Ya kardeşim bu yamayı ne zaman kullanacağız? 5 yıl sonra mı?! Biraz hızlı olsanız.

  • Dostum Eğer Bu Projeyi Gönüllü Bir Şekilde ''BEDAVA'' Bizlere Sunan ve Ortaya İyi Bir İş Koymaya Çalışan Arkadaşların Çalışma Prensibi Sana Göre Yavaş Geliyorsa ve Sabredemiyorsan Başka Bir Grubun Aylık Abonelikle Hades'in Yerelleştirmesine Ulaşabiliyorsun..


    Rica Ediyorum Şu Şekilde İthamlar Kullanma...

  • Beklemek istemiyorsan paralı çeviri duruyor satın al oyna buradaki arkadaşlar bedavaya çeviri yapıyorlar. hiçbir çıkarları yok birazcık sabredin Allah aşkına ...

  • Ben bu yamayı bekliyorum hayırlısı. Çıkar umarım 2021 içerisinde.

  • quote:

    Orijinalden alıntı: ogulcangurleyen

    Dostum Eğer Bu Projeyi Gönüllü Bir Şekilde ''BEDAVA'' Bizlere Sunan ve Ortaya İyi Bir İş Koymaya Çalışan Arkadaşların Çalışma Prensibi Sana Göre Yavaş Geliyorsa ve Sabredemiyorsan Başka Bir Grubun Aylık Abonelikle Hades'in Yerelleştirmesine Ulaşabiliyorsun..


    Rica Ediyorum Şu Şekilde İthamlar Kullanma...

    Tabii ki gönüllü bir iş yapan bir insana baskı uygulamak hoş değil.''FAKAT'' sizin anlamakta zorlandığınız şey şu; arkadaş gönüllü bir iş yapıp tarih vererek insanları bekleyişe sokuyor. Oyunu oynamak için sadece bu ''GÖNÜLLÜ'' yamayı bekleyen insanlar var aynı benim gibi. Ve yamayı yapacak arkadaş şu tarihte gelecek diye haber veriyor ve benim gibi insanlar 'he tamam o tarihte yama geliyor o zaman oynarım' diyerek bekliyor ve o tarih gelip geçtikten sonra ''GÖNÜLLÜ'' arkadaş herhangi bi açıklama, duyuru, son durum paylaşmadığı için bu ''GÖNÜLLÜ'' yama için oyunu oynamayı erteleyen insanlar tepki gösteriyor. Anlatabildim mi beyefendi?


    Ayrıyetten hiç bir legal yanı olmayan aylık paralı abonelikle yama satan kurulumlara karşıyım.





  • icadiyecru kullanıcısına yanıt

    Yazım tarzını beğendiğimi söylemeliyim.  


    Aslında Bu gibi tartışma ve yazışmaların sonu, forumda sıkça gördüğümüz sayısız tonla hatta gırla yazı ve tartışmanın gideceği yerle birebir aynısı. Bu forum da yazıldığını gördüğüm ve herkesin birbirine yazdığı genel cevaplar üzerinden alıntı yapıp şöyle cevaplar verebilirim;


    • O zaman gidip İngilizce öğrenin.
    • Sabır erdemdir, ya arkadaşları bu durumdan mütevellit azarlarız yada anlayışlı oluruz.
    • Bu durumdan müzdarip iseniz takip etmeyin, başka yamalara yönelin.
    • Arkadaşlar bunun açıklamasını zaten yaparlar, yapmayacaklarını sanmıyorum.
    • ''Legal yanı olmayan aylık paralı abonelikle yama satan kurulumlara karşıyım.'' demişsiniz. Oyunun Forumda Translate yaması mevcut.
    • ( Paralı Yerelleştirme Projelerine Karşı Tutumuzdan Mütevellit Bahsi Geçen Önceki Cevabımı Yazmıyorum.  )


    İstediğiniz cevabı nevi şahsınıza münhasır bir forum kullanıcısı olarak üstünüze alınabilir ve İstediğinizi içinizde özdeşleştirebilirsiniz. Tabi ki bende İngilizce bilmek isterim, yama çıksın isterim, karşımdaki muhatap aldığım kişinin bir an evvel cevap yazmasını isterim ve bu yerelleştirme projelerine ücretsiz sahip olmak isterim... Bizler her zaman isteriz, ama bu işin mutfağında neler döndüğünü düşünmezsek, önümüze konan tabaktaki yemeğin nasıl yapıldığını düşünmezsek, bu yemeği hazırlayanların ne gibi dertleri olduğunu ve nasıl bir ortamda çalıştıklarını düşünmeden eleştirir ve çok aç olduğumuzu haykırarak dile getirirsek eğer önümüze konan yemek haliyle ağzımızda ekşi bir tat bırakır. Bu gibi durumlarda en doğru hareket daima müşteri gözünden değil ''Şefin'' gözünden bakmaktır. Sonuçta Şefte bizimle hem fikirdir ki, oda bu yemeğe ''ÜCRETSİZ'' sahip olmamız gerektiğini bilmesi ve ağızda ekşi bir tat bırakmaması gerektiğidir.


    Saygılar...  





  • ogulcangurleyen kullanıcısına yanıt

    Yapıcı yorumunuz için öncelikle teşekkür ederim fakat şöyle bir durum söz konusu; ben zaten oyunun hikayesini ingilizce olarak anlayabilecek ingilizceye sahibim. Fakat çok uzun süredir oynamak istediğim bu oyunu translate çeviriyle mundar etmek veya ingilizce dilinde 1-2 diyalogda anlayamadığım yerler olarak oynamak istemiyorum. En kritik nokta ise; arkadaşların yaptığı işi aceleye getirmek veya üzerlerinde baskı oluşturmak değil. Sitem ettiğim nokta şu; ücretli veya ücretsiz farketmeden insanlara bir 'yama' vadediliyor ve insanlar bu yama için asıl ürün olan 'oyunu' oynamayı erteliyor. Tarih veriliyor ve yama bu tarihte paylaşılmıyor. Hiç sorun değil. Yamayı yapan arkadaşlara bu konuda laf etmek bana veya başkasına düşmez çünkü böyle kapsamlı ve derin diyaloglara sahip bi oyunu türkçeye çevirip + yerelleştirme kesinlikle ve kesinlikle kolay değil ki bu bi gönül işi esasında. Ama insanları gelişmelerden, sıkıntılardan haberdar etmemek konusuna gelirsek, bu konuda sitemleri dile getirmek bana da, yamayı bekleyen başkalarına da söz hakkı doğurur. Yamanın ücretsiz veya gönül işi olması bu anda konu değil. Vadedilmiş bir şey için satın aldığım oyunu oynamayı erteliyorum ve tarih geçtiği halde herhangi bir açıklama (önemli nokta burası) yapılmıyor. İnanın bana sadece internet üzerinde değil, günlük hayatın her noktasında işe 'şefin' gözünden bakan bi insanım VE sitem etmekte hakkım var.


    Not: Azarlama veya aşağılama hiç bir türlü söz konusu değildir ve olamaz.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi icadiyecru -- 6 Nisan 2021; 2:28:20 >




  • Milyar dolarlık oyun şirketleri tonla para kazanacakları oyunlar için bir çok kez tarih verip erteleyebiliyor. Burda arkadaşlar bir gönül işi yapıp ücretsiz türkçe yama sunmaya çalışıyor. Yama geciksede hiç çıkarmasalarda eliştirmek için bir hakkımızın olmadığını düşünüyorum. Sonuçta ücret ödediğimiz bir hizmet değil.


    Ülke olarak zaten paylaşımcı bir yapımıyız yok. Bari paylaşımda bulunan arkadaşlara köstek olmayalım.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi tanerq -- 6 Nisan 2021; 4:46:7 >
  • kimseyi eleştirmiyorum böyle bir uğraşa girdikleri için de ekibi takdir ediyorum. Sadece hiç bir açıklama olmaksızın çıkacak dediği günde çıkmama sebebini soruyoruz ve ne zaman çıkacağını öğrenmek istiyoruz. Bunu aşırı tepki göstererek söyleyenler ayıp ediyor. Yama şuan indirilemiyor sebebi nedir, ne zaman ulaşabileceğiz?

  • Sadece öneri ama bu tarz birden çok çevirisi oyunlarda (translate, gpt3 çeviriler hariç kaldı ki neyi kıyaslayacaksın bunlarla. Azcık eli-yüzü düzgün çeviri bu ikisinden en az 10 gömlek iyidir her halükarda.) bir kaç görselle kıyaslama yapılsa güzel olur düşüncesindeyim. Misal witcher 3'te vardı. Mafiada kısmen yapıldı. 5-10 görsel diğer yamadan 5-10 görsel bu yamadan alınıp orjinal metinler de gösellerin üstüne yazılıp kıyaslama yapılabilir veya direkt orjinal metin, a ekibinin çevirisi sonra b ekibinin çevirisi şeklinde de yazılabilir. Dediğim gibi sadece öneri.

  • Yama zaten söyleninen tarihten bir gün önce çıktı arkadaşlar sadece güncellemelerden ve düzenlemelerden ötürü geri çekildi.

    Kodlama ve çeviri hataları mevcut onları düzenliyoruz. Günde 8-10 saat kendi işlerinde çalışan geceleri uyumayıp böyle bir çeviriyi gönüllü olarak çıkarmaya çalışan bir ekip söz konusu. 2-3 Saat uyku ile işe giden arkadaşlar var bir şey söylerken bunları göz önünde bulunduralım. Çeviri yapılıyor özellikle en çok eleştirilen yetenek kısmı tekrardan güncelleniyor. Anlayış göstermenizi bekliyor, iyi forumlar diliyoruz.

  • peki tahmini ne zaman çıkar

  • 
Sayfa: önceki 910111213
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.