Şimdi Ara

***Kalıplaşmış İngilizce Cümleler (YENİ KALIPLAR EKLENDİ- GÜNCEL)*** (4. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
436
Cevap
382
Favori
181.268
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
77 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Damm it Hasstir

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: srenkenstein

    I m on my way : yolumun üstü

    öyle bişi olması lazımdı.Tam olarak ne olduğunu biliyorsanız düzelteyim ?
  • No matter farketmez

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Are you sex?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Where were we/ Nerde kalmıştık?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Mortuuus

    Are you sex?

  • Wat dı fak

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Haylo

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • What Is So Funny ?

  • I ate
  • F*ck You : Lanet Olsun

    Bi' de ne shut up'i ya.. Soyle hakkini vere vere SHUT THE F*CK UP! (pls)

    I'm on my way : yolumun ustu degil, ciktim, yoldayim gibi bir manasi vardir.
  • Every cloud has a silver lining : Bir deyim. Düz çevirirsek "Her bulutta bir umut ışığı vardır." gibi oluyor. Türkçedeki "Her şerde bir hayır vardır." gibi bir şey.

    I see: Anlıyorum.

    Enjoy yourself: Eğlenmene bak.

    Give me a hand: Bana yardım et. Şu işe bi el at der gibi.

    Cheer up: Neşelen.

    Do me a favor: Bana bir iyilik yap.

    God bless you: Aslında tanrı seni kutsasın demek ama bizdeki "çok yaşa"nın yerine kullanılıyor.

    What do you mean?: Ne söylemek istediğini anlamadım anlamında kullanılır.

    He eats like a pig: İçinde domuz geçtiği için biraz hakaret vari bir cümle. Çok fazla yemek yer anlamını taşıyor.

    He took it like a man: Olgun bir şekilde kabul etti.

    Once bitten twice shy: Bizdeki "Sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer."
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Ucan Ayi

    F*ck You : Lanet Olsun

    Bi' de ne shut up'i ya.. Soyle hakkini vere vere SHUT THE F*CK UP! (pls)

    I'm on my way : yolumun ustu degil, ciktim, yoldayim gibi bir manasi vardir.







  • On numara konu olmuş, bu kalıpları öğrenmek iyi olacak, takip



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Hanzee -- 1 Kasım 2014; 10:48:52 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • So far so good-buraya kadar sorun yok
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Sıkörtıl

    Damn it / Tanrı seni korusun

    Lanet olsun anlamında kullanılır.
  • biri de yazmamış.

    Winter is Coming
  • Hocam araya virgül koymuşsunuz so far so good'da,bitmiş bir şeymiş gibi olmuş.Halbuki ''(şimdilik) her şey yolunda.'' anlamında demiştim,böyle yazsanız daha doğru olur
  • as far as I know = Bildiğim kadarıyla
  • What the fu*k is going on there - Neler Oluyor (Küfürlü)

    Go to Hell ! - Cehenneme Git !



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Forvenor -- 31 Ekim 2014; 18:57:25 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.