Şimdi Ara

Şu Cümleyi Çevirebilecek Düzeyde İngilizcesi Olan Var mı?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
11
Cevap
0
Favori
427
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Cümle bu :

    "Kabul mektubunu size doldurulmak üzere yolladım.Ne zaman doldurup gönderebileceğiniz hakkında bilgi verebilir misiniz?"

    Evet cümlenin hepsi bu yardımcı olursanız sevinirim.
    Şimdiden teşekkürler.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >



  • Google Translate:
    I sent you the letter of acceptance to fill you. Could you please tell me when you can fill in and send it?

    Şaka maka hiç fena çevirmedi



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi requizm -- 24 Eylül 2017; 17:51:53 >
  • I have sent the letter of acceptance to you to be filled. Could you please inform me about when will you fill and send it back to me?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Booker DeWitt

    I have sent the letter of acceptance to you to be filled. Could you please inform me about when will you fill and send it back to me?

    uu beybi beybi lesss gooo camon everybooodiiii

    bu arada imzanda yazım hatası var



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Old Mac New Clip -- 24 Eylül 2017; 18:8:44 >
  • hangi üniversite veya kuruma yolladın hocam
  • I sent letter. I am waiting..

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • I have been sent my acceptance letter for to be filled to you. Can you give me information about when will it filled?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    çeviri yapabilecek var mı
    3 yıl önce açıldı
    Daha Fazla Göster
  • quote:

    Orijinalden alıntı: OCA

    I sent letter. I am waiting..





  • quote:

    Orijinalden alıntı: Ruscall


    quote:

    Orijinalden alıntı: OCA

    I sent letter. I am waiting..



    Fazla bile :D

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >




  • I've sent the acceptance letter to you to be filled, could you please give me info about when will you be able to fill and send me back?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi wh1terose -- 24 Eylül 2017; 19:2:12 >
  • Bence doldurdum değil de yazdım şeklinde çevirin olum adama

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.