Şimdi Ara

VIP üyelikle satılan Türkçe yamalar hakkında (13. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
271
Cevap
1
Favori
15.577
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
8 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1011121314
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • teşekkürler



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KOMPLEOYUN -- 27 Temmuz 2017; 15:32:15 >
  • Beklediğim gibi oldu.Okadar tartışmanın üstüne bir sonuç çıkaramadık.😧

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • ahmaklık bedava ğaran bol dmekki
  • quote:

    Orijinalden alıntı: purrfect

    Beklediğim gibi oldu.Okadar tartışmanın üstüne bir sonuç çıkaramadık.😧

    Aynen öyle.



    Bu kadar sayfalarca boş boş tartıştınızda ne geçti elinize sorarım: HİÇ BİŞEY ! Koca bir SIFIR !



    Olan türkçeye kazandırılamayan güzelim AAA oyunlarına oldu.



    Elin polonyalısı, elin arabı, elin çinlisi AAA oyunları otomatik olarak kendi dillerinde anlayarak zevkten dört köşe olurken sizler bu zevkten mahrum kalıp manuel takılmaya devam edin bakalım.



    Bizler çeviri sektöründe rekabet oluşsun sektör gelişsin diye farklı yollar(ücretli satış, vip, bağış barı dolsun çeviri çıksını) denerken sizler bu yollara mayınlar döşemeye devam edin bakalım.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi obasar84 -- 28 Temmuz 2017; 10:47:59 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Ben de uzun sure konuyu sadece inceledikten sonra bir mesaj yazayim.

    Birincisi, bence Ingilizce’yi gectim Turkce bilmeyenler ceviri yapmasin.

    Ikincisi, ulkemizdeki insanlar AAA cevirisi disindaki cevirilere ilgi gostermiyorlar. Ceviri sektorunun gelismemesinin en buyuk nedeni budur. Neden budur peki? Oyunlarin neden resmi olarak Rusca’ya, Ispanyolca’ya hatta Arapca’ya cevrildigini biliyor musunuz? Cunku bu ulkelerde yasayan insanlar buyuk kucuk demeden birleserek her oyunu ceviriyorlar ve kucuk oyunlar dahi buyuk ilgi cekiyor. Bu durumu goren oyun firmalari da resmi ceviri isine sicak bakiyor. Ilk etapta buyuk firmalar ilgi gostermese bile ilerleyen asamalarda onlar da ilgi gostermeye basliyor. Unutmayin Afrika’daki bir kelebegin kanat cirpisi Amerika’da kasirga cikartabilir. Bazi arkadaslarim su an elimde olan resmi projelerle ilgili bazi insanlar cevirilerden para kazaniyor sen niye para istemiyorsun diyorlar. Ben de ilgi gormez, ugrastigima degmez diyorum. Ki amacim da insanlar uzerinden para kazanmak degil. Belki cevirilerden 20 kisi bile yararlanmayacak ama firmalar bunu ille gorecek.

    O yuzden her turlu ceviriyi sahiplenin. Cevirisi iyi olmayanlari da hemen yermeyip destekleyin ki kendilerini gelistirsinler. Ilk yaptigim ceviride de Ingilizcem bu duzeydeydi ama ceviri o kadar kotuydu ki simdi acip baktigimda resmen icim kan agliyor ben mi yapmisim bunu diye. Tabi Ingilizcesi kotu olup da en iyisi benim kafasinda gezenleri essek sudan gelene kadar elestirin.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: smd

    Ben de uzun sure konuyu sadece inceledikten sonra bir mesaj yazayim.

    Birincisi, bence Ingilizce’yi gectim Turkce bilmeyenler ceviri yapmasin.

    Ikincisi, ulkemizdeki insanlar AAA cevirisi disindaki cevirilere ilgi gostermiyorlar. Ceviri sektorunun gelismemesinin en buyuk nedeni budur. Neden budur peki? Oyunlarin neden resmi olarak Rusca’ya, Ispanyolca’ya hatta Arapca’ya cevrildigini biliyor musunuz? Cunku bu ulkelerde yasayan insanlar buyuk kucuk demeden birleserek her oyunu ceviriyorlar ve kucuk oyunlar dahi buyuk ilgi cekiyor. Bu durumu goren oyun firmalari da resmi ceviri isine sicak bakiyor. Ilk etapta buyuk firmalar ilgi gostermese bile ilerleyen asamalarda onlar da ilgi gostermeye basliyor. Unutmayin Afrika’daki bir kelebegin kanat cirpisi Amerika’da kasirga cikartabilir. Bazi arkadaslarim su an elimde olan resmi projelerle ilgili bazi insanlar cevirilerden para kazaniyor sen niye para istemiyorsun diyorlar. Ben de ilgi gormez, ugrastigima degmez diyorum. Ki amacim da insanlar uzerinden para kazanmak degil. Belki cevirilerden 20 kisi bile yararlanmayacak ama firmalar bunu ille gorecek.

    O yuzden her turlu ceviriyi sahiplenin. Cevirisi iyi olmayanlari da hemen yermeyip destekleyin ki kendilerini gelistirsinler. Ilk yaptigim ceviride de Ingilizcem bu duzeydeydi ama ceviri o kadar kotuydu ki simdi acip baktigimda resmen icim kan agliyor ben mi yapmisim bunu diye. Tabi Ingilizcesi kotu olup da en iyisi benim kafasinda gezenleri essek sudan gelene kadar elestirin.

    Hocam son cümleniz Taner Saydam'ın özetidir. Benim bu konuda da o kadar tepki göstermem ve tabiri caizse onun berbat bir çevirmen olduğunu göstermeYe çalışmaktaki amacım da buydu. Bu adam senelerdir böyle egoistin teki, adama translate'ten çeviri yaptığını söylüyorlar, kanıtlıyorlar ama bir türlü kabul etmiyor. İşte hatasını kabul etmeyen bir adam olduğu için İngilizcesini geliştireceğine de inancım/inancımız sıfır. Geliştirse senelerdir geliştirirdi biraz kendini hele hele ücretsiz iş yaptıktan sonra ücretli olarak aynı işi yapmaya karar veriyorsa bir insan zaten kendini bu ciddi bir işe atayacağını düşünerek İngilizcesini geliştirmesi gerektiğini kavrar. Ama daha hatalarını, saçmalıklarını kabul etmeyen adamdan da bir yol olmaz. Bu konuda tartışılan asıl şey de bu. İnsanlar translate'ten abidik gubidik çeviri yapan birine para ödeyecekti.




  • Frozzy45 kullanıcısına yanıt
    Peki neden bu işe el atmıyorsunuz?Bunu eleştirel anlamda söylemiyorum.Türkçe yamalar bölümü istek başlıkları ile dolup taştı ve Taner saydam ın yazışmalarını görünce açıkçası biraz hayal kırıklığına uğradım çünkü çevirmen olmadığım halde bir çevirmen için yapmış olduğu hatalar bana bile garip geldi.Ama hakkını yemek istemiyorum life is strange yaması hataları olsa dahi başarısız değildi.İşin ilginç yanı ücretli yama sistemine hatırı sayılır çevirmenlerin de sıcak bakıyor olması.Baran öner,Sarkis kisaohanyan,karapathian,Sergeant duffin,la hire üye olmadan önce çeviri konusunda hep dikkatimi çeken ve emek harcayan kimseler fakat maalesef yeterli değil.Neden forum üyelerinin saygısını kazanmış bu isimler el atmıyor?Batman Arkham knight,MGS 5,Mirror's edge Catalyst,Resident Evil 7,mass effect andromeda,Dragon Age inquisition çıkalı yıllar oldu ama kimse gönüllü olarak elini sürmedi.Ücretli yama işine kızıyorsunuz ama bu oyunlar çıkalı en erken 2 yıl oldu ve bunlar konusunda tek başlık dahi atılmadı.Kimin keyfini bekliyoruz?Gönüllü çevirmenlerimizden Allah razı olsun ama Boğazlarına bıçak dayayamayız "artık yeter şunu çevir!"diye.Yeri gelir isterse işi bırakır gider sonuç itibarı ile gönüllü yapıyor.Madem hırsız arsız dan rahatsız oluyorsunuz ozaman siz el atın sizi destekleyelim.Artık birşeylerin değiştiğini görelim.Daha nekadar bekleyeceğiz?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • purrfect kullanıcısına yanıt
    Bakın bağış ve para toplanması ile parayla yama satılmasını karıştırıyorsunuz sanırım ki aksini istedikleri kadar iddia etsinler VIP te satıştır. Biri gönüllü yapılır diğeri zorla bu kısımda çok çelişiyoruz. O ince çizgiyi bu konuda yama satıcısı ve VIP çi arkadaşlar bariz olarak görüyor ama sizin gibi son kullanıcıların çoğu farkında değil. Bana yine beleşçi diyecek arkadaşlar için bir kez daha hatırlatayım bu yamaları kullananlar ve yapanlar korsan oyun destekliyor ve bir başkasının oyunundan onlara emek hakkını vermeden para kazanıyorlar. Bağış ve para toplama diyorsanız buyurun yanınızdayım ama her ay bana para vereceksin (kullansanda kullanmasanda) ya da bu kadara satın alacaksın diyorsanız yok kusura bakmayın. O saydığınız isimlerinde ticaret mantığına karşı olduğunu sanıyorum. Yanılıyorsamda kusura bakmayın gözlemlediğimden fikir çıkardım.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi yusufulas -- 29 Temmuz 2017; 16:28:47 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: purrfect

    Peki neden bu işe el atmıyorsunuz?Bunu eleştirel anlamda söylemiyorum.Türkçe yamalar bölümü istek başlıkları ile dolup taştı ve Taner saydam ın yazışmalarını görünce açıkçası biraz hayal kırıklığına uğradım çünkü çevirmen olmadığım halde bir çevirmen için yapmış olduğu hatalar bana bile garip geldi.Ama hakkını yemek istemiyorum life is strange yaması hataları olsa dahi başarısız değildi.İşin ilginç yanı ücretli yama sistemine hatırı sayılır çevirmenlerin de sıcak bakıyor olması.Baran öner,Sarkis kisaohanyan,karapathian,Sergeant duffin,la hire üye olmadan önce çeviri konusunda hep dikkatimi çeken ve emek harcayan kimseler fakat maalesef yeterli değil.Neden forum üyelerinin saygısını kazanmış bu isimler el atmıyor?Batman Arkham knight,MGS 5,Mirror's edge Catalyst,Resident Evil 7,mass effect andromeda,Dragon Age inquisition çıkalı yıllar oldu ama kimse gönüllü olarak elini sürmedi.Ücretli yama işine kızıyorsunuz ama bu oyunlar çıkalı en erken 2 yıl oldu ve bunlar konusunda tek başlık dahi atılmadı.Kimin keyfini bekliyoruz?Gönüllü çevirmenlerimizden Allah razı olsun ama Boğazlarına bıçak dayayamayız "artık yeter şunu çevir!"diye.Yeri gelir isterse işi bırakır gider sonuç itibarı ile gönüllü yapıyor.Madem hırsız arsız dan rahatsız oluyorsunuz ozaman siz el atın sizi destekleyelim.Artık birşeylerin değiştiğini görelim.Daha nekadar bekleyeceğiz?

    Hocam o saydığınız kaliteli insanlar belki de maddi kazanç değil de manevi kazanç bekliyor. Yani bir kıvılcım çakılmalı ki bu gönüllü işi yapan kaliteli insanlar bir yerde toplansın o kıvılcım da "para" değil işte. O kıvılcım mesela itibar kazandırma olabilir. Witcher 3'ü çeviren ekip mesela yanlış hatırlamıyorsam resmi Facebook hesapları üzerinden mesela büyük övgülerle bahsedildi bu grubun yaptığı işten.

    Yarım yamalak ingilizceyle çeviri yapılmaktansa hiç yapılmamalı el mecbur yapacak bir şey yok. Aslında yapacak bir şey var ama o da bu korsan oyuncu milletiyle olacak iş değil. Orjinal oyun kullanımı %100 artacak ki oyun firmalarına olan baskımız artsın resmi yamalar çıksın.




  • şu kafa yapısına 1000 kere cevap verdim ama anlamamakta ısrar ediyorlar.

    arkadaşım bana hikaye anlatmayın. bu ülkede 10 liraya satılan abidik gubidik çin'den gelme elektronik aletlerin bile çoğunda Türkçe kullanma kılavuzu var.

    onu geçtim eğlence sektörü için üretilen bir ürünün satışını artırmak için üreticinin yerelleştirmeyi yapması mecburidir. dünyanın ve Türkiye'nin bu yıl en çok izlenen filmlerinden birini ele alalım. karayip korsanları 5. sizce bu film Türkçe dublaj olmasa yada alt yazı yine Türkiye'de izlenme rekorları mı kıracak? sizin kafanıza göre bu film orijinal dilinde yayınlansa bile izlenmesi lazım ki Türkçe ondan sonra gelsin.

    son zamanlarda witcher kitapları bu ülkede ingilizce olarak çok sattığından mı Türkçe'si piyasaya çıktı yoksa kitap kendi arzını yapıp talebe karşılık mı çıktı?

    lütfen zeka probleminiz varmış gibi şu savunmayı bırakın artık.

    HER ARZ KENDİ TALEBİNİ YARATIR.

    satışların dil desteğine faydası var demek tek kelimeyle cahilliktir. bu arada polonya'nın kendi oyun satış platformu olan gog.com a bir göz atın derim. oyunlara yapılan yorumlara bir bakın mesela.

    çok basit 2 örnek. bu oyunlar henüz yapım aşamasında ve yakın zamanda çıkacak beklentisi yüksek kaliteli oyunlar. geneli de böyle en çok beğeniyi alan yorum: NO POLISH - NOT BUYING

    https://www.gog.com/game/the_universim
    https://www.gog.com/game/eitr

    sizin düşmanlığınız kendi dilinize...




  • yusufulas Y kullanıcısına yanıt
    Bağış veyahut para toplanması benim için problem değil ama bu işler ile haşır neşir olanlar yapılan bağışlardan ciddi anlamda rahatsız.Örnek vermek gerekirse oyunçeviri yapılan bağışlardan rahatsız olduğunu dile getirmişti.(5 tl!! lik bağış yapılmıştı sanırım 😒)yani yamayı edinenlerin büyük bir çoğunluğu gösterilen emeği göz ardı edip üstüne hakaret ediyorlar(niye geç çıktı?,çalıştıramadım,yapacağınız işi ...vs).Sanki gönüllü çevirmenlik için "Ölü Çağlar"ın başlangıcı gibi.Sonuç odaklı düşünüyorum sanırım ama sizin ve diğer üyelerin söylediği gibi ücretli yama sisteminin büyük açıkları var bunu kesinlikle inkar edemem ama bekle bekle nereye kadar?😧

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Bir ara taner saydamdan yama aliyim dedim.



    Tales of from borderlands ve batman 2 oyun 24 tlye denk geliyorken 2 yama 25 TL idi.Ben bu işten ne anladım diye sorarım.Ucretli satışlara karşı değilim ama yamanın 2 oyundan da pahalı olması abes geldi bana, sizlere normal geliyorsa bilemem.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Sly_Owl -- 29 Temmuz 2017; 17:35:48 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • r0ket kullanıcısına yanıt
    Bu söylediklerinizi bu başlık altında önceki entrylerimde söyledim ve bana "Oyunlar ile filmleri karıştırıyorsun galiba?filmdeki satır sayısı oyunlardan az ondan çeviriyorlar."dedi bazı arkadaşlar..Ama o filmin 6-7 katı benden para alan oyun için çeviri yapılmıyor.Benim rahatsız olduğum nokta bu..ister orjinal ister korsan olsun eğer bu ülkede 170-180 tl ye oyun satıyorsan o oyuna dil desteği ekleyeceksin.Ev kirasına yakın oyun satıp sonra "kimse orjinal almıyor ühü😢"dersen beter ol(Size demiyorum oyun yapımcılarına bu sitem).En azından o parayı veren adam kendi dilinde oynayabilsin fakat ona bile razı olmuyorlar.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • r0ket kullanıcısına yanıt
    Şu konuyu buraya genişletmesen iyiydi ama neyse seni yalnız bırakmayayım bari :D

    Kesinlikle haklısın daha önce başka yerlerde de aynı şeyleri söyledim ama o kadar aşağılık kompleksi yaşanıyor ki oyuncu camiasında sonra vazgeçtim anlatmaktan. Türkçe oyun oynamamızı sağlamak için İngilizce oyun satın almamız kadar saçma hiç bir şey olamaz. Biz Türkçe olmayan oyun aldıkça adam neden eklesin ki dilimizi zaten satıyor arkadaş. Cesaretiniz varsa tam tersini yapın bakalım ne olcak? Cesaret derken sistem dışına çıkmak kastım!?! Bu verdiğin örneğin bu derece olduğunu bilmiyordum ama biz eziğiz bu konuda kesinlikle. Korsan oyundan diye sızlananlar da en çok korsan oyun oynana Rusya'ya bir baksın çatır çatır dil desteği var geçin bunları!
    Türkçe oyun oynamak istiyorsanız örneğin Ubi bu ülkede bir tane bile oyun satmazsa olacaktır!



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi yusufulas -- 29 Temmuz 2017; 17:34:20 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • yusufulas Y kullanıcısına yanıt
    Kesinlikle katılıyorum.Bizi resmen aptal yerine koyuyorlar diyemeyeceğim çünkü "birey" olarak dahi ele almıyorlar.Korsan ın babası varmı bilemem ama anası Rusya dır fakat piyasada olup rusça dil desteği-yaması olmayan tek oyun yok.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Konuda ilginç tartışmalar dönmüş ama sonuç sıfır. Oyun çeviri işi ve buna emek verenler ülke bazlı daha çok yol almalı ama görüyoruz gibi pekte geliştiği söylenemez bunun bir çok etkeni var bir kere siyasi olarak bu işe el atan bir ülke yok bu serbest ortamda tekel olan oyuncuları sazan gibi avlıyor. Aral gibi firmalarda oyunları 300 tl ortalamasını getirdi; gidip oradan alan var mı yahu diyen çıkıyor ama bilmiyor ki o tekel haricinde ülkeye oyun sokan firmanın başına neler geleceğini. O ucuza ps4 oyunu aldığınız farklı firma veya sitelerde Aral'dan oyunları toptan alıp fiyatta oynama yaparak satıyor ve sende aha ucuz deyip Aral çıkartmalı ürene atlıyorsun ve yine kazanan her türlü oyunu sana kakalayan Aral oluyor.

    Bunla iş bitmiyor tabi pc kısmına Aral pek etki edemese bile Steam kuruna el atıyor doları 1.5-2 tl diye belirlemiş olmalarına rağmen Aral yine neredeyse anlaşmadığı AAA firması kalmamış olmanın getirdi bir yerlerinin kalkmasıyla fiyatlara Steam bazlı etki edip ucuza alınacak birçok AAA oyuna engel olup orijinal oyun satışlarının düşmesine engel oluyor. Kurun bize getirdiği berbat etki ile yine g2a kinguin mahkum oluyoruz iyi ki de varlar ama bunlarında oyuncu firmalarına zararı olduğu bir gerçek ucuz dediğime bakmayın yine pahalıya alıyoruz ama Steam fiyatından daha makul oluyor.

    Neyse yukarıda ki yazı türk oyun sektörünün battığı bataklığın bir göstergesi esas çeviri işine gelirsek yine aynı nedenden oyun satışların düşüklüğü vs. tr alt yazı birçok oyuna gelmiyor gönüllü desen zaten sağlam oyuna el atan nadir 1-2 kişi oda kalmadı. Zaten kısaca o yanlış bu yanlış diyoruz ama çözüm yok beyler, bu gönüllü işe ile olmuyor öyle Rpg türünü kimse 1 yılını verip çevirmez emeklerinin karşılığını ister bunu rus yöntemi ile çözmenin ben yanlış bir tarafını görmüyorum sağlam bir grup oluşur bir fiyat belirler bağış altında para toplanır yamaya el atılır; yoksa bu devirde oyunlara tr yama zor görürsünüz. Bu tr oyun sektörü de gelişmeyeceği açık hele ki böyle bir devlet yönetimi ile bu işe sağlam bir oluşum çıkıp el atmadıktan sonra ancak bebek adımları ile yol alırız.

    Birde bu kan emici tekellere ceza haberi vardı bir ara yediniz mi onu ya göstermelik abi o Aral şu kadar tl Vatan şu kadar kesilmeyen cezayı alsınlar bir yerlerine neyse...... Birde siyasi olarak el atan yok derken aman ha buna el atsa devlet oyunlara yasak getirir. Sadece tekellere önlem alacak sağlam kafada bir ortamda olması gerekeni yazdım yoksa bu ülkede nerede bunu yapacak ortam sonuçta araplaşma loading devam ediyor, dh desen amazon üstünden milletin parasını hüplüyor ortam efsane bizde böyle bir forumda ne tartışıyoruz he he gülme geldi siz devam..




  • r0ket kullanıcısına yanıt
    Simdi beni tanimadan etmeden dusmanligin diline dersen orada bir dur derim. Benim dilime dusmanligim olsa “bedavadan” oyun cevirmenligi, anime cevirmenligi vs. yapmazdim onu gormemis sayiyorum.

    Buyuk firmalarda isler nasil yuruyor bilmiyorum acikcasi ama bazi indie yapimcilarla gorustugumde bakiyorlar 100.000 satisin 100 tanesi Turkiye’den olmus o yuzden para verip de yama yaptirmak istemiyoruz diyorlar. Gonullu cevirilere de o kadar guvenmiyorlar, muhtemelen cogu o yuzden gonullu cevirileri eklemiyordur. Burada nasil bir suc bulabiliriz adamlara?

    Kusura bakmayin ama once alinir gelismekte olan bir pazar oldugu saptanir daha sonra resmi ceviriler gelmeye baslar ondan sonra “TURKCE OLMAZSA ALMAYIZ” evresine gecebiliriz. Siz Rusya’da korsan var diye az satis mi oldugunu dusunuyorsunuz? Adamlar o kadar ucuza satabiliyorlar ki ne kadar korsanci varsa bir o kadar da orijinal alan var.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >


  • Aynı duyuruyu tekrar yazmayalım buraya, merak eden varsa okusun.


    Son mesajımda bir daha yazmayacağım demiştim. Ama biz U-CREW ekibi olarak VIP'i kaldırdık. Bunu duyurmak için yazıyorum.

    Hayırlara vesile olsun.

    Oyunla kalın.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi diablero-de -- 29 Temmuz 2017; 20:53:53 >
  • Rusya da bir maaşın yarı fiyatı oyun satsınlar bakalım ne kadar satabiliyorlar. Bu fiyatlarla biz de 1 adet satsalar dua etmeleri lazım ki satıyorlar. Ayrıca indie yapımcı düşünür tabii adetle ama büyük firmalar bunu yapmamalı ki indie yaklaşımı yine bile yanlış bir yaklaşımdır. Bir kitabı, filmi vs. nasıl alıyorsam bunun da hizmetini o parayı veriyorsam almalıyım, fikrim bu gerisi benim mantığıma aykırı kesinlikle. Korsan oyun olayına kesinlikle karşıyım kullanmıyorum ama bu şartlarda korsan oynayan kişileri de yargılamam, lafta edemem. Ben parasını veren bir müşteri olarak ki onlarda benim olduğum bölgeye göre fiyatlandırma çakıyorsa bir zahmet dili de koysunlar değil mi?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • yusufulas Y kullanıcısına yanıt
    Oyle ya da boyle oyun firmalari genel olarak dilimizi eklemeye yanasmiyor maalesef. En azindan benim amacim firmalara “Biz de buradayiz!” demek. Gerisi onlara kalmis.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: önceki 1011121314
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.