Şimdi Ara

Çince neden çok zor bir dil diyorlar?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
3 Misafir - 3 Masaüstü
5 sn
46
Cevap
1
Favori
4.182
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
1 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Çince öğrenmek istiyorum ama her yerde o kadar çok şu denmiş ki " girişmeyin çok zor çok zor çok zor, nereye baksam çok zor," bide öğretende az iyice çok zor olduğu zihne yerleşiyor.

    Ama sonra bir eğitim setinin demo görüntülerinde çincenin yapısını anlattı.

    Abi hiç zor değil gibi ?

    ->Ses tonları var.
    ->Ses tonlarının uzatılıp alçalacağını gösteren işaretler var (Sesin yükselip alçalma olayları)
    ->Çince karakterlerin hangi vuruşlarla nasıl yazılacağını gösteren kurallar var
    ->Gramer sistemi demodan anladığım kadarıyla Türkçe gibi , sırasıyla ekleyip, okuyorsunuz.
    ->Birinden öğrendiğim kadarıyla zaman yok "Gidiyorum dün,gidiyorum bugün" diyorlar dahada basitleşiyor bide zaman öğrenmiyoruz
    ->Pinyin sistemi var

    Yukarıdaki şeyleri bilen birini varsayın. Pinyin ile çevrilenleri , rahatça çince ses tonlarıyla okuyabilir, sonra bunları yine türkçe mantığıyla ekleyip cümleler kurabilir?

    Peki kritik nokta neresi, bu dili çok ama çok zor yapan kritik nokta , A bir dakika, bütün çince kelimeleri okumak sorun değil, hepsi ayrı ayrı birleşik ses tonlarından ibaret, iyide ses tonlarını ezberlemeye gerek var mı ki ? Kelimenin görüntüsünü ezberleyeceğiz, sonra o görüntüden okuyacağız ,

    Abi neresi bu aşırı zor yapan kısım? Çünkü beni korkutuyor bu durum bilmem lazım :D

    //Cevap yazmayın boşuna bildirimleri kapattım görme ihtimalim %0 :D herkese teşekkürler



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi neytullah1 -- 27 Temmuz 2017; 7:32:25 >







  • 5 ay Çinde yaşadım öncelikle Çince hakkında bildiğin bazı yanlışlar var onları düzelterek konuya başlayayım.



    Karakter yazımıyla ilgili kural sadece çizime nerden başlanması gerektiğini anlatır. Bu şekilde daha sistematik yazarsın. Bi karakteri yazmayı öğrenebilirsin ama bir başka karakteri yazarken sistemini değiştirmek yerine hepsine aynı şekilde başlamak daha kolay olur. Sonuçta 10bin karakterlik bi dilden bahsediyoruz.



    Gramer sistemi aşırı ilkel Türkçeyle karşılaştıramazsın bile. Aslına bakarsak tam olarak gramer var bile diyemeyiz her karakter bir anlam içerdiğinden Çincede ek bulunmaz. Mesela biz Türkçede "Şuraya nasıl gidebilirim? " derken aynısını Çincede dediğinde "Ben şu nasıl gitmek? " denilebilir. Her bir kelimenin bir karakter olduğunu düşün.



    Zaman sistemi de bu bakımdan yok diyebiliriz. "Ben gitmek dün" dediğinde "Ben dün gittim" oluyor gitmek fiilini herhangi bir şeye çekimlemene gerek yok.



    Gramer bakımından dünyanın en kolay dili denilebilir ama Çinceyi zorlaştıran da gramer değil zaten.



    Pinyin dediğin şey Çince karakterlerin Latin alfabesiyle tonlarının harfler üzerinde belirtilerek yazılması oluyor. Buradaki sorun ise onlarca farklı karakterin yazımı pinyinde ayni olabilir. Hatta olabilir değil %90 ihtimalle öyle oluyor.



    Bir diğer nokta Çince tonal bi dil ve tonları olması gerektiği gibi seslendirmezsen çok yanlış anlaşılabilir veya komple hiç kimse bir şey anlayamayabilir Çince konusunda üst düzey bi arkadaşım bana bi örnek vermişti bu konuda ve gayet yeterli olmuştu benim için. "Hastayım" diyeceksin diyelim. Eğer tonlamayı düzgün yapamazsan "Kedimle ilişkiye girdim" anlamına gelebilir Yabancılara aşina olan insanlar bi kediyle ilişkiye girmeyeceğini yüksek ihtimalle hasta olduğunu söylemeye çalıştığını bir ihtimal düşünebilir ama normal bi Çinlinin aklına böyle bir şey gelmez



    Özetle Çinceyi zor yapan şeyler hem karakterlerin yazımını, hem anlamını, hem pinyinde tonlarının hangi harfler üzerinde nasıl olduğunu bilip bunları da doğru şekilde söyleyebiliyor olman gerekiyor. Kolay gelsin
  • once cızgılerı,harfe donusturmek lazım,sonra harfın anlamını bılmek lazım
  • Harflerden kelime uretemiyorsun yana yana koyupta her kelimenin farklı sembolü var o yüzden gazete okumak için bile 1000 kelime bilmek lazim diyorlar

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Baba kelimesi cincede turkcede de ayni.

    Gramer turkceye benziyor ama tek heceli.

    Soru cumlelerinde "ma" eki kullaniliyor turkcedeki "mi"



    Ta shi ni peng you ... O senin arkadaşin

    Ta shi ni peng you ma? .... O senin arkadaşin mi... Gibi.

    Bazen, ta shi ni de peng you? Boyle de oluyor. "de" ile soru oluyor. Cok karisik bi dil. Mandarin konusan kantones cince konusani anlayamiyor gibi.

    Pepsi Generation ile canlanın” sloganını Çince’ye çevirirken “Pepsi, ölmüşlerinizi mezarından kaldırır” olarak çevirmişler. :D

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Alfabesi zor. Tamamen ezbere dayalı şekillerinden oluşuyor.

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Korece öğren alternatif

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: SonictheHedgehog-MZ

    Alfabesi zor. Tamamen ezbere dayalı şekillerinden oluşuyor.

    Lütfen hatamı mağzur görün ve benzetmeye çalıştığım örnek hatalıysa affedin diyerek bir örnek vereceğim.

    Bu durum, içerisinde 3 bin adet şeklin 3 bin adet ayrı kelimeye eş olmasıyla alakalı mı ?
    O zaman tek yapmamız gereken şey şekil-kelime ezberlemek mi ?


    Bir de
    "
    once cızgılerı,harfe donusturmek lazım,sonra harfın anlamını bılmek lazım"

    Burası şimdi aklıma takıldı. Şekli türkçe kelimesi ile ezberlesek bile şekli harfe dönüştürmek önemli , burası galiba olayın kritik noktası ? Harflere dönüştüremiyor muyuz?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi neytullah1 -- 25 Temmuz 2017; 21:11:18 >
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • quote:

    Orijinalden alıntı: neytullah1


    quote:

    Orijinalden alıntı: SonictheHedgehog-MZ

    Alfabesi zor. Tamamen ezbere dayalı şekillerinden oluşuyor.

    Lütfen hatamı mağzur görün ve benzetmeye çalıştığım örnek hatalıysa affedin diyerek bir örnek vereceğim.

    Bu durum, içerisinde 3 bin adet şeklin 3 bin adet ayrı kelimeye eş olmasıyla alakalı mı ?
    O zaman tek yapmamız gereken şey şekil-kelime ezberlemek mi ?


    Bir de
    "
    once cızgılerı,harfe donusturmek lazım,sonra harfın anlamını bılmek lazım"

    Burası şimdi aklıma takıldı. Şekli türkçe kelimesi ile ezberlesek bile şekli harfe dönüştürmek önemli , burası galiba olayın kritik noktası ? Harflere dönüştüremiyor muyuz?

    Estağfurullah. Hata olsa ne olur olmasa ne olur

    "Bu durum, içerisinde 3 bin adet şeklin 3 bin adet ayrı kelimeye eş olmasıyla alakalı mı ?

    O zaman tek yapmamız gereken şey şekil-kelime ezberlemek mi ?"

    Evet bu şekilde bildiğim kadarıyla.

    Dediğiniz diğer şey için bir yorum yapamayacağım

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: NitroNos

    Mantıklı katılıyorum

    Benim adım name

    Nesi mantıklı ? Konuyu açan kişinin verdiği detaylarda ne hatalı? Ki hata olsa dahi , çok güzel bir üslupla bunu soruyor , zor olan kısmını diye.

    Nedir sizi böyle zorunuza giden durum? Çok merak ediyorum
  • quote:

    Orijinalden alıntı: SonictheHedgehog-MZ


    quote:

    Orijinalden alıntı: neytullah1


    quote:

    Orijinalden alıntı: SonictheHedgehog-MZ

    Alfabesi zor. Tamamen ezbere dayalı şekillerinden oluşuyor.

    Lütfen hatamı mağzur görün ve benzetmeye çalıştığım örnek hatalıysa affedin diyerek bir örnek vereceğim.

    Bu durum, içerisinde 3 bin adet şeklin 3 bin adet ayrı kelimeye eş olmasıyla alakalı mı ?
    O zaman tek yapmamız gereken şey şekil-kelime ezberlemek mi ?


    Bir de
    "
    once cızgılerı,harfe donusturmek lazım,sonra harfın anlamını bılmek lazım"

    Burası şimdi aklıma takıldı. Şekli türkçe kelimesi ile ezberlesek bile şekli harfe dönüştürmek önemli , burası galiba olayın kritik noktası ? Harflere dönüştüremiyor muyuz?

    Estağfurullah. Hata olsa ne olur olmasa ne olur

    "Bu durum, içerisinde 3 bin adet şeklin 3 bin adet ayrı kelimeye eş olmasıyla alakalı mı ?

    O zaman tek yapmamız gereken şey şekil-kelime ezberlemek mi ?"

    Evet bu şekilde bildiğim kadarıyla.

    Dediğiniz diğer şey için bir yorum yapamayacağım

    Anladım çok sağolun,

    "
    once cızgılerı,harfe donusturmek lazım,sonra harfın anlamını bılmek lazım"

    Burası şimdi aklıma takıldı. Şekli türkçe kelimesi ile ezberlesek bile şekli harfe dönüştürmek önemli , burası galiba olayın kritik noktası ? Harflere dönüştüremiyor muyuz?

    sanırım kritik noktası burası buna bir cevap bulmam lazım.




  • Konuşması ayrı. Okuması/yazması ayrı diye biliyorum.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 5 ay Çinde yaşadım öncelikle Çince hakkında bildiğin bazı yanlışlar var onları düzelterek konuya başlayayım.



    Karakter yazımıyla ilgili kural sadece çizime nerden başlanması gerektiğini anlatır. Bu şekilde daha sistematik yazarsın. Bi karakteri yazmayı öğrenebilirsin ama bir başka karakteri yazarken sistemini değiştirmek yerine hepsine aynı şekilde başlamak daha kolay olur. Sonuçta 10bin karakterlik bi dilden bahsediyoruz.



    Gramer sistemi aşırı ilkel Türkçeyle karşılaştıramazsın bile. Aslına bakarsak tam olarak gramer var bile diyemeyiz her karakter bir anlam içerdiğinden Çincede ek bulunmaz. Mesela biz Türkçede "Şuraya nasıl gidebilirim? " derken aynısını Çincede dediğinde "Ben şu nasıl gitmek? " denilebilir. Her bir kelimenin bir karakter olduğunu düşün.



    Zaman sistemi de bu bakımdan yok diyebiliriz. "Ben gitmek dün" dediğinde "Ben dün gittim" oluyor gitmek fiilini herhangi bir şeye çekimlemene gerek yok.



    Gramer bakımından dünyanın en kolay dili denilebilir ama Çinceyi zorlaştıran da gramer değil zaten.



    Pinyin dediğin şey Çince karakterlerin Latin alfabesiyle tonlarının harfler üzerinde belirtilerek yazılması oluyor. Buradaki sorun ise onlarca farklı karakterin yazımı pinyinde ayni olabilir. Hatta olabilir değil %90 ihtimalle öyle oluyor.



    Bir diğer nokta Çince tonal bi dil ve tonları olması gerektiği gibi seslendirmezsen çok yanlış anlaşılabilir veya komple hiç kimse bir şey anlayamayabilir Çince konusunda üst düzey bi arkadaşım bana bi örnek vermişti bu konuda ve gayet yeterli olmuştu benim için. "Hastayım" diyeceksin diyelim. Eğer tonlamayı düzgün yapamazsan "Kedimle ilişkiye girdim" anlamına gelebilir Yabancılara aşina olan insanlar bi kediyle ilişkiye girmeyeceğini yüksek ihtimalle hasta olduğunu söylemeye çalıştığını bir ihtimal düşünebilir ama normal bi Çinlinin aklına böyle bir şey gelmez



    Özetle Çinceyi zor yapan şeyler hem karakterlerin yazımını, hem anlamını, hem pinyinde tonlarının hangi harfler üzerinde nasıl olduğunu bilip bunları da doğru şekilde söyleyebiliyor olman gerekiyor. Kolay gelsin

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >




  • Çinceyi öğrenip ne yapacaksın

    Arapça öğren bari

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: mX-L4S3R

    5 ay Çinde yaşadım öncelikle Çince hakkında bildiğin bazı yanlışlar var onları düzelterek konuya başlayayım.



    Karakter yazımıyla ilgili kural sadece çizime nerden başlanması gerektiğini anlatır. Bu şekilde daha sistematik yazarsın. Bi karakteri yazmayı öğrenebilirsin ama bir başka karakteri yazarken sistemini değiştirmek yerine hepsine aynı şekilde başlamak daha kolay olur. Sonuçta 10bin karakterlik bi dilden bahsediyoruz.



    Gramer sistemi aşırı ilkel Türkçeyle karşılaştıramazsın bile. Aslına bakarsak tam olarak gramer var bile diyemeyiz her karakter bir anlam içerdiğinden Çincede ek bulunmaz. Mesela biz Türkçede "Şuraya nasıl gidebilirim? " derken aynısını Çincede dediğinde "Ben şu nasıl gitmek? " denilebilir. Her bir kelimenin bir karakter olduğunu düşün.



    Zaman sistemi de bu bakımdan yok diyebiliriz. "Ben gitmek dün" dediğinde "Ben dün gittim" oluyor gitmek fiilini herhangi bir şeye çekimlemene gerek yok.



    Gramer bakımından dünyanın en kolay dili denilebilir ama Çinceyi zorlaştıran da gramer değil zaten.



    Pinyin dediğin şey Çince karakterlerin Latin alfabesiyle tonlarının harfler üzerinde belirtilerek yazılması oluyor. Buradaki sorun ise onlarca farklı karakterin yazımı pinyinde ayni olabilir. Hatta olabilir değil %90 ihtimalle öyle oluyor.



    Bir diğer nokta Çince tonal bi dil ve tonları olması gerektiği gibi seslendirmezsen çok yanlış anlaşılabilir veya komple hiç kimse bir şey anlayamayabilir Çince konusunda üst düzey bi arkadaşım bana bi örnek vermişti bu konuda ve gayet yeterli olmuştu benim için. "Hastayım" diyeceksin diyelim. Eğer tonlamayı düzgün yapamazsan "Kedimle ilişkiye girdim" anlamına gelebilir Yabancılara aşina olan insanlar bi kediyle ilişkiye girmeyeceğini yüksek ihtimalle hasta olduğunu söylemeye çalıştığını bir ihtimal düşünebilir ama normal bi Çinlinin aklına böyle bir şey gelmez



    Özetle Çinceyi zor yapan şeyler hem karakterlerin yazımını, hem anlamını, hem pinyinde tonlarının hangi harfler üzerinde nasıl olduğunu bilip bunları da doğru şekilde söyleyebiliyor olman gerekiyor. Kolay gelsin

    Öncelikle size çok teşekkür ederim.

    Peki hocam bir şey sorabilir miyim?

    Çince bir şekli, pinyine dönüştürebilmek mümkün mü değil mi?

    Eğer mümkünse sadece şekli/kelimesiyle ezberleyip, aklımızdaki görüntüden okumamız ve pinyin halinden hangi tonlamalarla okuyacağımız anlaşılacağı için bu durumun basitleşeceğini düşünüyorum.

    Fakat çince bir şekli kendimiz görüntüden pinyine dönüştüremiyorsak, işte Çince gerçekten çok zor olduğunu anlamış olacağım.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi neytullah1 -- 25 Temmuz 2017; 21:37:49 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: neytullah1


    quote:

    Orijinalden alıntı: mX-L4S3R

    5 ay Çinde yaşadım öncelikle Çince hakkında bildiğin bazı yanlışlar var onları düzelterek konuya başlayayım.



    Karakter yazımıyla ilgili kural sadece çizime nerden başlanması gerektiğini anlatır. Bu şekilde daha sistematik yazarsın. Bi karakteri yazmayı öğrenebilirsin ama bir başka karakteri yazarken sistemini değiştirmek yerine hepsine aynı şekilde başlamak daha kolay olur. Sonuçta 10bin karakterlik bi dilden bahsediyoruz.



    Gramer sistemi aşırı ilkel Türkçeyle karşılaştıramazsın bile. Aslına bakarsak tam olarak gramer var bile diyemeyiz her karakter bir anlam içerdiğinden Çincede ek bulunmaz. Mesela biz Türkçede "Şuraya nasıl gidebilirim? " derken aynısını Çincede dediğinde "Ben şu nasıl gitmek? " denilebilir. Her bir kelimenin bir karakter olduğunu düşün.



    Zaman sistemi de bu bakımdan yok diyebiliriz. "Ben gitmek dün" dediğinde "Ben dün gittim" oluyor gitmek fiilini herhangi bir şeye çekimlemene gerek yok.



    Gramer bakımından dünyanın en kolay dili denilebilir ama Çinceyi zorlaştıran da gramer değil zaten.



    Pinyin dediğin şey Çince karakterlerin Latin alfabesiyle tonlarının harfler üzerinde belirtilerek yazılması oluyor. Buradaki sorun ise onlarca farklı karakterin yazımı pinyinde ayni olabilir. Hatta olabilir değil %90 ihtimalle öyle oluyor.



    Bir diğer nokta Çince tonal bi dil ve tonları olması gerektiği gibi seslendirmezsen çok yanlış anlaşılabilir veya komple hiç kimse bir şey anlayamayabilir Çince konusunda üst düzey bi arkadaşım bana bi örnek vermişti bu konuda ve gayet yeterli olmuştu benim için. "Hastayım" diyeceksin diyelim. Eğer tonlamayı düzgün yapamazsan "Kedimle ilişkiye girdim" anlamına gelebilir Yabancılara aşina olan insanlar bi kediyle ilişkiye girmeyeceğini yüksek ihtimalle hasta olduğunu söylemeye çalıştığını bir ihtimal düşünebilir ama normal bi Çinlinin aklına böyle bir şey gelmez



    Özetle Çinceyi zor yapan şeyler hem karakterlerin yazımını, hem anlamını, hem pinyinde tonlarının hangi harfler üzerinde nasıl olduğunu bilip bunları da doğru şekilde söyleyebiliyor olman gerekiyor. Kolay gelsin

    Öncelikle size çok teşekkür ederim.

    Peki hocam bir şey sorabilir miyim?

    Çince bir şekli, pinyine dönüştürebilmek mümkün mü değil mi?

    Eğer mümkünse sadece şekli/kelimesiyle ezberleyip, aklımızdaki görüntüden okumamız ve pinyin halinden hangi tonlamalarla okuyacağımız anlaşılacağı için bu durumun basitleşeceğini düşünüyorum.

    Fakat çince bir şekli kendimiz görüntüden pinyine dönüştüremiyorsak, işte Çince gerçekten çok zor olduğunu anlamış olacağım.



    Öyle bi imkan yok işte



    Dediğim gibi her karakterin bir anlamı olduğundan hem karakteri hem pinyinde yazılışını bilmen gerekiyor.



    Mesela 女 bayan anlamına gelir ve kabaca söylersek nü diye söylenir. Tonunu koymadım bu arada. 好 ise iyi anlamına gelen bir kelime ve hao diye söylenir yine tonsuz yazdım. Dikkat edersen bayan demek için kullanılan karakteri iyi karakterinin içinde kullanıyorlar ancak birini söylerken nü diğeri için hao diyorsun o karakter içinde kullanılsa bile. Çünkü diğer karakter başka bir karakterle birleşip başka bi anlamı oluşturmuş artık. O yüzden öğrendiğin karakter başka bir karakterin içinde kullanılsa bile seslendirme yine farklı. Umarım anlatabilmişimdir

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >




  • Hocam adamların 3000 yıllık en az kültürü var o dilde acayip ağır. Bence başlıca sebebi bu. Ve çok büyük değişikliklere uğramamış bir dil

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: PapaConan


    quote:

    Orijinalden alıntı: mX-L4S3R


    quote:

    Orijinalden alıntı: neytullah1


    quote:

    Orijinalden alıntı: mX-L4S3R

    5 ay Çinde yaşadım öncelikle Çince hakkında bildiğin bazı yanlışlar var onları düzelterek konuya başlayayım.



    Karakter yazımıyla ilgili kural sadece çizime nerden başlanması gerektiğini anlatır. Bu şekilde daha sistematik yazarsın. Bi karakteri yazmayı öğrenebilirsin ama bir başka karakteri yazarken sistemini değiştirmek yerine hepsine aynı şekilde başlamak daha kolay olur. Sonuçta 10bin karakterlik bi dilden bahsediyoruz.



    Gramer sistemi aşırı ilkel Türkçeyle karşılaştıramazsın bile. Aslına bakarsak tam olarak gramer var bile diyemeyiz her karakter bir anlam içerdiğinden Çincede ek bulunmaz. Mesela biz Türkçede "Şuraya nasıl gidebilirim? " derken aynısını Çincede dediğinde "Ben şu nasıl gitmek? " denilebilir. Her bir kelimenin bir karakter olduğunu düşün.



    Zaman sistemi de bu bakımdan yok diyebiliriz. "Ben gitmek dün" dediğinde "Ben dün gittim" oluyor gitmek fiilini herhangi bir şeye çekimlemene gerek yok.



    Gramer bakımından dünyanın en kolay dili denilebilir ama Çinceyi zorlaştıran da gramer değil zaten.



    Pinyin dediğin şey Çince karakterlerin Latin alfabesiyle tonlarının harfler üzerinde belirtilerek yazılması oluyor. Buradaki sorun ise onlarca farklı karakterin yazımı pinyinde ayni olabilir. Hatta olabilir değil %90 ihtimalle öyle oluyor.



    Bir diğer nokta Çince tonal bi dil ve tonları olması gerektiği gibi seslendirmezsen çok yanlış anlaşılabilir veya komple hiç kimse bir şey anlayamayabilir Çince konusunda üst düzey bi arkadaşım bana bi örnek vermişti bu konuda ve gayet yeterli olmuştu benim için. "Hastayım" diyeceksin diyelim. Eğer tonlamayı düzgün yapamazsan "Kedimle ilişkiye girdim" anlamına gelebilir Yabancılara aşina olan insanlar bi kediyle ilişkiye girmeyeceğini yüksek ihtimalle hasta olduğunu söylemeye çalıştığını bir ihtimal düşünebilir ama normal bi Çinlinin aklına böyle bir şey gelmez



    Özetle Çinceyi zor yapan şeyler hem karakterlerin yazımını, hem anlamını, hem pinyinde tonlarının hangi harfler üzerinde nasıl olduğunu bilip bunları da doğru şekilde söyleyebiliyor olman gerekiyor. Kolay gelsin

    Öncelikle size çok teşekkür ederim.

    Peki hocam bir şey sorabilir miyim?

    Çince bir şekli, pinyine dönüştürebilmek mümkün mü değil mi?

    Eğer mümkünse sadece şekli/kelimesiyle ezberleyip, aklımızdaki görüntüden okumamız ve pinyin halinden hangi tonlamalarla okuyacağımız anlaşılacağı için bu durumun basitleşeceğini düşünüyorum.

    Fakat çince bir şekli kendimiz görüntüden pinyine dönüştüremiyorsak, işte Çince gerçekten çok zor olduğunu anlamış olacağım.



    Öyle bi imkan yok işte



    Dediğim gibi her karakterin bir anlamı olduğundan hem karakteri hem pinyinde yazılışını bilmen gerekiyor.



    Mesela 女 bayan anlamına gelir ve kabaca söylersek nü diye söylenir. Tonunu koymadım bu arada. 好 ise iyi anlamına gelen bir kelime ve hao diye söylenir yine tonsuz yazdım. Dikkat edersen bayan demek için kullanılan karakteri iyi karakterinin içinde kullanıyorlar ancak birini söylerken nü diğeri için hao diyorsun o karakter içinde kullanılsa bile. Çünkü diğer karakter başka bir karakterle birleşip başka bi anlamı oluşturmuş artık. O yüzden öğrendiğin karakter başka bir karakterin içinde kullanılsa bile seslendirme yine farklı. Umarım anlatabilmişimdir

    Hocam arkadaşın demek istediğini anladım ben.

    Mesela x y z var.

    X farklı bir anlam
    y farklı bir anlam
    xy farklı bir anlam değil mi

    mesele anlamlarının farklı olması değil , 3 karakterin birleşip farklı bir anlam oluşturması değil, sonuç olarak x'i nasıl okuyacağını y'yi nasıl okuyacağını bilebileceği için, xy formülünden, okuyup , kelimeyi söyleyebilir anlamını şekille bağdaştırabilir.

    Arkadaş şunu demek istiyor galiba, bu okumamızı sağlayan, pinyin olayı.

    Kaç pinyin karakteri var? 10 bin mi ? Yoksa 10 bin kelime 300 pinyin karakterinin birbiriyle birleşmesi sonucumu oluşuyor?





    Çince karakter-pinyin dönüşümü yapamazsın öyle bir şey yok. Pinyin sadece sana karakteri nasıl seslendirmen gerektiğini gösteren bir rehber gibidir. Pinyinden de bir karakteri kesin olarak belirtemezsin. Dediğim gibi farklı anlamlara gelen onlarca farklı karakterin pinyini aynı olabilir. Bir örnek koyacaktım ama resim eklenirken sayfa hata veriyor citizen sağolsun

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: PapaConan


    quote:

    Orijinalden alıntı: mX-L4S3R


    quote:

    Orijinalden alıntı: PapaConan


    quote:

    Orijinalden alıntı: mX-L4S3R


    quote:

    Orijinalden alıntı: neytullah1


    quote:

    Orijinalden alıntı: mX-L4S3R

    5 ay Çinde yaşadım öncelikle Çince hakkında bildiğin bazı yanlışlar var onları düzelterek konuya başlayayım.



    Karakter yazımıyla ilgili kural sadece çizime nerden başlanması gerektiğini anlatır. Bu şekilde daha sistematik yazarsın. Bi karakteri yazmayı öğrenebilirsin ama bir başka karakteri yazarken sistemini değiştirmek yerine hepsine aynı şekilde başlamak daha kolay olur. Sonuçta 10bin karakterlik bi dilden bahsediyoruz.



    Gramer sistemi aşırı ilkel Türkçeyle karşılaştıramazsın bile. Aslına bakarsak tam olarak gramer var bile diyemeyiz her karakter bir anlam içerdiğinden Çincede ek bulunmaz. Mesela biz Türkçede "Şuraya nasıl gidebilirim? " derken aynısını Çincede dediğinde "Ben şu nasıl gitmek? " denilebilir. Her bir kelimenin bir karakter olduğunu düşün.



    Zaman sistemi de bu bakımdan yok diyebiliriz. "Ben gitmek dün" dediğinde "Ben dün gittim" oluyor gitmek fiilini herhangi bir şeye çekimlemene gerek yok.



    Gramer bakımından dünyanın en kolay dili denilebilir ama Çinceyi zorlaştıran da gramer değil zaten.



    Pinyin dediğin şey Çince karakterlerin Latin alfabesiyle tonlarının harfler üzerinde belirtilerek yazılması oluyor. Buradaki sorun ise onlarca farklı karakterin yazımı pinyinde ayni olabilir. Hatta olabilir değil %90 ihtimalle öyle oluyor.



    Bir diğer nokta Çince tonal bi dil ve tonları olması gerektiği gibi seslendirmezsen çok yanlış anlaşılabilir veya komple hiç kimse bir şey anlayamayabilir Çince konusunda üst düzey bi arkadaşım bana bi örnek vermişti bu konuda ve gayet yeterli olmuştu benim için. "Hastayım" diyeceksin diyelim. Eğer tonlamayı düzgün yapamazsan "Kedimle ilişkiye girdim" anlamına gelebilir Yabancılara aşina olan insanlar bi kediyle ilişkiye girmeyeceğini yüksek ihtimalle hasta olduğunu söylemeye çalıştığını bir ihtimal düşünebilir ama normal bi Çinlinin aklına böyle bir şey gelmez



    Özetle Çinceyi zor yapan şeyler hem karakterlerin yazımını, hem anlamını, hem pinyinde tonlarının hangi harfler üzerinde nasıl olduğunu bilip bunları da doğru şekilde söyleyebiliyor olman gerekiyor. Kolay gelsin

    Öncelikle size çok teşekkür ederim.

    Peki hocam bir şey sorabilir miyim?

    Çince bir şekli, pinyine dönüştürebilmek mümkün mü değil mi?

    Eğer mümkünse sadece şekli/kelimesiyle ezberleyip, aklımızdaki görüntüden okumamız ve pinyin halinden hangi tonlamalarla okuyacağımız anlaşılacağı için bu durumun basitleşeceğini düşünüyorum.

    Fakat çince bir şekli kendimiz görüntüden pinyine dönüştüremiyorsak, işte Çince gerçekten çok zor olduğunu anlamış olacağım.



    Öyle bi imkan yok işte



    Dediğim gibi her karakterin bir anlamı olduğundan hem karakteri hem pinyinde yazılışını bilmen gerekiyor.



    Mesela 女 bayan anlamına gelir ve kabaca söylersek nü diye söylenir. Tonunu koymadım bu arada. 好 ise iyi anlamına gelen bir kelime ve hao diye söylenir yine tonsuz yazdım. Dikkat edersen bayan demek için kullanılan karakteri iyi karakterinin içinde kullanıyorlar ancak birini söylerken nü diğeri için hao diyorsun o karakter içinde kullanılsa bile. Çünkü diğer karakter başka bir karakterle birleşip başka bi anlamı oluşturmuş artık. O yüzden öğrendiğin karakter başka bir karakterin içinde kullanılsa bile seslendirme yine farklı. Umarım anlatabilmişimdir

    Hocam arkadaşın demek istediğini anladım ben.

    Mesela x y z var.

    X farklı bir anlam
    y farklı bir anlam
    xy farklı bir anlam değil mi

    mesele anlamlarının farklı olması değil , 3 karakterin birleşip farklı bir anlam oluşturması değil, sonuç olarak x'i nasıl okuyacağını y'yi nasıl okuyacağını bilebileceği için, xy formülünden, okuyup , kelimeyi söyleyebilir anlamını şekille bağdaştırabilir.

    Arkadaş şunu demek istiyor galiba, bu okumamızı sağlayan, pinyin olayı.

    Kaç pinyin karakteri var? 10 bin mi ? Yoksa 10 bin kelime 300 pinyin karakterinin birbiriyle birleşmesi sonucumu oluşuyor?





    Çince karakter-pinyin dönüşümü yapamazsın öyle bir şey yok. Pinyin sadece sana karakteri nasıl seslendirmen gerektiğini gösteren bir rehber gibidir. Pinyinden de bir karakteri kesin olarak belirtemezsin. Dediğim gibi farklı anlamlara gelen onlarca farklı karakterin pinyini aynı olabilir. Bir örnek koyacaktım ama resim eklenirken sayfa hata veriyor citizen sağolsun

    peki bu çinliler nasıl okuma yazma öğreniyorlar? bizimki 1 sene sürüyorsa (alfabe var sonuçta) bunlarda her anlam ayrı karakterse, ayrı bir şeyse, çocuklar kaç senede kendi dillierini yazabilecek okuyabilecek hale geliyorlardır?

    2 yılda hem karakterleri hem de pinyini öğreniyorlar. Çinde durum biraz karışık aslında. Onlar dili komple baştan ilkokuldayken öğreniyorlar da denilebilir. Özellikle azınlık bölgelerde. Bizde nasıl ki her şehrin her bölgenin kendine göre bir şivesi var Çinde de böyle bi durum var. 1.3 milyar insan yaşıyor çok normal bir durum zaten Ancak onlardaki sorun dil tonal olduğundan seslendirmenin değişmesi anlamın değişmesi oluyor. O yüzden Çincedeki şiveler aslında Çinliler için bile ayrı bir yabancı dil gibi bir şey. Ama neyseki ilkokuldan itibaren Çinde Mandarin Çincesi öğretiliyor ve herkes Mandarin Çincesi konuşabilir hale geliyor. Aksi takdirde aynı dili konuşsalar bile birbirleriyle anlaşamadıkları durumlar oluşabiliyor.



    Bu arada Çinde her ne kadar şive değişse bile yazıda her şey aynı. Her şivede her karakter aynı anlama geliyor. Yani çocuklar hem konuşmayı hem yazmayı ilkokulda öğreniyor denilebilir

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >




  • Herkese çok teşekkür ederim çok yardımcı oldunuz. Sanırım uzak doğudan bir dil öğrenme konusundaki bütün isteğimi Japoncaya yönlendirsem daha iyi gibi.

    İngilizceden sonra 2.bir yabancı dilin çince olmasını gerçekten çok istiyordum fakat işlerin bu denli çok zorlaşması, büyük ihtimal biraz daha araştırma yapar tamamiyle Japoncaya yönelirim gibi.

    Japonca hakkındada iyi bir bilgiye sahip değilim fakat Çinceye göre basit olduğu şeklinde duyum aldım. Bakalım..
  • 
Sayfa: 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.