Parayla satılan kalitesiz yamalardan daha iyidir yine de. |
Forumda ki Artan Kalitesiz (TRANSLATE) İçerikler ! (12. sayfa)
-
-
Al , sana da bunu veriyorum çözmen için sana iki kere aferin diyeceğim kardeşim
-
Olum manyak mısın sen, 3 kere oldu söylüyorum sürekli translate yama kullanan biri değilim. Mecbur kalmadıkça kullanmam kullandığım 2 tane büyük oyun çevirisi, 7-8 tane de küçük oyun çevirisi vardı. Kullansam senden mi saklayacam utanacak mıyım? Sesini kesmeye çalışmıyoruz da, senden önce tartışma için konu açan yada yorum yazan kişilere, link atılıp konu kilitlenip yorumlar silinirdi. Senin ayrıcalığını çözemedim. Translate gudubeti, mereti bitmez bitmeyecek. Boşa çırpınıyorsun anlamak istemediğin olay o aslında. Yani saçma sapan bazı oyunların özellikle bazı yerlerinde ki çevirileri atıp, bulmaca gibi hadi çöz demekte ayrı bir ironi. Kullanma görmezsin, millete de duyar kasmazsın. Haa çok kaliteli yama istiyorsun, anonim grubuna git parasını ver şu oyunu da listeye ekleyin de, çevirirlerse çevirirler. CyberPunk gibi dünya çapında bir oyunun bile çevirilerinde sıkıntı varsa, senin istediğin gibi dört dörtlük kaliteli yama anca 500 sene sonra olur. Oynadın mı bilmiyorum ama Ghost of Tsushima'nın çevirisi keşke translate olsa diye ağlarsın. Şimdi ben de sana oradan 28 tane ekran görüntüsü atıp hadi çöz mü diyeyim? Boş iş boş! Konuş ulan yardır sabah akşam, tek başına Hasan Tahsin edasıyla bir mücadele veriyorsun, saygı duydum da olum boş iş valla boş. 55 kişinin umrunda olabilirsin geri kalan 550 kişinin umrunda değilsin. Daha da gelmeyecem yoruma, bu konunun ekran görüntüsünü alıyorum. Pek muhterem @BlogKaan yarın bir gün başka konu da başka birini link atıp uyarır ve konuyu kilitlerse yada yorumunu silerse anında bu ss'yi atacağım. Konuşma özgürlüğü var ise herkese olmalı. Kurallar varsa da herkes uymalı! Adamın teki gelip 'Neden ücretli yamalar var' diye konu açıp, 15 dakika sonra konu kaldırılıyorsa, yada 'Neden normal çeviri yapanlar yok' diye konu açılıp konu link atılıp 'burada tartışın' deniyor ve kilitleniyorsa. Sana da denmeli! Haksa hak, hukuksa hukuk, kahrolsun istibdad, yaşasın adalet. Deyip isyancı kişilimizi de buraya bırakalım. Sen yardır kardeş hatta kendine günlük hedef koy, hergün 500 kere yazacağım de. 1 ay sonra gel bak, bir sonuç olacak mı görürsün. Haa ama iyi mesaj kasıyorsun hakkını vereyim. Kısadan rütbe atlıyon, yardır devam.
-
Yamayı kullanıp kullanmaman önemli değil kardeşim , ayrıldığımız nokta gelip burada TRANSLATE'yi savunuyor olman . Bunun savunulacak bir kısmı yok , olmadı . Boşuna atmıyorum yaklaşık 6 translate çeviriden o kısımları , çünkü cümle anlayamıyorsun cümle . Bu forum bunu alıştırılmış , bu forum bu kaliteye itilmiş ! Şikayet alıyorum , küfür hakaret yiyorum , kimseye ne küfür ettim ne hakaret ettim ama açık ve net benim sesim kısılmak ve bu çürümüş TRANSLATE düzeni sürdürülmek isteniyor . 55 kişiydi , şuan bana destek verenler 62 yi geçti çok teşekkür ediyorum benimle aynı düşünce de olup bu düzenin bitmesini , daha fazla kaliteli çeviriyi bu forumda görmek isteyenlerin sayısı hiç olmayacak kadar az . Ghost of Tsushima demişsin ben Edebiyat mezunu bir adamım ve eski Türkçeyi Osmanlıca'yı iyi biliyorum sen merak etme , kendi eski öz dilin ile TRANSLATE gudubetini karşılaştırman da hoş olmuş :))) Bu mücadelem sana boş gelebilir ancak yeteri kadar duyulduğumu düşünüyorum , insanlar bazı şeylerin farkında sadace zaman ayırmak , bu yanlışı görse dahi ne uğraşacağım düzen değişmeyecek diye düşünüyordur , benim zamanım var ve elimden geldiğince karşı çıkmaya devam edeceğim
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi HamzaSas -- 3 Haziran 2022; 12:26:48 >
-
Bloğu bas geç hocam. Ben ana sayfada bile görmüyorum konusunu blokladıktan sonra. Ne yazılmış diye bildirimlerden bakmaya geldim. :D
< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı > -
Yahu ben bu bizim milletteki Dünya benim etrafımda dönüyoe kaprisini hiç anlamıyorum. İSTER TRANSLATE YAPAR İSTER EL ÇEVİRİSİ SANANE!
El çevirisi yapanları gördük oyun serisinin bir sonraki oyunu çıkacak biz hala eski oyunun çevirisini bekliyorduk. Uzun süre bekledikten sonra da yok çıkartmayacağız diyorlardı (RDR 2 örnek) Kimsenin afra tafrasını çekmiyoruz işte Şaak diye yapıştırıyor translate çeviriyi , ellerine de sağlık hepsinin
Milletten yama bekleyeğine buyur yap KALİTELİ çeviriyi.
Hem yama yapyacağım hep yama yaptırmayacağım oldu canım. Yapana da engel olma. Çeviriyi yapacak olan da forumdaki translate çeviriyi görüp vazgeçiyorsa hiç yapmasın
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
Bana burada geçen yıl satılmışsın, Anonymous'un adamısın falan dendi, Bende kendi sitemin linkini verdim satılmış falan değilim benim mekânım burası diye. Reklam falan yapma amacım yoktu da. Bana hemen 4 gün uzaklaştırma veren forum yönetimi iş bu tür adamlara gelince kılını kıpırdatmıyor.
< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı > -
" Şaak diye yapıştırıyor translate çeviriyi " aynen kardeşim benim mutluluklar bununla sana
-
Bu oyun hangisi bilmiyom da burayı anlayıp anlamamk çok önemli değil genelini anlıyoz görevlerde ne yapılacağı belli mi tamamdır yeter her kelimede translateyi aç cümleyi yaz anlamını öğren tekrar oyunu gir yapıyordum yıllarca, şimdi yapmıyom, oyunda ilerledikçe mekanikleri kavrıyon zaten saçma sapan açıklamada olsa kafanda kurabiliyorsun ne olduğunu. Ben memnunum translateden mutluyumda bence daha fazla olmalı. Önceden hergün enaz 10 tane çeviri atılıyordu artık 2 3 günde bir atıyolar. Yine eski sisteme dönmeleri gerek.
-
Haklısın kardeşim , daha fazla gelmeli bu tür içeriklerden çok güzel kavradım mekanikleri :))
-
Şimdi oyundaki güçler yetenekler neler bilmiyorum belli ki oyunda çığlık tarzında bir yeteneğimiz var, bunu kullandığımız zaman hedef sersemliyor ve 1tur boyunca 6 damage hasarı alıyor. Roket bilimi deil alt tarafı kafanı kullanacaksın. Okuyunca anlamıyorsan yeteneği kullanır etkisini görür öyle anlarsın al sana mekanik. Valla daha fazla gelmeli 2 ay öncesine kadar hergün 10 çeviri yayınlanıyordu, artık o kadar gelmiyor. 5000 kelimelik çeviri içinde sadece bir cümleyi kendine takıntı yapmıssın bu oyunu adını söyle oynayım bitince sana başından sonuna kadar ne olduğunu tek tek anlatayım. bi dolu oyunu anladım bir cümle anlamamısım önemli değil
-
Makine çeviri olması bir yana, para kazanacağım diye saçma sapan bin çeşit virüs barındıran emülatör üretiyorlar, güzelim oyunları kasa kasa oynuyoruz. Geçenlerde forumda atıştık bir tanesiyle, e işte "efenim para kazanmamız lazım, bunun için reklamlı siteye ekliyoruz kolaylıkla çerezlere ve bildirimlere izin verip reklamları geçebilirsiniz", diyordu bir tanesi. Peki dedim siteye bir girdim, trojan, truva atı, crypto hesaplarını ele geçirmeye çalışanından, mining virüslerine, keylogarlara anında bin çeşit virüs girmeye çalıştı sisteme. Yapacağınız çeviriye de, kazanacağınız paraya da dedim çıktım. Çok akıllılar ya efenim bir şey olmaz onlardan herkes indiriyor herkesin bilgisayarında var o virüsler diyorlar bir de
-
İngilizce oynamaya devam edebilirsin
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
Translate yamaların bu kadar yaygınlaşması gerçekten saçma eskiden en fazla yaması çıkmayan oyunlara translate yapılırdı şimdi satış rekorları kıran AAA oyunlar bile translate ile oynanıyor. İşin komik yanı ingilizce bilgisi 0 olan insanlar oyunu anlayarak oynadığını düşünüyor ama o çevirilerde öyle anahtar kelimelerin yanlış çevirildiğini gördüm ki silip ingilizce oynamaya karar verdiğim sayısız oyun oldu ama işte işin üzücü yanı ingilizce bilmeyen bir kişinin bu yanlışları farketmesi çok zor. Hiç olmasın demiyorum ama normal çevirilerin önüne geçmemesi gerekiyordu en başından beri şuan o tren kalktı malesef.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
Bende kullanmıyorum translate yama ve neyseki anlayabiliyorum oyunları ama el ile çeviri oldu mu oynadığım oyunda ücretli veya ücretsiz her türlü alırım.Şuana kadar gelenlerden memnunum.Ama translate kullanana ve yapanada saygım vardır.Bu konu forumda konuşuldu ve translate yamaya izin verildi.
Bu resmi paylaşmışsın ama burada çeviri hatası yokki zaten ben sana anlatayım.Güçlü bir çığlık atıyorsun ve tek bir hedefe karşı duyulamıyormuşsun.Seçilen hedef 1 tur boyunca sersemlemiş ve her iki levelda bir 1d6 puanlık birşey alıyormuşsun.Burada 1d6 dediği şey 6 taraflı tek bir zar demek yani 1 ile 6 arasında bir sayı anlamına geliyor şansa bağlı.Bu terimler masaüstü oyunlarda da böyle açıkçası ben bile anladıysam bu çeviri sanıyorum herkes anlar hata bulamadım
-
Anlıyorum kardeşim benim ben müttefik keskin nişancımı öldürüp geliyorum , istila edip hem de ! yama gayet anlaşılabilir kusuruma bakma GÜÇLÜ BİR ÇIĞLIK YARATARAK TEK BİR HEDEFE KARŞI DUYULAMAYACAĞIMI anlamış oldum sayende
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi HamzaSas -- 3 Haziran 2022; 20:1:47 > -
Translate yamaların cılkının çıkmasının sebebi eskiden hobi amaçlı yapılan çevirilerin artık para amaçlı yapılması. Kimse keyfinden translate yamayla oynamıyor. Alternatifi paralı çünkü.
Birde resmi çevirilerde translate sorunu var. Mesela forza falan çoğu yer translate seviyesinde. Fh 4 demosunda havada helezon varları unutmadık. Fh5te bazı yerlerde siz bazı yerlerde sen falan diyor. Bayağı makine çevirisi bu.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
Cidden bunu anlamayacak kadar mantık yürütme kapasiten yokmu ? Hedef keskin nişancının bölgesine girdin diyo düşman keskin nişancıyı bul ve öldür diyo. Binlerce cümle içinde takılmıssın bir yere nefretini kusuyosrun.
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X