Şimdi Ara

'SAW' Türkçe Yama (V1.02 ÇIKTI) (3. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
295
Cevap
0
Favori
26.873
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Tahmini birşey söylemem zor ama 1 hafta içerisinde çıkarmaya çalışacağım. Bundan sonra mümkün olursa MW2 düşünüyorum
  • quote:

    Orijinalden alıntı: venomtrk

    Tahmini birşey söylemem zor ama 1 hafta içerisinde çıkarmaya çalışacağım. Bundan sonra mümkün olursa MW2 düşünüyorum

    abi mw2 ciktantan sonra bi aciklama yap yapabilirim baslarim gibi biz bekleyelim oynamayalim.acele etmeyelim bizi bilgilendirirsen cok iyi olur
  • ya bu siteye venomturk fun clup yakışır :)
    tsk dan rica etsek senin yerine içimizden bi gönüllü çıkarıp onu yollasak :)
    hakkın ödenmez hocam bence sitede bu işlerden anlayan arkadaşlar var(sen 1 numarasın :) ) toplanıp bi ekip kursanız güzel olur bence
    bide şu oylama fikride mantıklı
    mesela bu ekip bi oylama açar hangi oyun en çok oy u alırsa onun çevirisine başlanır(tabi mümkünse) ama yinede siz daha iyi bilirsiniz
    ikinci bir husus ta (tabiki herkesin fikrine saygı duyarm) ama mesela borderlands ın dili ingilizce olmasına rağmen az bi oyun oynamışlığı olan o oyunu çözebilir. fakat saw ağır ingilizce gerektiren bi oyunmuş. bunlar sağlam ingilizce bilmeden işkeneye dönüşüyo
    3. husus ta brother in arms ın zaten türkçe yaması mevcut(yukarda bi arkadaş yazmıştı da oynamak isterse diye yazdım)
  • Oyunda fazlasıyla argo kelime kullanılmış. Yamada bende argo kelime kullanacağım ama dengeli bir şekilde.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: hakmel

    hadi ilk mesaj benden olsun...
    başarılar hocam...batman çevirisinden sonra bu oyun sana çerez gelir bence.
    merlinin kazanın da incelemesi vardı bugün okudum. bulmacaların çok zor olduğundan bahsediyodu arkadaş, denemekten vazgeçtim ama senin çevirinden sonra fikrim değişe bilir...kolay gelsin..

    Pek çerez geldiği söylenemez çünkü cümlelerin uzunlukları da fazla ve Batman'a göre daha kompleks. Ama bitmez diye birşey yok.
  • Aslında DH oyun çeviricileri gibi bir grup oluşturulsa 5-7 kişilik süper olur. Ah vaktim olsa bende işin içine girerdim ama malum iş ve aile hayatından kendime zor zaman ayırıyorum
  • quote:

    Orijinalden alıntı: venomtrk

    Tahmini birşey söylemem zor ama 1 hafta içerisinde çıkarmaya çalışacağım. Bundan sonra mümkün olursa MW2 düşünüyorum

    eyvallah
  • quote:

    Orijinalden alıntı: venomtrk

    Oyunda fazlasıyla argo kelime kullanılmış. Yamada bende argo kelime kullanacağım ama dengeli bir şekilde.




    Kullan usta kullan. En azından ne yapmamız gerektiğini bilelim yahu.
  • Güzel olmuş eline sağlık.
  • tebrikler. sayende Türkçe oyun oynayabiliyoruz. daha önce adını bile duymadım ama yaparsan sırf sen çevirdin diye bunu da oynar bitiririm. fakat 90 üzeri not alan bir oyun olsa daha iyi olurdu bence. mesela 3-5 gün sonra modern warfare 2 çıkacak o olabilirdi. çok uzun bir oyun da değil. çevirisi uzun sürmezdi.

    ama başta da dediğim gibi istediğini yap, yeter ki yap biz oynarız

    edit: bu arada askerlik kısa dönemdir inş. yoksa patlarım



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Hobar -- 7 Kasım 2009; 23:48:30 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Hobar

    tebrikler. sayende Türkçe oyun oynayabiliyoruz. daha önce adını bile duymadım ama yaparsan sırf sen çevirdin diye bunu da oynar bitiririm. fakat 90 üzeri not alan bir oyun olsa daha iyi olurdu bence. mesela 3-5 gün sonra modern warfare 2 çıkacak o olabilirdi. çok uzun bir oyun da değil. çevirisi uzun sürmezdi.

    ama başta da dediğim gibi istediğini yap, yeter ki yap biz oynarız

    MW2 için bir arkadaş çeviri düşünüyor. Belki bende yardımcı olabilirim ona. Bu oyunda çok fazla diyalog varmış. Çeviri olması iyi olur bence. 60 üstü bir oyun olması yeterli bir de film oyunu nasılsa

    Bende daha oyunu tam oynamadım nasıl bir oyun emin değilim ama ilk 3 filmi izlemiştim.




  • eline sağlık hocam bide yamayla oynayıp kaldıracam oyunu...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: venomtrk

    MW2 için bir arkadaş çeviri düşünüyor. Belki bende yardımcı olabilirim ona. Bu oyunda çok fazla diyalog varmış. Çeviri olması iyi olur bence. 60 üstü bir oyun olması yeterli bir de film oyunu nasılsa

    Bende daha oyunu tam oynamadım nasıl bir oyun emin değilim ama ilk 3 filmi izlemiştim.


    bence yanlış düşünüyorsun. çeviri yorucu bir iş ve çevrilecek oyunun verilen emeğe değmesi gerekiyor. oyun ne kadar ilgi gören bir oyunsa yama da o kadar ilgi görür ve sen de bunları gördükçe yaptığın işten daha çok keyif alırsın. 60 yeterli demişsin ama ben çeviri yapacak olsam piyasada klasik oyunlar varken 60 gibi bir not alan oyunu çevirmezdim. ayrıca film oyunları genelde kötü olur. üstelik uzun dialoglar da varmış. bunun yerine 2 tane oyun çeviirsi yapılır. Sf4 de (bunu yap demiyorum ama RE5 olabilir)doğru düzgün senaryo yok ama onu yapsan bundan daha iyi. her karakterin ayrı kısa senaryoları var. çevirisi çabucak tamamlanır.

    çok fazla konuşma olması çevirisi yapılması gerektiği anlamına gelmez. aynı zamanda beğenilen bir oyun olmalı. SF4 örneğini bu yüzden verdim.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Hobar -- 8 Kasım 2009; 2:21:48 >




  • Altyazı çeviri başlığı görünce çok mutlu oluyorum nedense :) Bu oyunuda oynamamıştım yamanla beraber oynayacağım artık. Eline sağlık gerçekten verdiğin emekler taktire şayan. Yanlız şöyle bir maruzatım olacak.
    Örneğin bioshock için çevirme programı yok diyorsun. Sana batman in oyun içi diyagolarını hazırlamanda yardımcı olan programı atan kişiden bioshock içinde program istesen acaba yapmaz mı ? Bence sormaya değer diye düşünüyorum. Yinede karar senin benimkisi sadece bir fikirdi.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Hobar

    quote:

    Orijinalden alıntı: venomtrk

    MW2 için bir arkadaş çeviri düşünüyor. Belki bende yardımcı olabilirim ona. Bu oyunda çok fazla diyalog varmış. Çeviri olması iyi olur bence. 60 üstü bir oyun olması yeterli bir de film oyunu nasılsa

    Bende daha oyunu tam oynamadım nasıl bir oyun emin değilim ama ilk 3 filmi izlemiştim.


    bence yanlış düşünüyorsun. çeviri yorucu bir iş ve çevrilecek oyunun verilen emeğe değmesi gerekiyor. oyun ne kadar ilgi gören bir oyunsa yama da o kadar ilgi görür ve sen de bunları gördükçe yaptığın işten daha çok keyif alırsın. 60 yeterli demişsin ama ben çeviri yapacak olsam piyasada klasik oyunlar varken 60 gibi bir not alan oyunu çevirmezdim. ayrıca film oyunları genelde kötü olur. üstelik uzun dialoglar da varmış. bunun yerine 2 tane oyun çeviirsi yapılır. Sf4 de (bunu yap demiyorum ama RE5 olabilir)doğru düzgün senaryo yok ama onu yapsan bundan daha iyi. her karakterin ayrı kısa senaryoları var. çevirisi çabucak tamamlanır.

    çok fazla konuşma olması çevirisi yapılması gerektiği anlamına gelmez. aynı zamanda beğenilen bir oyun olmalı. SF4 örneğini bu yüzden verdim.


    Sf4 ile SAW ı aynı küfeye koymamak lazım.
    Bu forumda çok SAW hayranı var ayrıca oyunu "ingilizce bu anlamam bulmaca fln varmış çözemem" diye oynamayan büyük çoğunluk vardır.
    Oyunu Türkçeleştirmekten çok İşe yarar bir hal aldırmak çok daha önemli.
    Sf4 te sadece menü var. Eng bilmeyen biri bile deneme yanılma ile çözer.
    Ama bu oyunda diyaloglar var. Ben şahsen Çok merak ediyorum.
    Ayrıca SAW hayranı ama Eng bilmeyen herhangi biri ne zevk alabilirki oyundan TR olsunki diyaloglar zevk versin.
    Allaha şükür Eng diyalogları az çok anlıyorum ama mutlaka kaçırdıgım birşeyler olacaktır. Bu yüzden yama gelene kadar oynamıyorum.
    Son olarak 10/7- 7.5 arası alan bir oyunada kötü diyemeyiz. Mutlaka emeğine değecektir




  • Sf4 yapsın demedim zaten. ayrıca her karakterin kısa senaryosu var. emeklerine mutlaka değecektir fakat benim asıl söylemek istediğim piyasada daha iyi oyunlar varken neden bu? oyunun konusuna girdim öyle harika bir oyun falan diyen yok hiç
  • SF4 ne ki ?
  • Sen yapıyosan olur bu iş Oyun elimde ama kurmamıştım bari Tr yamayı bekliyim.Kolay gelsin..
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Hobar

    Sf4 yapsın demedim zaten. ayrıca her karakterin kısa senaryosu var. emeklerine mutlaka değecektir fakat benim asıl söylemek istediğim piyasada daha iyi oyunlar varken neden bu? oyunun konusuna girdim öyle harika bir oyun falan diyen yok hiç

    Demek istediğini anladım tabiki. Bundan daha kaliteli oyunlara çeviri yapabilirdin diyorsun. Aslında çeviriye başlamamın en büyük nedeni ilk mesajda dediğim gibi Batman ile tamamen aynı sistemi kullanması. Sistemi çözmüşken bu oyunu da çevireyim dedim

    O kadar da kötü bir oyun sayılmaz aslında. IGN 7.5 vermiş mesela. Bu bitince daha kaliteli bir oyuna da el atabilirim neden olmasın




  • Prince of Persia'yı çevirsen çok süper olurdu.
  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.