Şimdi Ara

TDK Drone'a Türkçe isim arıyor

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
76
Cevap
0
Favori
3.919
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
2 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki

TDK Drone'a Türkçe isim arıyor


(En Son Oy Tarihi: 28.6.2017)
Giriş
Mesaj
  • İnsansız hava araçlarının bir türü olan "drone" için teklif edilen anketteki karşılıklardan sizce hangisi uygundur?

    Ankete Ulaşabileceğiniz Resmi Link

    Drone= İngilizce'de erkek arı-vızıltı manasına gelen bir kelimedir.

    TDK Drone'a Türkçe isim arıyor



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-71C700AC1 -- 26 Haziran 2017; 14:25:11 >







  • Çokpervaneliufakotonom

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • Uçarceker favorim

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Lotus Expeditor

    Çokpervaneliufakotonom

    nekis nekis setep ekzet

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Adayım Vızvız

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • İnci sözlük ucarceker e yüklenmiş ama hepsi birbirinden troll zaten

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • IHA değil mi?

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • "Arıgözü" en iyisi.

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Tübitak ve TDK gereksiz bu millete kambur iki kurum.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • hiçbiri iyi değil. Hem drone olarak kalsa ne zararı var. Herşeye türkçe karşılık türetiyolar sonra yabancı dil öğrenmek zorlaşıyor. Dilimizi yabancı dillerden uzaklaştırmak hata olur dilimizi yabancı dillere özellikle de ingilizceye yakınlaştırmalıyız.

    Ama ille de türkçe isim istiyorsanız pervaneliuçurgaç olabilir



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-1135B01C2 -- 26 Haziran 2017; 11:6:17 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Dron lan işte, dron. Yok özçekimmiş, uçurgörmüş, uçangözmüş. Salak salak kelimeler. Kelimenin okunuşunu uyarla kendi diline işte. Selfi de, dron de. Bir şeyi icat edemiyorsan dışarıdan almaya mahkumsun. Kelimesi de dâhil. Arada nadir istisnalar var. (bilgisayar)
  • Komşu dikizle olmalı kesin

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Uçangöz

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Dün sitesine girip "Uçangöz" olarak oy verdim.

    Bence en modern en uygun isim o diğerlerinin tutcağını sanmıyorum.
  • Hepside saçma ama en uygunu uçangöz gibi

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Pcoyuncy P kullanıcısına yanıt
    Aslında genel adıyla iha bunların ismi. Zaten türkçe karşılığı var insansız hava aracı-IHA-drone. Teknolojiyi yurt dışından alıp etiketi türkçeleştirme işlemleri bunlar.

    Hadi kanka manzara güzel bir öz çekim yapalım diyen yok mesela herkes selfi çekelim diyor

    Bu seçilen kelimeler ne küçük ünlü uyumuna uyuyor nede büyük ünlü uyumuna.. Yerine koyulacak ismin Türkçe bir kelime olmadığı aşikar. TDK anketi yeniden gözden geçirmesi daha uygun kelimeler üretilmesi gerektiğini savunuyorum.

    Bence "Drone = Kopter" olmalı. Çok çeşitli ürünler çünkü kameralı olanları düşünülerek bir isim listesi oluşturulmuş kamerasız ışık dalgalarını tespiti için kullanılanlarda var. Diğer türleri için "kopter" taban olarak alınıp yeni cihazlar için kelimeler türetilebilir.

    Kameralı olanlara "Fotokopter" , Silahlı olanlara "Avcıkopter" , Silahsız olup sensörlü takipçi olanlara "izcikopter", taşımacılıkta kullanılanlara "Transkopter" denilebilir mesela..



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-71C700AC1 -- 26 Haziran 2017; 14:10:41 >




  • Her yabancı kelime için Türkçe bir karşılık bulmak zorunluluğu yok hepsi troll isimler

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Nasıl yok olması gerekeni yapıyorlar ama zamanlaması hatalı. Daha yaygınlaşmadan isim bulmaları lazımdı.

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • Drone un ismi bir kısaltma şeklinde verilmeliydi bence

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ilhan_28

    Tübitak ve TDK gereksiz bu millete kambur iki kurum.

    Yav he he. Sözlüğe ihtiyacınız olmuyor heralde hiç. Eski bir kelimeye bakacak olsam doğrudan faydalanıyorum TDK sözlüğünden. Eskimiş, kullanılmayan unutulması an meselesi birçok sözcük orada var, korunuyor ve halka açılmış. Ya da ne bileyim TDK olmasaydı bilgisayara komputer diyorduk vs. Türkçe kurallarını belirleyen, güncelleyen yine TDK. Yani saydığım şeyler halk için çok önemli şeyler değil tamam ama birisi kendine zararı olmayan kuruma neden sinir olur anlamıyorum ki. Bu kurumlar ne tür kamburluklar yapıyor ki? Ne zararı var?

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.