Şimdi Ara

Alternatif yamaların önü kesiliyor (5. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
112
Cevap
1
Favori
231
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
199 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Translate destekliyorum bende. İsteyen indirsin istemeyen indirmesin kime ne? parayla satanlar istemiyor translate yamayı
  • Protesto tek çare.
  • Translate yama ne? Birilerinin çıkıp yeterli-yetersiz dil bilgileriyle yaptığı acemi işi yamalar mı?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Kartal Göz

    Translate yama ne? Birilerinin çıkıp yeterli-yetersiz dil bilgileriyle yaptığı acemi işi yamalar mı?
    Google çeviri ile yapılmış yamalar sanırım.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: HIGHER

    Google çeviri ile yapılmış yamalar sanırım.

    Alıntıları Göster
    Yani eğer böyle bir yamayla oyunu oynama şansım varsa şahsen orijinal halini tercih ederdim. En azından senaryo ve diyalogları doğru anlama olasılığım yükselirdi.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Kartal Göz

    Yani eğer böyle bir yamayla oyunu oynama şansım varsa şahsen orijinal halini tercih ederdim. En azından senaryo ve diyalogları doğru anlama olasılığım yükselirdi.

    Alıntıları Göster
    Ben de öyle düşünüyorum ama translate olduğu belirtildiği sürece yasaklamak doğru değil bence.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: HIGHER

    Ben de öyle düşünüyorum ama translate olduğu belirtildiği sürece yasaklamak doğru değil bence.

    Alıntıları Göster
    Yasaklamak kesinlikle doğru değil tabi. Ama sadece benim demek istediğim bu translate bazen inanılmaz derecede saçma ve alakasız, hatta anlamsız cümleler ortaya çıkarıyor. Özellikle cümleler uzunsa ve/veya deyimler içeriyorsa, bir kelimenin birçok yakın anlamlı ve yaygın kullanımı varsa komple çöp bir cümle oluyor. Basit cümlelerdeki basit hatalar bile eserin sizi içine çeken o yapısını, atmosferini öldürürken böyle saçmasapan anlamsız cümle parçaları eseri mahvediyor. Bütün zevki öldürüyor. Zaten ne esere konsantre de olamıyorsunuz. Hani normalde basit İngilizce bilginizle bile bir anlam çıkarabilecekken saçma çeviri bunu anlamanızı da önlüyor. Neydi, ne alaka diye düşünürken eserdeki cümleler ve olaylar akıp gidiyor, sonraki sahneleri de anlayamıyorsunuz ve eserden kopuyorsunuz. En kötü dilbinizle tükettiğiniz eser, en iyi Google Translate çevirili eserden daha iyidir. Bu koca paragrafın anlatmak istediği de aslında Google vs Translate işlerinin söz konusu sanat eseri olunca inanılmaz derecede anlamsız olduğunu açıklamaktır. Sanat için güzellik filan deriz ya heh işte translate bu güzelliği komple yok ediyor veya bu güzelliğe inanılmaz zararlar veriyor. Tarihi eser diyebileceğimiz bir camiyi restorasyon ayağına fresklerinin üstünü komple boya badana yapmak gibi bir şey.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Kartal Göz

    Yasaklamak kesinlikle doğru değil tabi. Ama sadece benim demek istediğim bu translate bazen inanılmaz derecede saçma ve alakasız, hatta anlamsız cümleler ortaya çıkarıyor. Özellikle cümleler uzunsa ve/veya deyimler içeriyorsa, bir kelimenin birçok yakın anlamlı ve yaygın kullanımı varsa komple çöp bir cümle oluyor. Basit cümlelerdeki basit hatalar bile eserin sizi içine çeken o yapısını, atmosferini öldürürken böyle saçmasapan anlamsız cümle parçaları eseri mahvediyor. Bütün zevki öldürüyor. Zaten ne esere konsantre de olamıyorsunuz. Hani normalde basit İngilizce bilginizle bile bir anlam çıkarabilecekken saçma çeviri bunu anlamanızı da önlüyor. Neydi, ne alaka diye düşünürken eserdeki cümleler ve olaylar akıp gidiyor, sonraki sahneleri de anlayamıyorsunuz ve eserden kopuyorsunuz. En kötü dilbinizle tükettiğiniz eser, en iyi Google Translate çevirili eserden daha iyidir. Bu koca paragrafın anlatmak istediği de aslında Google vs Translate işlerinin söz konusu sanat eseri olunca inanılmaz derecede anlamsız olduğunu açıklamaktır. Sanat için güzellik filan deriz ya heh işte translate bu güzelliği komple yok ediyor veya bu güzelliğe inanılmaz zararlar veriyor. Tarihi eser diyebileceğimiz bir camiyi restorasyon ayağına fresklerinin üstünü komple boya badana yapmak gibi bir şey.

    Alıntıları Göster
    Son cümlende dediğin şey bu ülkede geçenlerde yapılmıştı. Hatta forumda konusuda vardı.




  • translate yama olunca adamlar 50tlden kime satacak elindeki yamayı? mecbur yasak olucak. yakında bu konuda uçar. fiyatta 65tl olur. güzel ülkem
  • Abi konu ne biri bana açıklayabilirmi

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Parayla yama satan görürseniz eğer başta şunu bilmesi gerekiyor. Eğer bu oyun mod destekli bir oyun değilse yapımcılar ciddi telif davası açabiliyor. Bu dosyalar lisanslı olduğu için lisans şartlarına göre yapımcılar belli kısıtlama yapar. Bu kısıtlama lisanslı oyun dosyalarının satışa çıkarılması da içerir. 40-50 tl kazanacağım derken binlerce dolar tazminat ödeme durumunda kalabilirsiniz.

    Çeviri işi zor ama gönül işidir. Kendini enayimiyim niye çevireyim bedavaya diye düşünen kişiler varsa hiç başlamasın bu işe.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Kesinlikle serbest olmalı

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • Translate yamaların kalkması başlı başına bi saçmalık sanamı kaldı isteyen bu şekilde oynar
  • Evet maalesef. Hatta daha eski tarihlerde başka facialar da oldu.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Translate yamalarin kaldirilmasinda aklima tek 1 sebep geliyor.

    Translate ceviri, gunumuzde eskiye gore baya bi gelistirilmis durumda. Uzun cumlelerde hala anlamsiz seyler cikabiliyor ama kisa cumleler ve tekil kelimelerde vs gayet anlasilabilir oluyor artik. Translate ceviri ile oyun cevirmek uzun surmez, insanlara ucretsiz bir sekilde sunduktan sonra bicok sabirsiz insan, 3 5 bi sey anlasam bana yeter diyerek o yama ile oynuyor. Ceviri gruplari, translate cevirisi var diye vazgecmiyor tabiki de. Ceviriyor ve ucretli sunuyor. Fakat olay burda basliyor, ben zaten oynadim 3 5 bisey anladim yetti diyen adam ucretli yamayi almiyor, bunun yaninda da, yama pahaliymis ucret vermektense translate i ile oynayayim diyor ve ucretli yamayi almiyor.

    Sonuc olatak kaybeden tek taraf, ucretli yamayi sunan gruplar oluyor. Eminim onlar kaldirtmistir zaten bunu, baska bi mantik goremiyorum cunku cok masumca bi sey. Adam belirtiyormus translate ceviri diye, kime ne zarari var.

    Benim kendi yorumumdur, ben buralarda yeniyim, sirf populer konulardan geliyorum. Bu aralar burasi yaniyor, dram, kaos ne ararsan var

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Ceviri gruplari, translate cevirisi var diye vazgecmiyor tabiki de.


    Yoo, ücretsiz çeviri yapan grupların birçok kez çeviriyi yapmaktan translate yamalar yüzünden vazgeçtiğini gördük.
  • Kartal Göz kullanıcısına yanıt
    Hocam şöyle bir şey var.Makina çevirilerin kalitesi inanılmaz düzeyde artı.RD2 gibi bir oyunu makina çeviriri yaparak yama yapsan en az oyunun yüzde 40 nı anlarsınız buda gayet ciddi bir oran.Az çok insanlar oyunun gidişinden hikayenin mantığını çıkartıyor.Kaç kişi GTA SAN zamanında Türkçe oynadı .Kimse hikayeyi derin bir şekilde bilmesede olayları az çok anlayabiliyordu gibi..Derinlik kısımına gelirsek ona bir şey diyemeceğim.Kim kullancak bu yamayı hikayeyle fazla ilgilenmeyen açık dünyada oynamak isteyen ,görev yapmak isteyen kişiler tercih eder.Hikaye içinde zaten farklı yerlerden hikayeyi ayrıntılı bir şekilde öğrenebilirler.Bu biraz yarım yamalak ingilziceyle Avrupa turu yapmak gibi bir şey.Dili bilseydi alacağı keyif ve kolaylık orantılı bir şekilde artacaktı belkide artmayacaktı gibi.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi kuklacini -- 13 Temmuz 2020; 11:19:58 >
  • Yani bende yamalar üzerinden para kazanmalarına vs karşı bir insanımda, translate yama istemekte ne bilim

    İngilizce konuyu anlama olasılığın google çeviri konuyu anlama ihtimalinden daha yüksek

    Alternatiften kastınız buysa bullshit der çekilirim köşeye

    Gerçi ben artık resmi türkçe çeviri ile çıkmış oyunlar dışında oyun alıp oynamadığım için beni çok da alakadar etmez ama yinede düşüncelerimi belirtmek istedim.

    NOT: Resmi türkçe diye Steamden Niffelheim oyununu aldım, adamlar google translet yapmış iğrenç bir şey olmuş. Translate çeviri yapacak arkadaşlar Resmi çevirilerden çeksin elini lütfen



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi .Meraxes. -- 13 Temmuz 2020; 12:15:20 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: .Meraxes.

    Yani bende yamalar üzerinden para kazanmalarına vs karşı bir insanımda, translate yama istemekte ne bilim

    İngilizce konuyu anlama olasılığın google çeviri konuyu anlama ihtimalinden daha yüksek

    Alternatiften kastınız buysa bullshit der çekilirim köşeye

    Gerçi ben artık resmi türkçe çeviri ile çıkmış oyunlar dışında oyun alıp oynamadığım için beni çok da alakadar etmez ama yinede düşüncelerimi belirtmek istedim.

    NOT: Resmi türkçe diye Steamden Niffelheim oyununu aldım, adamlar google translet yapmış iğrenç bir şey olmuş. Translate çeviri yapacak arkadaşlar Resmi çevirilerden çeksin elini lütfen
    Benim kastım translate yama değildi ama öyle isteyenler varmış demek ki. Ben de hiç kullanmam translate ama başkasının kullanma hakkına da kısıtlanma getirilmesi doğru değil.




  • 
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.