Herkese iyi günler dilerim. Ben ve arkadaşım aktif olarak Silent Hill 2 Remake'e lokalizasyon çalışması yapıyoruz ve bunu size ücretsiz olarak sunmayı planlıyoruz. Halihazırda diyalogları bitirmiş bulunmaktayız ve toplanabilir eşyaların, okunacak kağıtların vs. muhtevası kaldı. Çeviriyi ise tamamen bitirdiğimizde test aşamasına giriş yapacağız ve testten sonra size sunacağız. Beklemede kalın! (Tamamen insan çevirisidir) ÇEVİRİ İLERLEME (YAYIMLANDI!) Diyalog: %100 Menü, Toplanabilir Eşyalar ve Notlar: %100 Pak dosyasını \SILENT HILL 2\SHProto\Content\Paks dizinine atmanız gerekiyor. credits: atessivas(import ve export konusunda bize desteklerini sunduğu için minnettarız), belvidere(çeviri), kilem(çeviri) ÇEVİRİDEN GÖRÜNTÜLER < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi matsubara900 -- 20 Aralık 2024; 1:59:24 > |
[TAMAMLANDI!]Silent Hill 2 Remake Türkçe Çeviri
-
-
Kolay gelsin. Oyunun belki 10 tane yaması var ama her zaman çeşitlilik iyidir. Sizin yamanızı bekleyeceğim
-
Elinize sağlık -
Yorumunuz için çok teşekkür ederim. Artık insanlar kimi tercih ederse diyelim :D
Sağ olun efenim. Bilmukabele.
-
emeğinize sağlık. çok çok teşekkürler
-
Çok sağ olun. Rica ederiz.
-
Kral hareket -
Teşekkür ederiz.
Çeviri ilerlemesi %100'e ulaşmış bulunuyor. Artık sadece test aşaması kaldı ve bu aşama bittikten sonra tamamen oyunculara sunulmak üzere link paylaşılacak. Beklemede kaldığınız için teşekkür ederiz.
-
İyi günler.
Test aşamasının sonuna yaklaştık ve lokalizasyon dosyasını yarın(12.10.2024) herhangi bir saat aralığında sizinle paylaşmış olacağız. Sabrınız için teşekkür ederim.
-
Merhaba, emeğinize sağlık, oyunu oynamak için sizin çeviri dosyasını bekliyorum.
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Selim010 -- 12 Ekim 2024; 8:18:20 > -
bekliyorum teşekkürler.
-
Ellerinize sağlık
-
Üstteki yorumlar için teşekkür ediyorum, değerlisiniz.
Çeviri ve virustotal linklerini konuya koymuş bulunuyorum. Bu bizim ilk çevirimiz ve çeviriye böyle zorlu bir oyunla girmeyi düşünmüyorduk. Fakat biz de bir oyuncuyuz ve herkesin böyle bir efsaneyi anlayabilmesi için elimizden geleni yapmaya çalıştık.
Diyalogları ve notları %100'e yakın şekilde lokalize etmeye çalıştık fakat gözümüzden kaçmış, tam olarak Türkçede tam karşılığı olmayan kelime ve cümleler de bulunabilir. Oyunu bitiremediğimiz için bazı soru cümlelerini bırakmak zorunda kaldık ve bu, oyununuzu temelden etkilemeyecek biçimdedir. Hiç kuşkunuz olmasın. Burada sizden tek istediğimiz geri dönüşleriniz ve düzenlenecek yerleri buradan veya özel mesaj yoluyla bana iletmeniz olacaktır. Sorunun direkt çözüleceğinden kuşkunuz olmasın.
Not: Oyunda üç zorluk seviyesine göre farklı metinler çıkabiliyor. Her zorluk seviyesinde tekrar tekrar oyunu test edersek çok uzun sürecekti, maalesef bundan dolayı testleri tam anlamıyla yaptık sayamayız. Eğer imla hatası, çeviri hatası gibi hatalar görürseniz lütfen konudan bize bildirin. Bu sayede biz de düzelterek yamanın en sorunsuz halini size sunabiliriz.
Not 2: İngilizcenin şiir diline tam hakim olamasak da bulmacaları çözebilmeniz için elimizden geldiğince anlaşılabilir kılmaya çalıştık. Anlamsız veya hatalı gördüğünüz yer olduğunda bize bildirmeyi unutmayın.
Not 3: Yukarıda bahsettiğim gibi soru cümlelerinde hatalı dönüşler olabilir. Do I? Do you? Can I? Karaktere cevaben verilen yerlerde anlamsız kısımlar görebilme olasılığınız var. Bunları da bize belirtmeyi unutmayın!
Not 4: Hapishane haritasındaki "Matara" ve "Vestiyer" gibi çeviriler kör çeviriler olduğu için ilk fix'te düzenlenecek. Çeviriyi yaptığımız sırada bu bölgede değildik ve hızlıca çeviriyi bitirmeye çalışıyorduk. Mazur görmeniz dileğiyle.
Bu ilk çeviri projemizdi ve hatalar yapmış olabiliriz. Yine de oyundan zevk almanıza vesile olabildiysek çok mutluyuz!..
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi matsubara900 -- 12 Ekim 2024; 17:13:30 >
-
DÜZELTİM. Toluca Hapishanesi bölümündeki "Matara" kısmı, "Kantin" olarak değiştirildi. Yeni dosya ve virustotal linkleri paylaşıldı.
-
Elinize sağlık, cansınız ^^
-
REVİZE. Birkaç yazım hatası giderildi.
REVİZE. Oyunun başındaki "Trail" alanı, "İz" olarak çevrilmişti. Bu "Patika" olarak düzenlendi.
REVİZE. Belirli bölümlerde başka karakterlerle yapılan diyaloglarda düzeltiye gidildi.
Yeni indirme linki ve virustotal linkleri konuda güncellendi.
-
Ellerinize, gözlerinize, emeklerinize sağlık arkadaşlar. Birkaç ufak, hata da diyemem aslında (daha iyi çevrilebilecek yerler) dışında on numara çeviri olmuş. Ücretli grupların ücret karşılığı 3 haftada sözde elle Starfield ve yine elle 3-4 günde on binlerce satır metin içeren oyunları çevirdikleri (translate bastıkları) ortamda ilaç gibi geldi. Umarım yeni projelerinizi de görürüz
-
Yorumunuz için teşekkür ederiz. Böyle düşünmeniz de bizi ayrıca mutlu etti. Çeviri yapmaya devam etmek istiyoruz ama iki kişi olduğumuz için projelerimizi dikkatli seçmeye çalışıyoruz. Yine de hem bu konu altında hem de forum içinde önerilere açık olacağız. Kendimize uygun bir proje bulursak başlayıp bitirmeyi planlıyoruz. Teşekkür ederiz tekrardan.
-
Henüz yamanız ile oyunu oynamadım ama, çevirinin iyi olduğu söyleniyor. Elinize sağlık, gönüllü çeviriler artık pek kalmadı, yeni projeniz var mıdır.
-
Allah razı olsun emeğine sağlık
En Beğenilen Yanıtlar
Tüm Yanıtları Genişlet
Teşekkür ederiz. Çeviri ilerlemesi %100'e ulaşmış bulunuyor. Artık sadece test aşaması kaldı ve bu aşama bittikten sonra tamamen oyunculara sunulmak üzere link paylaşılacak. Beklemede kaldığınız için teşekkür ederiz. |
Kolay gelsin. Oyunun belki 10 tane yaması var ama her zaman çeşitlilik iyidir. Sizin yamanızı bekleyeceğim |
Benzer içerikler
- tropico 5 türkçe yama
- prototype 2 türkçe yama
- blasphemous türkçe yama
- fallout 2 türkçe yama
- mad max türkçe yama
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X